Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
|
||||
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||||
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||||
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 15:56-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kglobalaccel.cpp:542
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
|
||||
msgctxt "KGlobalAccel|"
|
||||
msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーの組み合わせ <shortcut>%1</shortcut> はアプリケーション <application>%2</"
|
||||
"application> によってアクション<interface>%3</interface>のために登録されてい"
|
||||
"ます:|/|キーの組み合わせ <shortcut>%1</shortcut> はアプリケーション "
|
||||
"<application>%2</application> によってアクション<interface>$[~stripAccel "
|
||||
"$[~getForm %3 ~full]]</interface>のために登録されています:"
|
||||
|
||||
#: kglobalaccel.cpp:546
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
|
||||
msgctxt "KGlobalAccel|"
|
||||
msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンテキスト<interface>%1</interface>でのアクション<interface>%2</"
|
||||
"interface>\n"
|
||||
"|/|コンテキスト<interface>%1</interface>でのアクション<interface>"
|
||||
"$[~stripAccel $[~getForm %2 ~full]]</interface>\n"
|
||||
|
||||
#: kglobalaccel.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
|
||||
#| "%3"
|
||||
msgctxt "KGlobalAccel|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
|
||||
"%3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーの組み合わせ <shortcut>%1</shortcut> はアプリケーション <application>%2</"
|
||||
"application> によって登録されています。\n"
|
||||
"%3"
|
||||
|
||||
#: kglobalaccel.cpp:551
|
||||
msgctxt "KGlobalAccel|"
|
||||
msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
|
||||
msgstr "登録済みのグローバルショートカットと競合します"
|
||||
|
||||
#: kglobalaccel.cpp:556
|
||||
msgctxt "KGlobalAccel|"
|
||||
msgid "Reassign"
|
||||
msgstr "割り当て直す"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user