Advance Wayland and KDE package bring-up

Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent)

Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
2026-04-14 10:51:06 +01:00
parent 51f3c21121
commit cf12defd28
15214 changed files with 20594243 additions and 269 deletions
@@ -0,0 +1,293 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2017, 2020, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: kbookmark.cpp:316
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- avskiljare ---"
#: kbookmarkmanager.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkManager|"
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. "
"Felmeddelandet visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att "
"hårddisken är full, bör korrigeras så snart som möjligt."
#: keditbookmarks.cpp:59
msgctxt "QObject|"
msgid "keditbookmarks could not be started"
msgstr "keditbookmarks kunde inte startas"
#: keditbookmarks.cpp:66
msgctxt "QObject|"
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
msgstr "Den körbara filen keditbookmarks hittades inte"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Lägg till bokmärke här"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Folder"
msgstr "Ta bort katalog"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Ta bort bokmärke"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Öppna katalog under flikar"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress."
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Borttagning av bokmärkeskatalog"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Borttagning av bokmärke"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Bokmärkesegenskaper"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "&New Folder…"
msgstr "&Ny katalog…"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmarks"
msgstr "Lägg till bokmärken"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj katalog"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny katalog"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog i %1"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "New folder:"
msgstr "Ny katalog:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Öppna katalog under flikar"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
msgstr "Öppna alla bokmärken i katalogen som en ny flik"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
msgstr "Bokmärkesflikar som katalog…"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
msgstr "Lägg till en katalog med bokmärken för alla öppna flikar"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "New Bookmark Folder…"
msgstr "Ny bokmärkeskatalog…"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn"
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Ny katalog..."
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
#~ msgid ""
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
#~ "\n"
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte starta keditbookmarks.\n"
#~ "\n"
#~ "Troligtvis är inte keditbookmarks för närvarande installerat."
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
#~ msgstr "HTML-filer (*.html)"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
#~ msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid ""
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
#~ "export."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta %1. Netscape är troligen inte installerat. Avbryter "
#~ "exporten."
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Netscape not found"
#~ msgstr "Netscape hittades inte"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
#~ msgstr "<!-- Filen skapades av Konqueror -->"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bokmärken"
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
#~ msgstr "Opera bokmärkesfiler (*.adr)"
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
#~ msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Hide in Toolbar"
#~ msgstr "Dölj i verktygsrad"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Show in Toolbar"
#~ msgstr "Visa i verktygsrad"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Öppna i nytt fönster"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "Öppna under ny flik"
#~ msgctxt "KBookmarkMenu|"
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
#~ msgstr "Öppna katalog under flikar"