Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,586 @@
|
||||
# Translation of sonnet6_qt to Northern Sami
|
||||
#
|
||||
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: se\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "40"
|
||||
msgstr "40"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "60"
|
||||
msgstr "60"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "80"
|
||||
msgstr "80"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ise suffixes"
|
||||
msgstr "-ise suffivssat"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ize suffixes"
|
||||
msgstr "-ize suffivssat"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ise suffixes and with accents"
|
||||
msgstr "-ise suffivssat ja akseantamearkkat"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ise suffixes and without accents"
|
||||
msgstr "-ise suffivssat ja akseantamearkkaidkeahttá"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ize suffixes and with accents"
|
||||
msgstr "-ize suffivssat mas leat akseantamearkkat"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "-ize suffixes and without accents"
|
||||
msgstr "-ize suffivssat, aksentakeahttá"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "large"
|
||||
msgstr "stuoris"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "gaskageardán"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "small"
|
||||
msgstr "uhcci"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "variant 0"
|
||||
msgstr "variánta 0"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "variant 1"
|
||||
msgstr "variánta 1"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "variant 2"
|
||||
msgstr "variánta 2"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "without accents"
|
||||
msgstr "akseantakeahttá"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "with accents"
|
||||
msgstr "aksentaiguin"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:201
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "with ye, modern russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:202
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "with yeyo, modern and old russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:203
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "with yo, old russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||||
msgid "extended"
|
||||
msgstr "viiddiduvvon"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 "
|
||||
"= language variant name"
|
||||
msgid "%1 (%2) [%3]"
|
||||
msgstr "%1 (%2) [%3]"
|
||||
|
||||
#: core/loader.cpp:241
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277
|
||||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||||
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257
|
||||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||||
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279
|
||||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||||
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/configdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|"
|
||||
msgid "Spell Checking Configuration"
|
||||
msgstr "Heivet čállindárkkisteami"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:26
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Standardgiella:"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:56
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Preferred Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:65
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Choose your preferred languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Molssaeavttut"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:84
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Enable autodetection of &language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Enable &background spellchecking"
|
||||
msgstr "Bija čállindárkkisteami doaibmat &duogážis"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
|
||||
msgstr "&Automáhtalaš čállindárkkisteapmi lea alde standárdan"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Skip all &uppercase words"
|
||||
msgstr "Ale beroš sániin mas leat &stuorra bustávat"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "S&kip run-together words"
|
||||
msgstr "Ale &beroš oktii čállojuvvon sániin"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "Ignored Words"
|
||||
msgstr "Badjelgehččon sánit"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Lasit"
|
||||
|
||||
#: ui/configui.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Váldde eret"
|
||||
|
||||
#: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window"
|
||||
msgid "Check Spelling"
|
||||
msgstr "Čállindárkkisteapmi"
|
||||
|
||||
#: ui/dialog.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress"
|
||||
msgid "Spell checking in progress…"
|
||||
msgstr "Čállindárkkisteapmi lea jođus …"
|
||||
|
||||
#: ui/dialog.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||||
msgid "Spell check stopped."
|
||||
msgstr "Čállindárkkisteapmi bissehuvvui."
|
||||
|
||||
#: ui/dialog.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||||
msgid "Spell check canceled."
|
||||
msgstr "Čállindárkkisteapmi gaskkalduhttui."
|
||||
|
||||
#: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||||
msgid "Spell check complete."
|
||||
msgstr "Čállindárkkisteapmi lea geargan."
|
||||
|
||||
#: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||||
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
||||
msgstr "Čáledettiin dárkkisteapmi lea jođus."
|
||||
|
||||
#: ui/highlighter.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||||
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menddo máŋga boasttočállon sánit. Čáledettiin dárkkisteapmi ii leat šat "
|
||||
"jođus."
|
||||
|
||||
#: ui/highlighter.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||||
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
||||
msgstr "Čáledettiin dárkkisteapmi ii leat jođus."
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
|
||||
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
|
||||
"word in a foreign language.</p>\n"
|
||||
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
|
||||
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
|
||||
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
|
||||
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
|
||||
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
|
||||
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
|
||||
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
|
||||
"All</b>.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Dát sátni rehkenasto «amas sátnin» danne go dat ii gávdno "
|
||||
"sátnelisttus maid geavahat. Sáhttá leat boastut čállon vai eará gielas.</p> "
|
||||
"<p>Jos sátni ii leat boastut čállojuvvon, de sáhtát lasihit sátnelistui jos "
|
||||
"deaddilat <b>Lasit sátnelistui</b>. Jos it hálit sáni lasihit sátnelistui, "
|
||||
"muhto dušše guođđit dan, coahkkal <b>Badjelgeahča</b> dahje <b>Badjelgeahča "
|
||||
"visot</b>.</p> <p>Jos sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát geahččalit "
|
||||
"gávdnat rievttes čállinvuogi listtus dás vuolábealde. Jos it gávnna juoga "
|
||||
"mii heive, de sáhtát ieš čállit sáni čállingieddái dás vuolábealde ja "
|
||||
"deaddilit <b>Buhtte</b> dahje <b>Buhtte visot</b>.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Unknown word:"
|
||||
msgstr "Amas sátni:"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Unknown word"
|
||||
msgstr "Amas sátni"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "<b>misspelled</b>"
|
||||
msgstr "<b>boastut čállojuvvon</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Vállje makkár gillii teaksta lea čállojuvvon.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "&Language:"
|
||||
msgstr "&Giella:"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
|
||||
msgstr "Teakstabihttá mii čájeha boastut čállojuvvon sáni oktavuohta."
