Advance Wayland and KDE package bring-up

Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent)

Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
2026-04-14 10:51:06 +01:00
parent 51f3c21121
commit cf12defd28
15214 changed files with 20594243 additions and 269 deletions
@@ -0,0 +1,454 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: k7zip.cpp:2323
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Could not get underlying device"
msgstr "ქვედა მოწყობილობის მიღების შეცდომა"
#: k7zip.cpp:2331
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Read header failed"
msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
#: k7zip.cpp:2337
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Check signature failed"
msgstr "ხელმოწერის შემოწმების შეცდომა"
#: k7zip.cpp:2360
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Bad CRC"
msgstr "არასწორი CRC"
#: k7zip.cpp:2369
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Next header size is too big"
msgstr "შემდეგი თავსართის ზომა ძალიან დიდია"
#: k7zip.cpp:2374
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Next header size is less than zero"
msgstr "შემდეგი თავსართის ზომა ნულზე ნაკლებია"
#: k7zip.cpp:2385
#, qt-format
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Failed read next header size; should read %1, read %2"
msgstr "შემდეგი თავსართის წაკითხვის შეცდომა. უნდა იყოს %1, წავიკითხე %2"
#: k7zip.cpp:2397
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Bad next header CRC"
msgstr "არასწორი შემდეგი თავსართის CRC"
#: k7zip.cpp:2405
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Error in header"
msgstr "თავსართის შეცდომა"
#: k7zip.cpp:2424
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Wrong header type"
msgstr "თავსართის არასწორი ტიპი"
#: k7zip.cpp:2434 k7zip.cpp:2440
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Not implemented"
msgstr "განხორციელებული არაა"
#: k7zip.cpp:2446
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Error while reading main streams information"
msgstr "შეცდომა მთავარი ნაკადებს ინფორმაციის წაკითხვისას"
#: k7zip.cpp:2464
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Error while reading header"
msgstr "შეცდომა თავსართის წაკითხვისას"
#: k7zip.cpp:2524
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Error reading modification time"
msgstr "შეცდომა ცვლილების დროის წაკითხვისას"
#: k7zip.cpp:2570
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Error reading MTime"
msgstr "შეცდომა MTime-ის წაკიხვისას"
#: k7zip.cpp:2577
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Invalid"
msgstr "არასწორი"
#: k7zip.cpp:2599
#, qt-format
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Read size failed (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)"
msgstr ""
"ზომის წაკითხვის შეცდომა (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)"
#: k7zip.cpp:2802
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Write error"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
#: k7zip.cpp:2832
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Failed while encoding header"
msgstr "შეცდომა თავსართის კოდირებისას"
#: k7zip.cpp:2876
msgctxt "K7Zip|"
msgid "No file currently selected"
msgstr "ამჟამად ფაილი არჩეული არაა"
#: k7zip.cpp:2900 k7zip.cpp:2950 k7zip.cpp:2992
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Application error: 7-Zip file must be open before being written into"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: 7-Zip ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო"
#: k7zip.cpp:2906 k7zip.cpp:2998
msgctxt "K7Zip|"
msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად 7-Zip ფაილში ჩაწერის მცდელობა"
#: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77
msgctxt "KAr|"
msgid "Cannot write to AR file"
msgstr "AR ფაილში ჩაწერის შეცდომა"
#: kar.cpp:90
#, qt-format
msgctxt "KAr|"
msgid "Unsupported mode %1"
msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1"
#: kar.cpp:101
msgctxt "KAr|"
msgid "Invalid main magic"
msgstr "არასწორი მთავარი მაგიური რიცხვი"
#: kar.cpp:118
msgctxt "KAr|"
msgid "Invalid magic"
msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი"
#: kar.cpp:129
msgctxt "KAr|"
msgid "Invalid size"
msgstr "არასწორი ზომა"
#: kar.cpp:149
msgctxt "KAr|"
msgid "Invalid longfilename reference"
msgstr "არასწორი longfilename მიმართვა"
#: kar.cpp:153
msgctxt "KAr|"
msgid "Invalid longfilename position reference"
msgstr "არასწორი longfilename მდებარეობის იმართვა"
#: karchive.cpp:157
msgctxt "KArchive|"
msgid "No filename or device was specified"
msgstr "ფაილის სახელი ან მოწყობილობა მითითებული არაა"
#: karchive.cpp:162
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "Could not open device in mode %1"
msgstr "მოწყობილობის %1 რეჟიმში გახსნის შეცდომა"
#: karchive.cpp:189
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "QSaveFile creation for %1 failed: %2"
msgstr "შეცდომა QSaveFile -ის შექმნისას %1-სთვის: %2"
#: karchive.cpp:208
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "Unsupported mode %1"
msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1"
#: karchive.cpp:217
msgctxt "KArchive|"
msgid "Archive already closed"
msgstr "არქივი უკვე დახურულია"
#: karchive.cpp:268
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "%1 doesn't exist or is not a regular file."
