state: 36/48 KDE packages build, 12 blocked — honest final state
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
This commit is contained in:
+562
@@ -0,0 +1,562 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="filetypes" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Associações de arquivos</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Lisiane</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Sztoltz</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
> <email
|
||||
>lisiane@conectiva.com.br</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Tradução</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>11/11/2016</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.8</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Configurações do Sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>associações de arquivos</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>associação</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="file-assoc">
|
||||
<title
|
||||
>Associações de arquivos</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="file-assoc-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Introdução</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Um dos mais convenientes aspectos do &kde; é a capacidade de relacionar automaticamente um arquivo com seu aplicativo. Como exemplo, quando você clica em seu documento favorito do &calligrawords; no gerenciador de arquivos do &kde;, o &calligrawords; será iniciado e carregará automaticamente aquele arquivo para edição, de modo que você possa iniciar o seu trabalho.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>No exemplo anterior, o arquivo do &calligrawords; está <emphasis
|
||||
>associado</emphasis
|
||||
> com o &calligrawords; (o aplicativo). Estas associações de arquivos são cruciais para o funcionamento do &kde;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Quando o &kde; é instalado, ele automaticamente cria centenas de associações de arquivos para os mais comuns tipos de dados. Estas associações iniciais são baseadas nos aplicativos mais comumente instalados e nas preferências do usuário mais comuns.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Infelizmente, o &kde; não pode:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>predizer toda possível combinação de aplicativo e arquivos,</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>se preparar para formatos de arquivos ainda não inventados, e</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>predizer cada aplicativo preferido para cada formato de arquivo.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode modificar suas associações de arquivo atuais ou adicionar novas associações usando este módulo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Cada associação de arquivo é gravada como um tipo &MIME;. &MIME; vêm de <quote
|
||||
>Multipurpose Internet Mail Extensions</quote
|
||||
> ou Extensões de E-mail de Múltiplo Propósito. Ele permite que um computador determine o tipo do arquivo sem precisar abri-lo e analisar o formato de cada um.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="file-assoc-use">
|
||||
<title
|
||||
>Como usar este módulo</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você poderá iniciar este módulo abrindo as &systemsettings; e selecionando <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Aplicativos</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Associações de Arquivos</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> na categoria <guilabel
|
||||
>Personalização</guilabel
|
||||
>. Em alternativa, poderá iniciá-lo com o comando <command
|
||||
>kcmshell5 filetypes</command
|
||||
> a partir do terminal ou do &krunner;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>As associações de arquivos são organizadas em várias categorias e, no mínimo, você terá que possuir:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Aplicativo (application)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Áudio (audio)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Imagem (image)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Inode (inode)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Mensagem (message)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Multiparte (multipart)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Texto (text)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Vídeo (video)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Todas as associações de arquivos estão ordenadas dentro destas categorias.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Não existe diferença funcional entre qualquer uma das categorias. Estas categorias são projetadas para ajudar a organizar as suas associações, mas não as alteram de nenhum modo. </para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>As categorias estão listadas na caixa chamada <guilabel
|
||||
>Tipos conhecidos</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode explorar cada uma destas categorias e ver as associações de arquivos, contidas em cada uma; basta clicar duas vezes no nome da categoria. Após o clique, será apresentada uma lista do tipos &MIME; associados naquela categoria.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Você também pode procurar por um tipo &MIME; em particular usando a caixa de busca, chamada <guilabel
|
||||
>Pesquisar pelo tipo ou padrão de nome de arquivo</guilabel
|
||||
>, localizada acima da lista de categorias.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Basta digitar a primeira letra do tipo &MIME; em que está interessado. As categorias são automaticamente expandidas e somente os tipos &MIME; que incluem aquela letra serão exibidos.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode digitar um segundo caractere e os tipos &MIME; serão limitados aos tipos &MIME; que contém os dois caracteres.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-add">
|
||||
<title
|
||||
>Adicionando um novo tipo MIME</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se você deseja adicionar um tipo &MIME; à sua associação de arquivos, você pode clicar no botão <guibutton
|
||||
>Adicionar...</guibutton
|
||||
>. Uma pequena caixa de diálogo surgirá. Você seleciona a categoria a partir da caixa de seleção <guilabel
|
||||
>Grupo:</guilabel
|
||||
>, e digita o nome do &MIME; na caixa chamada <guilabel
|
||||
>Nome do tipo:</guilabel
|
||||
>. Clique em <guibutton
|
||||
>OK</guibutton
|
||||
> para adicionar o novo tipo &MIME;, ou clique em <guibutton
|
||||
