Advance Wayland and KDE package bring-up

Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent)

Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
2026-04-14 10:51:06 +01:00
parent 51f3c21121
commit cf12defd28
15214 changed files with 20594243 additions and 269 deletions
@@ -0,0 +1,489 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin, 2014.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2015.
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:55+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kisaragi Hiu"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr "無法建立軟體包的根目錄:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "找不到檔案:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "無法開啟軟體包檔。不支援的歸檔格式:%1 %2"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "無法開啟軟體包檔:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
#, kde-format
msgid "Package is not considered valid"
msgstr "軟體包是不被視為有效的"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
#, kde-format
msgid "Package plugin id not specified: %1"
msgstr "未指定軟體包外掛程式 ID%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
#, kde-format
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
msgstr "軟體包外掛程式 ID %1 中有無效的字元"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr "新軟體包與已安裝的舊版本軟體包有不同的類型。"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr "無法移除 %1 位於 %2 的舊安裝。錯誤:%3"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr "未安裝 %2 的版本 %1。已安裝版本 %3。"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1 已存在"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr "無法安裝相依關係:'%1' "
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "無法將軟體包移動到目的地:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "無法將軟體包複製到目的地:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "package path was deleted manually"
msgstr "軟體包路徑已被手動刪除"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 不存在"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "無法從 %1 中刪除軟體包"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "產生 %1 的軟體包雜湊失敗"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "軟體包於 %1 的 SHA1 雜湊:'%2'"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
msgstr "列出 %2 中的 KPackageType: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "錯誤:外掛程式 %1 未安裝。"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
#, kde-format
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "至少需要指定 install、remove、upgrade 或 list 其中一個動作。"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr "錯誤:找不到外掛程式中介資料:%1\n"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr "顯示軟體包資訊: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
#, kde-format
msgid " Name : %1"
msgstr " 名稱 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
#, kde-format
msgid " Description: %1"
msgstr " 描述 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
#, kde-format
msgid " Plugin : %1"
msgstr " 外掛程式 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
#, kde-format
msgid " Author : %1"
msgstr " 作者 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
#, kde-format
msgid " Path : %1"
msgstr " 路徑 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
#, kde-format
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
"only one."
msgstr "軟體包根目錄與全域選項衝突。請選擇其中一項。"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
#, kde-format
msgid "KPackage Structure Name"
msgstr "KPackage 結構名稱"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "可用此工具安裝的軟體包型態:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr "內建:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr "KPackage/一般"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr "KPackage/GenericQML"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "由外掛程式提供的:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr "已成功更新 %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "已成功安裝 %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr "錯誤:安裝 %1 失敗:%2"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr "從檔案更新軟體包: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr "已成功解除安裝 %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr "錯誤:%1 解除安裝失敗:%2"
#: kpackagetool/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr "KPackage 管理器"
#: kpackagetool/options.h:11
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "產生軟體包的 SHA1 雜湊於 <path>"
#: kpackagetool/options.h:18
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "安裝與移除的動作是針對安裝於所有使用者的軟體包。"
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
"Applet, etc."
msgstr ""
"軟體包類型、對應的軟體包外掛程式服務類型,像是 KPackage/通用、Plasma/主題、"
"Plasma/桌布、Plasma/小程式等等"
#: kpackagetool/options.h:36
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "將軟體包安裝於 <path>"
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr "顯示軟體包 <name> 的資訊"
#: kpackagetool/options.h:50
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "將軟體包更新於 <path>"
#: kpackagetool/options.h:56
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr "列出已安裝的軟體包"
#: kpackagetool/options.h:61
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr "列出所有可被安裝的已知軟體包型態"
#: kpackagetool/options.h:67
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "移除名為 <name> 的軟體包"
#: kpackagetool/options.h:74
#, kde-format
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"軟體包根目錄的絕對路徑。如果沒有提供的話,接著會搜尋此 KDE 作業階段的標準資料"
"目錄。"
#: kpackagetool/options.h:82
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr "產生軟體包的中介資料於 <path>"
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr "產生軟體包的中介資料於 <path>"
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
#~ msgstr "無法開啟後設資料檔案:%1"
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
#~ msgstr "軟體包中沒有中介資料檔:%1"
#~ msgid ""
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
#~ msgstr "無法載入軟體包型態 %1 的安裝器。錯誤:%2"
#~ msgid "JSON file that describes this package."
#~ msgstr "描述此軟體包的 JSON 檔案。"
#~ msgid "Main Script File"
#~ msgstr "主文稿檔"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "影像"
#~ msgid "Themed Images"
#~ msgstr "主題影像"
#~ msgid "Configuration Definitions"
#~ msgstr "設定定義"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "使用者介面"
#~ msgid "Data Files"
#~ msgstr "資料檔"
#~ msgid "Executable Scripts"
#~ msgstr "執行文稿"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "翻譯"
#~ msgid "Main UI File"
#~ msgstr "主介面檔"
#~ msgctxt "package type"
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "桌布"
#~ msgid " Comment : %1"
#~ msgstr " 註解 : %1"
#~ msgid ""
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "重新建立外掛程式索引。要與 -t 或 -g 選項一起用。重新建立特定型態或是軟體包"
#~ "根目錄的索引。除非指定 -g 選項,不然會在使用者目錄中進行。"
#~ msgid ""
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "移除外掛程式索引。要與 -t 或 -g 選項一起用。重新建立特定型態或是軟體包根目"
#~ "錄的索引。除非指定 -g 選項,不然會在使用者目錄中進行。"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "無障礙輔助"
#~ msgid "Application Launchers"
#~ msgstr "應用程式啟動器"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文學"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "日期與時間"
#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "程式開發工具"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "教育"
#~ msgid "Environment and Weather"
#~ msgstr "環境與天氣"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "範例"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "檔案系統"
#~ msgid "Fun and Games"
#~ msgstr "娛樂與遊戲"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "圖形"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "語言"
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "地圖"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "雜項"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "多媒體"
#~ msgid "Online Services"
#~ msgstr "線上服務"
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "效率"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "系統資訊"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "實用工具"
#~ msgid "Windows and Tasks"
#~ msgstr "視窗與工作"
#~ msgid "Addon Name"
#~ msgstr "附加項目名稱"
#~ msgid "Service Type"
#~ msgstr "服務型態"
#~ msgid "Generating %1%2"
#~ msgstr "正在產生 %1%2"
#~ msgid "Didn't write %1%2"
#~ msgstr "不要寫入 %1%2"
#~ msgid "Generating %1/%2"
#~ msgstr "正在產生 %1/%2"
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
#~ msgstr "無法寫入 %1/%2"
#~ msgid "Could not remove index file %1"
#~ msgstr "無法移除索引檔 %1"
#~ msgid "Removed %1"
#~ msgstr "%1 已移除"