Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,293 @@
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014, 2018.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 15:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:05+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kbookmark.cpp:316
|
||||
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
||||
msgid "--- separator ---"
|
||||
msgstr "--- فاصل ---"
|
||||
|
||||
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر حفظ العلامات في %1. الخطأ كان: %2. رسالة الخطأ هذه ستظهر مرة واحدة فقط. "
|
||||
"يجب إصلاح سبب الخطأ بأسرع ما أمكن، وهو على الأرجح امتلاء القرص الصلب."
|
||||
|
||||
#: keditbookmarks.cpp:59
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء keditbookmarks"
|
||||
|
||||
#: keditbookmarks.cpp:66
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
||||
msgstr "لم يُعثر على تنفيذيّ keditbookmarks"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add Bookmark Here"
|
||||
msgstr "أضف علامة هنا"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
||||
msgstr "افتح المجلد في محرّر العلامات"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Delete Folder"
|
||||
msgstr "احذف المجلد"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "خصائص"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "انسخ عنوان الرابط"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Delete Bookmark"
|
||||
msgstr "احذف العلامة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Tabs"
|
||||
msgstr "افتح المجلد في ألسنة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
||||
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
||||
msgstr "لا يمكن إضافة علامة مسارها فارغ."
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
||||
msgstr "حذف مجلد علامات"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Deletion"
|
||||
msgstr "حذف علامة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
||||
"\"%1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أمتأكّد من إزالة مجلد العلامات\n"
|
||||
"”%1“؟"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
||||
"\"%1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أمتأكّد من إزالة العلامة\n"
|
||||
"”%1“؟"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "المكان:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "تعليق:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "حدّث"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Bookmark Properties"
|
||||
msgstr "خصائص العلامة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "&New Folder…"
|
||||
msgstr "مجلد &جديد…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgstr "أضف علامة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Add Bookmarks"
|
||||
msgstr "أضف علامات"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "اختر مجلدًا"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "مجلد جديد"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
||||
msgstr "أنشئ مجلد علامات جديد"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
||||
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
||||
msgstr "أنشئ مجلد علامات جديد في %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
||||
msgid "New folder:"
|
||||
msgstr "المجلد الجديد:"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
||||
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "العلامات"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Folder in Tabs"
|
||||
msgstr "افتح المجلد في ألسنة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
||||
msgstr "افتح كل العلامات في هذا المجلد كَلسان جديد."
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
||||
msgstr "علّم الألسنة كَمجلد…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
||||
msgstr "أضف مجلد علامات لكل الألسنة المفتوحة."
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||||
msgstr "حرّر مجموعة العلامات في نافذة منفصلة"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Bookmark Folder…"
|
||||
msgstr "مجلد علامات جديد…"
|
||||
|
||||
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
||||
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
||||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||||
msgstr "أنشئ مجلد علامات جديد في هذه القائمة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
||||
#~ msgid "&New Folder..."
|
||||
#~ msgstr "مجلد &جديد…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "تعذر إطلاق «محرّر علاماتك».\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "أغلب الظن بأن البرمجية (keditbookmarks) غير مثبّتة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
|
||||
#~ msgstr "ملفاتHTML (*.html)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
|
||||
#~ msgstr "*.html|ملفات HTML (*.html)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
|
||||
#~ "export."
|
||||
#~ msgstr "تعذر العثور على %1. لم يُثبّت «نِتسكيب» كما ينبغي. سأُجهض التصدير."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Netscape not found"
|
||||
#~ msgstr "لم يُعثر على «نِتسكيب»"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
|
||||
#~ msgstr "<!-- ولّد كنكر هذا الملف -->"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "العلامات"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
||||
#~ msgstr "ملفات علامات أوبرا (*.adr)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
||||
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
||||
#~ msgstr "*.adr|ملفات علامات أوبرا (*.adr)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Hide in Toolbar"
|
||||
#~ msgstr "أخفِ في شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Show in Toolbar"
|
||||
#~ msgstr "اعرض في شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open in New Window"
|
||||
#~ msgstr "افتح في نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open in New Tab"
|
||||
#~ msgstr "افتح في لسان جديد"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
||||
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
|
||||
#~ msgstr "افتح المجلدات في ألسنة"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user