Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 06:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
|
||||
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
|
||||
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
|
||||
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
|
||||
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>შესაძლო მიზეზები:<ul><li> შეცდომა უკანასკნელი სისტემის განახლებისას, "
|
||||
"რომელმაც კონტროლის მოდული უყურადღებოდ მიატოვა</li><li> გაქვთ მესამე პირების "
|
||||
"მიერ დაწერილი მოდულები.</li></ul></p><p> ფრთხილად შეამოწმეთ ეს წერტილები და "
|
||||
"წაშალეთ მოდული, რომელიც შეცდომის შეტყობინებაშია მოხსენიებული. თუ ამით "
|
||||
"წარმატებას ვერ მიაღწიეთ, თქვენი დისტრიბუტივის მომწოდებელს დაუკავშირდით.</p></"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module %1 is disabled."
|
||||
msgstr "მოდული გამორთულია: %1."
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
|
||||
msgstr "მოდული გამორთულია სისტემური ადმინისტრატორის მიერ."
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error loading QML file."
|
||||
msgstr "QML ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა."
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მიმდინარე მოდულის პარამეტრები შეიცვალა.\n"
|
||||
"გნებავთ გადაატაროთ ეს ცვლილებები თუ მოვაშოროთ ისინი?"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply Settings"
|
||||
msgstr "პარამეტრების გადატარება"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "ძებნა…"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "შესახებ"
|
||||
|
||||
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Contextual Help"
|
||||
msgstr "კონტექსტური დახმარების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "შესახებ"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "მორგება…"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
msgstr "დამატებები ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Plugin name and plugin version"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "ლიცენზია:"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "ავტორები"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "კრედიტები"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "მთარგმნელები"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an email to %1"
|
||||
msgstr "%1-სთვის ელფოსტის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find resource '%1'"
|
||||
msgstr "რესურსი '%1' ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid KPackage '%1'"
|
||||
#~ msgstr "არასწორი KPackage '%1'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No QML file provided"
|
||||
#~ msgstr "QML ფაილი მითითებული არაა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#~ msgid "Configure..."
|
||||
#~ msgstr "მორგება..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Argument is application name"
|
||||
#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
|
||||
#~ msgstr "კონფიგურაციის ეს სექცია უკვე გახსნილია %1-ში"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The module %1 could not be found."
|
||||
#~ msgstr "მოდულის პოვნა შეუძლებელია: %1."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</"
|
||||
#~ "p></qt>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<qt><p>დიაგნოზი:<br />სამუშაო მაგიდის ფაილი %1 ნაპოვნი არაა.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not "
|
||||
#~ "available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<qt><p>პროგრამა ან აპარატურა, რომელსაც მოდული აკონფიგურირებს, "
|
||||
#~ "მიუწვდომელია ან მოდული გამორთულია ადმინისტრატორის მიერ.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading config module"
|
||||
#~ msgstr "კონფიგურაციის მოდულის ჩატვირთვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
|
||||
#~ msgstr "%1 კონფიგურაციის სწორ მოდულს არ წარმოადგენს."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library."
|
||||
#~ "</qt>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<qt>დიაგნოზი:<br />სამუშაო დაფის ფაილი %1 ბიბლიოთეკაზე არ მიუთითებს.</qt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
|
||||
#~ "here for further information"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "დამატების დამოკიდებულებების გამო განხორციელდა დამატებითი ცვლილებები. "
|
||||
#~ "დამატებითი ინფორმაციისთვის აქ დააწკაპუნეთ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
|
||||
#~ "dependencies:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "დამატების დამოკიდებულებების გამო განხორციელდა დამატებითი ცვლილებები:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
|
||||
#~ "%2 plugin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " %1 დამატება ავტომატურად ჩაირთო მასზე %2 დამატების დამოკიდებულების გამო"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
|
||||
#~ "on %2 plugin"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " %1 დამატება ავტომატურად ამოირთო, მისი %2 დამატებაზე დამოკიდებულების "
|
||||
#~ "გამო"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dependency Check"
|
||||
#~ msgstr "დამოკიდებულების შემოწმება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
|
||||
#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
|
||||
#~ msgstr[0] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო ჩატვირთულია კიდევ %1 დამატება"
|
||||
#~ msgstr[1] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო ჩატვირთულია კიდევ %1 დამატება"
|
||||
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
|
||||
#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
|
||||
#~ msgstr[0] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო წაშლილია კიდევ %1 დამატება"
|
||||
#~ msgstr[1] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო წაშლილია კიდევ %1 დამატება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable component"
|
||||
#~ msgstr "კომპონენტის ჩართვა"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user