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
|
||||
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
|
||||
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
|
||||
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Dás oainnát oasi teavsttas gos boastut čállojuvvon sátni lea. Jos "
|
||||
"dát oktavuohta ii leat doarvái gávdnat buorre buhttádusa, de sáhtát "
|
||||
"coahkkalit dokumeantta vai lohkat stuorit oasi dokumeanttas ovdal go máhcat "
|
||||
"fas deikke ja joatkkát čállindárkkistemiin.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
|
||||
msgstr "… <b>boastut</b> čállojuvvon sáni oktavuohta …"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
|
||||
"included in the dictionary.<br>\n"
|
||||
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
|
||||
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
|
||||
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
|
||||
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Sátni gávdnui ja rehkenasto amasin danne go ii gávdno sátnelisttus.<br /"
|
||||
"> \n"
|
||||
"Coahkkal dása jos dieđát ahte sátni ii leat boastut čállojuvvon ja háliidat "
|
||||
"ahte čállindárkkisteami ii gálgga beroštit das boahtteáiggis. Jos háliidat "
|
||||
"guođđit sáni, muhto iige bidjat dan sisa sátnelistui, geavat baicce boalu "
|
||||
"<b>Badjelgeahča</b> dahje <b>Badjelgeahča visot</b>.</p> \n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "<< Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "<< Lasit sátnegirjái"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Suggestion List"
|
||||
msgstr "Evttohuslistu"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
|
||||
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
|
||||
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
|
||||
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Jos amas sátni lea boastut čállojuvvon, dárkkis ahte gávdno rievttes "
|
||||
"evttohus. Jos it gávnna buorre evttohus, de sáhtát čállit rievttes sáni "
|
||||
"čállingieddái dás bajábealde.</p> <p>Coahkkal <b>Buhtte</b> vai divvut juste "
|
||||
"dán sáni, dahje <b>Buhtte visot</b> vai divvut buot gávdnosa dán sánis.</p></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
|
||||
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
|
||||
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
|
||||
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
|
||||
"occurrences.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Jos amas sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát čállit buhttádusa "
|
||||
"dása dahje válljet rievttes sáni listtus dás vuolábealde.</p> <p>Don sáhtát "
|
||||
"coahkkalit <b>Buhtte</b> jos háliidat divvut dušše dán sáni, dahje <b>Buhtte "
|
||||
"visot</b> jos háliidat divvut buot seammalágána sáni oktanaga.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Replace &with:"
|
||||
msgstr "Buhtte &dáinna:"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Language Selection"
|
||||
msgstr "Vállje giela"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "S&uggest"
|
||||
msgstr "&Evttohus"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
|
||||
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Coahkkal dása vai buhttet dán amas teavstta sániin mii lea "
|
||||
"čállingiettis dás bajábealde (gurutbealde).</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr "&Buhtte"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
|
||||
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Coahkkal dása vai buhttet buot amas teakstagávdnosiid teavsttain mii "
|
||||
"lea čállingiettis dás bajábealde (gurutbealde).</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "R&eplace All"
|
||||
msgstr "Buhtte &visot"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
|
||||
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
||||
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Coahkkal dása vai guođđit dán sáni nugo lea.</p> <p>Dát lea ávkkálaš "
|
||||
"juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni maid it "
|
||||
"hálit lasihit sátnelistui.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
msgstr "Badjelgeahča"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
||||
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> <p>Coahkkal dása vai guođđit visot gávdnosa dan sánis.</p> <p>Dát lea "
|
||||
"ávkkálaš juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni "
|
||||
"maid it hálit lasihit sátnelistui.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "I&gnore All"
|
||||
msgstr "Badjelgeahča visot"
|
||||
|
||||
#: ui/sonnetui.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||||
msgid "Autocorrect"
|
||||
msgstr "Divo automáhtalaččat"
|
||||
|
||||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:172
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Eai leat evttohusat %1 várás"
|
||||
|
||||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Badjelgeahča"
|
||||
|
||||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Lasit sátnegirjái"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user