msgstr "%1 არ არსებობს ან ფაილი არაა."
#: karchive.cpp:274
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid ""
"Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2"
msgstr "არქივში ჩასამატებელი ფაილთან (%1) წვდომის შეცდომა: %2"
#: karchive.cpp:320
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "Couldn't open file %1: %2"
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა %1: %2"
#: karchive.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "Directory %1 does not exist"
msgstr "საქაღალდე %1 არ არსებობს"
#: karchive.cpp:428
#, qt-format
msgctxt "KArchive|"
msgid "Writing failed: %1"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: karchive_p.h:56
msgctxt "QIODevice|"
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: kcompressiondevice.cpp:487
msgctxt "KCompressionDevice|"
msgid "Could not write. Partition full?"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა. დანაყოფი გადავსებულია?"
#: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104
msgctxt "KRcc|"
msgid "Cannot write to RCC file"
msgstr "RCC ფაილში ჩაწერის შეცდომა"
#: krcc.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "KRcc|"
msgid "Unsupported mode %1"
msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1"
#: krcc.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "KRcc|"
msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2"
msgstr "რესურსის (%1) პრეფიქსის (%2) ქვეშ რეგისტრაციის შეცდომა"
#: ktar.cpp:344
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "File %1 does not exist"
msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1"
#: ktar.cpp:351
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "Archive %1 is corrupt"
msgstr "არქივი %1 დაზიანებულია"
#: ktar.cpp:355
msgctxt "KTar|"
msgid "Disk full"
msgstr "დისკი გადავსებულია"
#: ktar.cpp:389
msgctxt "KTar|"
msgid "Could not get underlying device"
msgstr "ქვედა მოწყობილობის მიღების შეცდომა"
#: ktar.cpp:404
msgctxt "KTar|"
msgid "Could not read tar header"
msgstr "შეცდომა tar-ის თავსართის კითვისას"
#: ktar.cpp:586
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "Failed to write back temp file: %1"
msgstr "დროებითი ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: ktar.cpp:642
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "Couldn't write alignment: %1"
msgstr "სწორების ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: ktar.cpp:765 ktar.cpp:848 ktar.cpp:917
msgctxt "KTar|"
msgid "Application error: TAR file must be open before being written into"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: TAR ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო"
#: ktar.cpp:771
msgctxt "KTar|"
msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად 7-Zip ფაილში ჩაწერის მცდელობა"
#: ktar.cpp:778
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "Application limitation: Can not add file larger than %1 bytes"
msgstr "აპლიკაციის შეზღუდვა: %1 ბატიზე დიდი ფაილების დამატება შეუძლებელია"
#: ktar.cpp:832
#, qt-format
msgctxt "KTar|"
msgid "Failed to write header: %1"
msgstr "თავსართის ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: ktar.cpp:854 ktar.cpp:923
msgctxt "KTar|"
msgid "Application error: attempted to write into non-writable TAR file"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად TAR ფაილში ჩაწერის მცდელობა"
#: kzip.cpp:470 kzip.cpp:489
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (Error code: %1)"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული (შეცდომის კოდი: %1)"
#: kzip.cpp:513
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Negative name length"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. სახელის სიგრძელი უარყოფითია"
#: kzip.cpp:518
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Name not completely read (#2)"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. სახელის სრულად წაკიხვა შეუძლებელია (#2)"
#: kzip.cpp:537
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP File. Broken ExtraField."