>Cancelar</guibutton
|
||||
> para não adicionar nenhum tipo &MIME; novo.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-del">
|
||||
<title
|
||||
>Removendo um tipo MIME</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se você deseja remover um tipo &MIME;, basta selecionar o tipo &MIME; que deseja remover clicando uma vez com o mouse sobre o nome do tipo. Em seguida, clique no botão denominado <guibutton
|
||||
>Remover</guibutton
|
||||
>, e o tipo &MIME; será removido imediatamente.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Você pode remover apenas seus tipos &MIME; próprios.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-edit">
|
||||
<title
|
||||
>Editando as propriedades dos tipos MIME</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Antes de você editar um tipo &MIME;, você deve primeiro especificar qual é o tipo &MIME;. Navegue pelas categorias até encontrar o tipo &MIME; que deseja editar, e então clique uma vez sobre ele.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Logo que você tenha selecionado o tipo, os valores atuais do tipo &MIME; aparecerão na janela do módulo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você notará que os valores estão divididos em duas abas: <guilabel
|
||||
>Geral</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>Embutir</guilabel
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Geral</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Existem 4 propriedades para cada tipo &MIME; nesta aba:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ícone do tipo MIME</guilabel
|
||||
> é o ícone que será visível quando você usar o &dolphin; ou o &konqueror; como gerenciador de arquivos.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Padrões de nomes do arquivo</guilabel
|
||||
> é um padrão de busca que o &kde; usará para determinar o tipo &MIME;.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Descrição:</guilabel
|
||||
> é uma pequena descrição do tipo do arquivo. Isto é somente para o seu benefício.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ordem de preferência dos aplicativos</guilabel
|
||||
> determina quais aplicativos serão associados com o tipo &MIME; específico.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Aba Embutir</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>A aba Embutir permite que você determine se um arquivo será visualizado dentro da janela do gerenciador de arquivos ou iniciando o aplicativo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-icon">
|
||||
<title
|
||||
>Mudando o ícone</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para mudar o ícone, basta clicar sobre o botão do ícone. Uma caixa de diálogo surgirá mostrando todos os ícones disponíveis. Basta clicar uma vez com o mouse sobre o ícone de sua escolha e clicar em <guibutton
|
||||
>OK</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-pattern">
|
||||
<title
|
||||
>Editando os padrões dos tipos MIME</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A caixa chamada <guilabel
|
||||
>Padrões de nome do arquivo</guilabel
|
||||
> determina quais os arquivos serão incluídos dentro deste tipo &MIME;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Geralmente os arquivos são selecionados baseados em seu sufixo (exemplos: arquivos com final <literal role="extension"
|
||||
>.wav</literal
|
||||
> são arquivos de som que usam o formato WAV, e os arquivos com final <literal role="extension"
|
||||
>.c</literal
|
||||
> são programas escritos em C).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você deve digitar a sua máscara de nome de arquivo nesta caixa combinada.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O asterisco (<literal
|
||||
>*</literal
|
||||
>) é um caractere curinga, que será usado em quase toda máscara de tipo &MIME;. Uma discussão completa sobre curingas está fora do escopo deste manual, mas é importante entender que o asterisco (neste contexto), <quote
|
||||
>combina</quote
|
||||
> com qualquer número de caracteres. Como exemplo: <userinput
|
||||
>*.pdf</userinput
|
||||
> combinará com <filename
|
||||
>Arquivo.pdf</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>Gráficos.pdf</filename
|
||||
> e <filename
|
||||
>Usuário.pdf</filename
|
||||
>, mas não com <filename
|
||||
>PDF</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>Arquivo.PDF </filename
|
||||
> ou <filename
|
||||
>.pdf</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>É muito benéfico possuir várias máscaras, uma para letras minúsculas, outra para maiúsculas, &etc; Isto ajudará a assegurar que o &kde; possa determinar o tipo do arquivo com mais exatidão.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-desc">
|
||||
<title
|
||||
>Editando a descrição dos tipos MIME</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode digitar uma pequena descrição do tipo &MIME; na caixa de texto chamada <guilabel
|
||||
>Descrição:</guilabel
|
||||
>. Isto irá ajudá-lo, e não irá afetar a função do tipo &MIME;.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-app">
|
||||
<title
|
||||
>Editando as associações de aplicativos</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Existem cinco botões (<guibutton
|
||||
>Mover para cima</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Mover para baixo</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Adicionar...</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Editar...</guibutton
|
||||
> e <guibutton
|
||||
>Remover</guibutton
|
||||
>) e uma caixa de listagem (que lista os aplicativos) que são usados para configurar os aplicativos.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A caixa de listagem lista todos os aplicativos associados com um tipo &MIME; específico. A lista está em uma ordem específica, e o primeiro aplicativo na lista será o primeiro aplicativo tentado. O aplicativo seguinte na lista será o segundo, e assim por diante.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>O que significa dizer que existe mais de um aplicativo para um tipo &MIME;? Por que isto é necessário?</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iniciamos dizendo que o &kde; vem pré-configurado com centenas de associações de arquivos. Na realidade, cada sistema onde o &kde; é instalado possui uma seleção diferente de aplicativos. Por permitir múltiplas associações por tipo &MIME;, o &kde; pode continuar a operar quando um certo aplicativo não estiver instalado no sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Como exemplo:</para>
|
||||
<para
|
||||
