Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kcmutils/kcmshell6.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 42823\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Tyson Tan"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "tds00@qq.com"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A tool to start single system settings modules"
|
||||
msgstr "用于启动单个系统设置模块的工具"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Frans Englich"
|
||||
msgstr "Frans Englich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "维护者"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Elter"
|
||||
msgstr "Matthias Elter"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waldo Bastian"
|
||||
msgstr "Waldo Bastian"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "List all possible modules"
|
||||
msgstr "列出所有可用模块"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configuration module to open"
|
||||
msgstr "要打开的配置模块"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space separated arguments for the module"
|
||||
msgstr "以空格区隔的模块参数"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use a specific icon for the window"
|
||||
msgstr "窗口显示指定的图标"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use a specific caption for the window"
|
||||
msgstr "窗口显示指定的标题"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
|
||||
msgstr "显示标识以标记非默认值的设置项"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The following modules are available:"
|
||||
msgstr "下列模块可用:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "没有可用的描述"
|
||||
@@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kcmutils/kcmutils6.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 43415\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "KDE 中国, Feng Chao, Tyson Tan"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-china@kde.org, chaofeng111@gmail.com, tds00@qq.com"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
|
||||
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
|
||||
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
|
||||
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
|
||||
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>可能的原因:<ul><li>在您上一次系统升级时发生了错误,导致残留一个孤立的"
|
||||
"控制模块。</li><li>您的系统存在旧版的第三方的件模块。</li></ul></p><p>请仔细"
|
||||
"检查这些情况,并尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样也无法解决问题,请考虑"
|
||||
"联系您的软件发行商或者打包人员。</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module %1 is disabled."
|
||||
msgstr "模块 %1 已禁用。"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
|
||||
msgstr "该模块已被系统管理员禁用。"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error loading QML file."
|
||||
msgstr "加载 QML 文件时出错"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当前模块的设置已被修改。\n"
|
||||
"您想要应用还是丢弃更改?"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply Settings"
|
||||
msgstr "应用设置"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "搜索…"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Contextual Help"
|
||||
msgstr "显示相关帮助"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "配置…"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "无匹配项"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
msgstr "未发现插件"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Plugin name and plugin version"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "版权信息"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "许可证:"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "致谢"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "翻译人员"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an email to %1"
|
||||
msgstr "发送电子邮件给 %1"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "没有找到项目"
|
||||
|
||||
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find resource '%1'"
|
||||
msgstr "无法找到资源“%1”"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user