Advance Wayland and KDE package bring-up

Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent)

Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
2026-04-14 10:51:06 +01:00
parent 51f3c21121
commit cf12defd28
15214 changed files with 20594243 additions and 269 deletions
@@ -0,0 +1,326 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 19:13+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Write\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Moving\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
"X-POFile-SpellExtra: kurifiltertest ioslave tempfiles mnt cookies\n"
"X-POFile-SpellExtra: fileshareset klauncher KPPP UID KWallet kioslave svgz\n"
"X-POFile-SpellExtra: FIXME kfile KSendBugMail FSDevice adr niversal\n"
"X-POFile-SpellExtra: esource htm GID Bind POST proxies ocation Listen\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Read\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Remove Entry\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open file dialog\n"
"X-POFile-SpellExtra: trabal Dispositi es Errno mount umount vold\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Upload\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Sorting\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: kiometainfo accept ACL Stephan GetActionMenu home\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kulow Type filesharelist Exec desktop Link usr listen\n"
"X-POFile-SpellExtra: Extension floppy Dev fd KMailService DSA MD sbin\n"
"X-POFile-SpellExtra: Multipurpose bind DBUS suid RSA dev image AES\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n"
"X-POFile-SpellExtra: Schneier Acme DH DB Auth SHA MAC Kx Lakeridge\n"
"X-POFile-SpellExtra: lastUpdate AC notBefore nextUpdate notAfter\n"
"X-POFile-SpellExtra: pathlength CRL Maceira Thiago Leupold Staikos mm\n"
"X-POFile-SpellExtra: Flash WinCE TextLabel Hartmetz Andreas Peter\n"
"X-POFile-SpellExtra: KFileMetaDataReader Penz FindProxyForURL\n"
"X-POFile-SpellExtra: FindProxyForURLEx canResume Co keditbookmarks\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kbookmark.cpp:316
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- separador ---"
#: kbookmarkmanager.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkManager|"
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta "
"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro "
"deverá ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais "
"possível é um disco cheio."
#: keditbookmarks.cpp:59
msgctxt "QObject|"
msgid "keditbookmarks could not be started"
msgstr ""
#: keditbookmarks.cpp:66
msgctxt "QObject|"
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
msgstr ""
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Adicionar um Favorito Aqui"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar a Pasta"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Apagar o Favorito"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Abrir a Pasta em Páginas"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco."
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Remoção de Favorito"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Tem a certeza que quer remover o favorito\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Propriedades do Favorito"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
#, fuzzy
#| msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
#| msgid "New Folder"
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "&New Folder…"
msgstr "Nova Pasta"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmarks"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar a Pasta"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "New folder:"
msgstr "Nova pasta:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Abrir a Pasta em Páginas"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
msgstr "Abre todos os favoritos nesta pasta como uma página nova"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
#, fuzzy
#| msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
msgstr "Adicionar as Páginas a uma Pasta de Favoritos..."
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
#, fuzzy
#| msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
#| msgid "New Bookmark Folder..."
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "New Bookmark Folder…"
msgstr "Nova Pasta de Favoritos..."
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu"
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Nova Pasta..."
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
#~ msgid ""
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
#~ "\n"
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível invocar o 'keditbookmarks'.\n"
#~ "\n"
#~ "O mais provável é que não tenha o 'keditbookmarks' instalado de momento"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
#~ msgstr "Ficheiros HTML (*.html)"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
#~ msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid ""
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
#~ "export."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar o %1. O Netscape provavelmente não estará "
#~ "instalado. A interromper a exportação."
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Netscape not found"
#~ msgstr "Netscape não encontrado"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
#~ msgstr "<!-- Este ficheiro foi gerado pelo Konqueror -->"
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
#~ msgstr "Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)"
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
#~ msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Hide in Toolbar"
#~ msgstr "Esconder na Barra de Ferramentas"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Show in Toolbar"
#~ msgstr "Mostrar na Barra de Ferramentas"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Abrir numa Nova Janela"
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "Abrir numa Nova Página"