Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A tool to start single system settings modules"
|
||||
msgstr "Nástroj pro spuštění jednotlivých ovládacích modulů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "(c) 1999-2023, Vývojáři KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Frans Englich"
|
||||
msgstr "Frans Englich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Správce"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Elter"
|
||||
msgstr "Matthias Elter"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waldo Bastian"
|
||||
msgstr "Waldo Bastian"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "List all possible modules"
|
||||
msgstr "Vypsat dostupné moduly"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configuration module to open"
|
||||
msgstr "Konfigurační modul k otevření"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space separated arguments for the module"
|
||||
msgstr "Argumenty pro modul oddělené mezerou"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use a specific icon for the window"
|
||||
msgstr "Použít pro okno vlastní ikonu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use a specific caption for the window"
|
||||
msgstr "Použít pro okno vlastní nadpis"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
|
||||
msgstr "Zobrazit indikátor změny výchozí hodnoty v nastavení"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The following modules are available:"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné tyto moduly:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Popis není dostupný"
|
||||
@@ -0,0 +1,166 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 15:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák, Marián Kyral"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
|
||||
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
|
||||
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
|
||||
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
|
||||
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Možné příčiny:<ul><li>Nastala chyba během poslední aktualizace "
|
||||
"systému, což zanechalo opuštěný ovládací modul</li><li>Máte někde staré "
|
||||
"moduly třetích stran.</li></ul></p><p>Pečlivě zkontrolujte tyto body a "
|
||||
"pokuste se odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to nepomůže, "
|
||||
"kontaktujte svého distributora nebo tvůrce balíčků.</p></qt>"
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module %1 is disabled."
|
||||
msgstr "Modul %1 je zakázán."
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
|
||||
msgstr "Modul byl vypnut správcem systému."
|
||||
|
||||
#: kcmoduleloader.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error loading QML file."
|
||||
msgstr "Chyba při načítání souboru QML."
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení v aktuálním modulu bylo změněno.\n"
|
||||
"Přejete si provést změny nebo je zapomenout?"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply Settings"
|
||||
msgstr "Provést nastavení"
|
||||
|
||||
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Hledat…"
|
||||
|
||||
#: kpluginwidget.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Contextual Help"
|
||||
msgstr "Zobrazit kontextovou nápovědu"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Nastavit…"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Žádné shody"
|
||||
|
||||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné moduly"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Plugin name and plugin version"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorská práva"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licence:"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Poděkování"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Překladatelé"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an email to %1"
|
||||
msgstr "Odeslat e-mail %1"
|
||||
|
||||
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné položky"
|
||||
|
||||
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find resource '%1'"
|
||||
msgstr "Nelze najít zdroj '%1'"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user