Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,178 @@
|
||||
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
|
||||
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||||
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||||
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda,"
|
||||
"Ryuichi Yamada"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird."
|
||||
"email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ryuichi_ya220@outlook.jp"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
|
||||
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
|
||||
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
|
||||
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
|
||||
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>考えられる原因:<ul><li>前回システムを更新した際にエラーが発生して、孤"
|
||||
"立したモジュールが残ってしまった。</li><li>サードパーティ製の古いモジュールが"
|
||||
"ある。</li></ul></p><p>これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げられ"
|
||||
"ているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリ"
|
||||
"ビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module %1 is disabled."
|
||||
msgstr "モジュール “%1” は無効になっています。"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
|
||||
msgstr "このモジュールはシステム管理者によって無効化されています。"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error loading QML file."
|
||||
msgstr "QML ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在のモジュールの設定が変更されています。\n"
|
||||
"変更を保存しますか?破棄しますか?"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply Settings"
|
||||
msgstr "設定を適用"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "検索..."
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Contextual Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "一致なし"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
msgstr "プラグインは見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Plugin name and plugin version"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "著作権について"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "ライセンス:"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "翻訳者"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an email to %1"
|
||||
msgstr "%1 にメールを送る"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No plugins found"
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "プラグインは見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find resource '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user