Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,285 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: kbookmark.cpp:316
|
||||
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
||||
msgid "--- separator ---"
|
||||
msgstr "--- გამყოფი ---"
|
||||
|
||||
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"სანიშნის %1-ში შენახვა შეუძლებელია. შეცდომა: %2. ეს შეცდომა მხოლოდ ერთხელ "
|
||||
"გამოჩნდება. საჭიროა ამ შეცდომის მიზეზის სასწრაფოდ აღმოფხვრა, რასაც ყველაზე "
|
||||
"ხშირად დისკზე ადგილის უკმარისობა იწვევს ხოლმე."
|
||||
|
||||
#: keditbookmarks.cpp:59
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
||||
msgstr "keditbookmark-ის გაშვება შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
#: keditbookmarks.cpp:66
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
||||
msgstr "გამშვები ფაილი keditbookmarks ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add Bookmark Here"
|
||||
msgstr "სანიშნის აქ დამატება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
||||
msgstr "საქაღალდის სანიშნების რედაქტორში გახსნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Delete Folder"
|
||||
msgstr "საქაღალდის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Delete Bookmark"
|
||||
msgstr "სანიშნის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Tabs"
|
||||
msgstr "საქაღალდის ჩანართებში გახსნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
||||
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
||||
msgstr "სანიშნის ცარიელი URL-ით დამატება შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
||||
msgstr "სანიშნების საქაღალდის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Deletion"
|
||||
msgstr "საქნიშნის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
||||
"\"%1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ სანიშნის საქაღალდის (%1) წაშლა?"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
||||
"\"%1\"?"
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ სანიშნის (%1) წაშლა?"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "სახელი:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "მდებარეობა:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "კომენტარი:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "განახლება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Properties"
|
||||
msgstr "სანიშნის თვისებები"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "&New Folder…"
|
||||
msgstr "&ახალი საქაღალდე…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgstr "სანიშნის დამატება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Add Bookmarks"
|
||||
msgstr "სანიშნეებში დამატება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "ახალი საქაღალდე"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
||||
msgstr "სანიშნეების ახალი საქაღალდის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
||||
msgstr "%1-შისანიშნეების ახალი საქაღალდის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "New folder:"
|
||||
msgstr "ახალი საქაღალდე:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "სანიშნები"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Tabs"
|
||||
msgstr "საქაღალდის ჩანართებში გახსნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
||||
msgstr "ამ საქაღალდის ყველა სანიშნის ახალ ჩანართში გახსნა"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
||||
msgstr "ჩანართების, როგორც საქაღალდის, ჩანიშვნა…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
||||
msgstr "ყველა ღია ჩანართისთვის სანიშნების საქაღალდის დამატება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||||
msgstr "თქვენი სანიშნების კოლექციის ცალკე ფანჯარაში ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Bookmark Folder…"
|
||||
msgstr "ახალი სანიშნეების საქაღალდე…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||||
msgstr "ამ მენიუში ახალი სანიშნების საქაღალდის შექმნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
#~ msgid "&New Folder..."
|
||||
#~ msgstr "&ახალი საქაღალდე..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Keditbookmarks-ის გაშვების შეცდომა.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "როგორც ჩანს, keditbookmarks დაყენებული არ გაქვთ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
|
||||
#~ msgstr "HTML ფაილები (*.html)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
|
||||
#~ msgstr "*.html|HTML ფაილები (*.html)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
|
||||
#~ "export."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1-ის პოვნა შეუძლებელია. Netscape დაყენებული არაა. გატანა შეწყვეტილია."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Netscape not found"
|
||||
#~ msgstr "Netscape ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
|
||||
#~ msgstr "<!-- ეს ფაილი გენერირებულია Konqueror-ის მიერ -->"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნები"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
||||
#~ msgstr "Opera -ის სანიშნის ფაილები (*.adr)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
||||
#~ msgstr "*.adr|Opera -ის სანიშნის ფაილები(*.adr)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Hide in Toolbar"
|
||||
#~ msgstr "ამ ხელსაწყოთა ზოლში დამალვა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Show in Toolbar"
|
||||
#~ msgstr "ამ ხელსაწყოთა ზოლში ჩვენება"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open in New Window"
|
||||
#~ msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open in New Tab"
|
||||
#~ msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user