Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,378 @@
|
||||
# Translation of kcodecs5_qt.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcodecs5_qt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:153
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Western European"
|
||||
msgstr "zapadnoevropski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:159
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "srednjeevropski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:162
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "baltički"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:165
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "South-Eastern Europe"
|
||||
msgstr "jugoistočnoevropski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:168
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:171
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
msgstr "ćirilički"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:177
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "kineski tradicionalni"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:180
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "kineski pojednostavljeni"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:184
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "korejski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:187
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japanski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:191
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "grčki"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:194
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arapski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:197
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "hebrejski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:202
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tajlandski"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:205
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:211
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "drugi"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:382
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
||||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:384
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item"
|
||||
msgid "Other encoding (%1)"
|
||||
msgstr "drugo kodiranje (%1)"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:413
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
||||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QObject|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address you entered is not valid because it contains more than "
|
||||
#| "one @. You will not create valid messages if you do not change your "
|
||||
#| "address."
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
||||
"@.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži više od jednog @. Morate "
|
||||
"je izmeniti da bi poruke sa njom sastavljene bile valjane."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QObject|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
#| "@. You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne sadrži nijedno @. Morate je "
|
||||
"izmeniti da bi poruke sa njom sastavljene bile valjane."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:515
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
||||
msgstr "Morate uneti nešto u polje adrese e‑pošte."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:517
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"local part."
|
||||
msgstr "Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne sadrži lokalni deo."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:521
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"domain part."
|
||||
msgstr "Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne sadrži domenski deo."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:525
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
||||
"comments/brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži nezatvoreni komentar ili "
|
||||
"zagradu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:529
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The email address you entered is valid."
|
||||
msgstr "Uneli ste pravilnu adresu e‑pošte."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:531
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
||||
"angle bracket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži nezatvorenu uglastu "
|
||||
"zagradu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:535
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
||||
"closing angle brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži previše zatvorenih "
|
||||
"uglastih zagrada."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:539
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||||
"unexpected comma."
|
||||
msgstr "Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži neočekivanu zapetu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QObject|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. "
|
||||
#| "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' "
|
||||
#| "as the last character in your email address."
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
||||
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
||||
"the last character in your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što se prerano završava. Verovatno "
|
||||
"ste upotrebili znak izbegavanja (poput \\) kao poslednji znak u adresi."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:549
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
||||
"which does not end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži nedovršeni citirani tekst."
|
||||
|
||||
# skip-rule: t-form
|
||||
#: kemailaddress.cpp:553
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
||||
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne nalikuje nečemu što bi se "
|
||||
"očekivalo od normalne adrese, npr. nešto kao pera@primer.org."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:558
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
||||
"character."
|
||||
msgstr "Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži nedozvoljeni znak."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:562
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||||
"invalid display name."
|
||||
msgstr "Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što sadrži loše prikazno ime."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QObject|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
#| "'.'. You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"'.'.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne sadrži nijednu tačku. Morate "
|
||||
"je izmeniti da bi poruke sa njom sastavljene bile valjane."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:572
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Unknown problem with email address"
|
||||
msgstr "Nepoznat problem sa adresom e‑pošte"
|
||||
|
||||
# skip-rule: t-form
|
||||
#: kemailaddress.cpp:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "QObject|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
||||
#| "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example."
|
||||
#| "org."
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid.\n"
|
||||
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
||||
"form joe@example.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uneta adresa e‑pošte nije pravilna zato što ne nalikuje nečemu što bi se "
|
||||
"očekivalo od normalne adrese, npr. nešto kao pera@primer.org."
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "isključeno"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Universal"
|
||||
msgstr "univerzalno"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
msgstr "ćirilički"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Western European"
|
||||
msgstr "zapadnoevropski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "srednjeevropski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "grčki"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "hebrejski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japanski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "baltički"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "kineski tradicionalni"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "kineski pojednostavljeni"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "korejski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tajlandski"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arapski"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
#~ msgid "Northern Saami"
|
||||
#~ msgstr "severni sami"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user