Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,354 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 14:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:153
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Western European"
|
||||
msgstr "Européu occidental"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:159
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "Européu central"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:162
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Bálticu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:165
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "South-Eastern Europe"
|
||||
msgstr "Européu suroccidental"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:168
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turcu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:171
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
msgstr "Cirílicu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:177
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "Chinu tradicional"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:180
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Chinu simplificáu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:184
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreanu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:187
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Xaponés"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:191
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griegu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:194
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:197
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebréu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:202
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandés"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:205
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:211
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otru conxuntu"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:382
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
||||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:384
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item"
|
||||
msgid "Other encoding (%1)"
|
||||
msgstr "Otra codificación (%1)"
|
||||
|
||||
#: kcharsets.cpp:413
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
||||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:503
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
||||
"@.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién más d'una @.\n"
|
||||
"Nun vas crear mensaxes válidos si nun camudes la direición."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:509
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque nun "
|
||||
"contién la @.\n"
|
||||
"Nun vas crear mensaxes válidos si nun camudes la direición."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:515
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tienes d'introducir daqué nel campu de la direición de corréu electrónicu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:517
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"local part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque nun "
|
||||
"contién la parte llocal."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:521
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"domain part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque nun "
|
||||
"contién la parte del dominiu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:525
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
||||
"comments/brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién comentarios/corchetes ensin zarrar."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:529
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The email address you entered is valid."
|
||||
msgstr "La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye válida."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:531
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
||||
"angle bracket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién un corchete angular ensin zarrar."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:535
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
||||
"closing angle brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién milenta corchetes angulares de zarru."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:539
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||||
"unexpected comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién una coma inesperada."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:543
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
||||
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
||||
"the last character in your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque acaba "
|
||||
"de forma inesperada.\n"
|
||||
"Esto probablemente signifique qu'usares un caráuter d'escape del tipu «\\» "
|
||||
"como últimu caráuter de la direición de corréu electrónicu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:549
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
||||
"which does not end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién testu citáu que nun acaba."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:553
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
||||
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque paez "
|
||||
"que nun contién una direición real de corréu electrónicu, daqué del estilu "
|
||||
"nel@exemplu.org."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:558
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
||||
"character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién un caráuter illegal."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:562
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||||
"invalid display name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque "
|
||||
"contién un nome visible inválidu."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:566
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||||
"'.'.\n"
|
||||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida porque nun "
|
||||
"contién un «.»\n"
|
||||
"Nun vas crear mensaxes válidos si nun camudes la direición."
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:572
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Unknown problem with email address"
|
||||
msgstr "Hai un problema desconocíu cola direición de corréu electrónicu"
|
||||
|
||||
#: kemailaddress.cpp:632
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address you entered is not valid.\n"
|
||||
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
||||
"form joe@example.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direición de corréu electrónicu qu'introduxesti ye inválida.\n"
|
||||
"Paez que nun contién una direición real de corréu electrónicu, daqué del "
|
||||
"estilu nel@exemplu.org."
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Universal"
|
||||
msgstr "Universal"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
msgstr "Cirílicu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Western European"
|
||||
msgstr "Européu occidental"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "Européu central"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griegu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebréu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turcu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Xaponés"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Bálticu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "Chinu tradicional"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Chinu simplificáu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreanu"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandés"
|
||||
|
||||
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
||||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user