Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,359 @@
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014, 2018.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 15:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:41+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من يوم"
|
||||
msgstr[1] "يوم واحد"
|
||||
msgstr[2] "يومان"
|
||||
msgstr[3] "%n أيام"
|
||||
msgstr[4] "%n يومًا"
|
||||
msgstr[5] "%n يوم"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من ساعة"
|
||||
msgstr[1] "ساعة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ساعتان"
|
||||
msgstr[3] "%n ساعات"
|
||||
msgstr[4] "%n ساعة"
|
||||
msgstr[5] "%n ساعة"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "دقيقتان"
|
||||
msgstr[3] "%n دقائق"
|
||||
msgstr[4] "%n دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%n دقيقة"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من ثانية"
|
||||
msgstr[1] "ثانية واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ثانيتان"
|
||||
msgstr[3] "%n ثوان"
|
||||
msgstr[4] "%n ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%n ثانية"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#. Job name, e.g. Copying has failed
|
||||
#: knotificationjobuidelegate.cpp:28
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
|
||||
msgid "%1 (Failed)"
|
||||
msgstr "%1 (فشلت)"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " متوقّفة "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/ثا "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:354
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[1] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[2] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[3] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[4] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[5] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا مجلدات"
|
||||
msgstr[1] "%1 / مجلد واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / مجلدان"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n مجلدات"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n مجلدًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n مجلد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "%1 / ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / ملفان"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا عنصر"
|
||||
msgstr[1] "%1 / عنصر واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / عنصرين"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n عناصر"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n عنصراً"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n عنصر"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:424
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% من أصل %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:428
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% من أصل لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "%1% من أصل ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1% من أصل ملفين"
|
||||
msgstr[3] "%1% من أصل %n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%1% من أصل %n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%1% من أصل %n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:430
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "متوقّفة"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[3] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[4] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[5] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:454
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/ثا"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:462
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "أ&غلق"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "أغلق النافذة أو المستند الحالي"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:478
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/ثا (تمت)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:484
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ا&ستأنف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "أ&لبث"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:514
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "المصدر:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:522
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "المقصد:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:534
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the "
|
||||
"percent sign. Make sure to include %p in your translation."
|
||||
msgid "%p%"
|
||||
msgstr "%p٪"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "انقر هذا لتوسيع الحواريّ لعرض تفاصيله"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:583
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "أبقِ &هذه النافذة مفتوحة بعدما تكتمل عملية النقل"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:591
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "افتح ال&ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "افتح الم&قصد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:605
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "أل&غِ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:613
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "حواريّ التقدّم"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:626
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "عنصر"
|
||||
msgstr[1] "عنصر واحد"
|
||||
msgstr[2] "عنصرين"
|
||||
msgstr[3] "%n عناصر"
|
||||
msgstr[4] "%n عنصراً"
|
||||
msgstr[5] "%n عنصر"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:632
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "لا مجلدات"
|
||||
msgstr[1] "مجلد واحد"
|
||||
msgstr[2] "مجلدان"
|
||||
msgstr[3] "%n مجلدات"
|
||||
msgstr[4] "%n مجلدًا"
|
||||
msgstr[5] "%n مجلد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:636
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "ملفان"
|
||||
msgstr[3] "%n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:739
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "انقر هذا لطيّ الحواريّ لإخفاء تفاصيله"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 B"
|
||||
#~ msgstr "%1 بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 KiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ك.بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 MiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 م.بايت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 GiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ج.بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 TiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ت.بايت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 PiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ب.بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 EiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 إ.بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 ZiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ز.بايت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
||||
#~ msgid "%1 YiB"
|
||||
#~ msgstr "%1 ي.بايت"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user