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. Extrafield დაზიანებულია."
#: kzip.cpp:551 kzip.cpp:574
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not seek to next header token"
msgstr "შემდეგი თავსართის კოდამდე გადახვევის შეცდომა"
#: kzip.cpp:566
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#5)"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული. (#5)"
#: kzip.cpp:582
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not seek to file compressed size"
msgstr "ფაილის შეკუმშულ ზომამდე გადახვევის შეცდომა"
#: kzip.cpp:598
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#1)"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული. (#1)"
#: kzip.cpp:631
msgctxt "KZip|"
msgid ""
"Invalid ZIP file, central entry too short (not long enough for valid entry)"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ცენტრალური ჩანაწერი ძალიან მოკლეა"
#: kzip.cpp:640
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file, file path name length smaller or equal to zero"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის ბილიკის სიგრძე ძალიან მცირე ან ნულის ტოლია"
#: kzip.cpp:722
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file, found empty entry name"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ჩანაწერის სახელი ცარიელია"
#: kzip.cpp:763
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "File %1 is in folder %2, but %3 is actually a file."
msgstr "ფაილი %1 საქაღალდეშია, %2, მაგრამ %3 ფაილს წარმოადგენს."
#: kzip.cpp:774
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not seek to next entry"
msgstr "შემდეგ ჩანაწერამდე გადახვევის შეცდომა"
#: kzip.cpp:787 kzip.cpp:797
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file."
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული."
#: kzip.cpp:820
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Invalid ZIP file. Unrecognized header at offset %1"
msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. უცნობი თავსართი წანაცვლებაზე %1"
#: kzip.cpp:848
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not seek to next file header: %1"
msgstr "შემდეგი თავსართის კოდამდე გადახვევის შეცდომა: %1"
#: kzip.cpp:874 kzip.cpp:968
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not write file header: %1"
msgstr "ფაილის თავსართის ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: kzip.cpp:1015
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not write central dir record: %1"
msgstr "ცენტრალური საქაღალდის ჩანაწერის ჩაწერის შეცდომა: %1"
#: kzip.cpp:1051
msgctxt "KZip|"
msgid "Application error: ZIP file must be open before being written into"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: ZIP ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო"
#: kzip.cpp:1057
msgctxt "KZip|"
msgid "Application error: attempted to write into non-writable ZIP file"
msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად ZIP ფაილში ჩაწერის მცდელობა"
#: kzip.cpp:1063
msgctxt "KZip|"
msgid "Cannot create a device. Disk full?"
msgstr "მოწყობილობის შექმნის შეცდომა. დისკი სავსეა?"
#: kzip.cpp:1069
msgctxt "KZip|"
msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?"
msgstr "ZIP ფაილში გადახვევის შეცდომა. დისკი სავსეა?"
#: kzip.cpp:1211
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not write to the archive. Disk full?"
msgstr "არქივში ჩაწერის შეცდომა. დისკი სავსეა?"
#: kzip.cpp:1230
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Could not open compression device: %1"
msgstr "შეკუმშვის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %1"
#: kzip.cpp:1317
msgctxt "KZip|"
msgid "No file or device"
msgstr "ფალი ან მოწყობილობა არ არსებობს"
#: kzip.cpp:1330
#, qt-format
msgctxt "KZip|"
msgid "Error writing data: %1"
msgstr "მონაცემების ჩაწერის შეცდომა: %1"