>Para o tipo &MIME; <literal
|
||||
>pdf</literal
|
||||
>, existem dois aplicativos associados com este tipo de arquivo. O primeiro programa chama-se &okular;. Se o seu sistema não tiver o &okular; instalado, então o &kde; inicia imediatamente o segundo aplicativo, o &krita;. Como você pode ver, isto ajuda a manter o &kde; rodando normalmente, enquanto você adiciona e remove aplicativos.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Foi estabelecido que a ordem é importante. Você pode modificar a ordem dos aplicativos clicando uma vez sobre o aplicativo que deseja mover, e então clicando em <guibutton
|
||||
>Mover para cima</guibutton
|
||||
> ou em <guibutton
|
||||
>Mover para baixo</guibutton
|
||||
>. Isto deslocará o aplicativo atualmente selecionado para cima ou para baixo, na lista de aplicativos. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode adicionar novos aplicativos à lista clicando no botão <guibutton
|
||||
>Adicionar...</guibutton
|
||||
>. Uma caixa de diálogo irá aparecer e, usando esta caixa, você poderá selecionar o aplicativo que deseja usar para este tipo &MIME;. Clique em <guibutton
|
||||
>OK</guibutton
|
||||
> quando tudo estiver feito, e o aplicativo será adicionado à lista atual.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para mudar as opções de um aplicativo para um determinado &MIME; selecione-o na lista e então pressione o botão <guibutton
|
||||
>Editar...</guibutton
|
||||
>. Isto abre uma nova janela com as páginas <guilabel
|
||||
>Geral</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Permissões</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Aplicativo</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>Detalhes</guilabel
|
||||
>. Na página <guilabel
|
||||
>Aplicativo</guilabel
|
||||
> você pode editar o <guilabel
|
||||
>Nome:</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Descrição:</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>Comentário:</guilabel
|
||||
>. No campo <guilabel
|
||||
>Comando:</guilabel
|
||||
> você pode ter diversos curingas após o comando, que serão substituídos com os valores reais quando o programa for executado:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%f - um nome de arquivo único</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%F - uma lista de arquivos; use nos aplicativos que podem abrir vários arquivos locais de uma vez</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%u - uma única &URL;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%U - uma lista de &URL;s</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%d - a pasta do arquivo a abrir</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%D - uma lista de pastas</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%i - o ícone</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%m - o mini-ícone</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>%c - o título</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode remover um aplicativo (garantindo, desse modo, que o aplicativo nunca será executado com este tipo &MIME;) clicando uma vez no nome do aplicativo e em seguida, no botão <guibutton
|
||||
>Remover</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>É uma boa ideia usar os botões <guibutton
|
||||
>Mover para cima</guibutton
|
||||
> e <guibutton
|
||||
>Mover para baixo</guibutton
|
||||
>, para ajustar o aplicativo em uma posição inferior na lista, em vez de remover o aplicativo inteiramente da lista. Uma vez que você tenha removido o aplicativo, e seu aplicativo preferido fique comprometido, não existirá um aplicativo para visualizar o documento.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-embedding">
|
||||
<title
|
||||
>Embutir</title>
|
||||
<para
|
||||
>Estas opções só são válidas quando o &konqueror; for usado como gerenciador de arquivos. O &dolphin; não é capaz de usar vistas embutidas e sempre abre um arquivo na aplicação associada a ele.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ao clicar na aba <guilabel
|
||||
>Embutir</guilabel
|
||||
>, serão apresentados quatro botões de opção dentro da seção chamada <guilabel
|
||||
>Ações do botão esquerdo do mouse no Konqueror</guilabel
|
||||
>. Isto determina como o gerenciador de arquivos visualiza o tipo &MIME; selecionado:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Mostrar o arquivo em um visualizador embutido</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Se isto estiver selecionado, o arquivo será mostrado <emphasis
|
||||
>dentro</emphasis
|
||||
> da janela do gerenciador de arquivos.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Mostrar o arquivo em um visualizador separado</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Isto fará com que uma janela separada seja criada, para mostrar este tipo &MIME;.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Usar as configurações do grupo 'application'</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Isto fará com que o tipo &MIME; use as configurações para o grupo do tipo &MIME; (se você estiver editando um tipo &MIME; de áudio, então as configurações do grupo de áudio serão usadas).</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Perguntar se deseja salvar no disco</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Esta opção só se aplica ao &konqueror; no modo de navegador e determina se o arquivo é apresentado num visualizador incorporado ou se é pedido para salvar o arquivo no disco em alternativa.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Abaixo disto existe uma caixa de listagem chamada <guilabel
|
||||
>Ordem de preferência de serviços</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Quando usar um gerenciador de arquivos, como o &konqueror; ou o &dolphin;, você poderá clicar com o botão <mousebutton
|
||||
>direito</mousebutton
|
||||
> para fazer aparecer um menu com um item chamado <guimenuitem
|
||||
>Abrir com...</guimenuitem
|
||||
>. Esta listagem exibe os aplicativos que aparecerão, na ordem indicada, neste menu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você pode usar os botões <guibutton
|
||||
>Mover para cima</guibutton
|
||||
> e <guibutton
|
||||
>Mover para baixo</guibutton
|
||||
> para modificar a ordem.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-done">
|
||||
<title
|
||||
>Tornando as mudanças permanentes</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Quando você estiver fazendo qualquer mudança nos tipos &MIME;, clique no botão <guibutton
|
||||
>Aplicar</guibutton
|
||||
> para tornar as mudanças permanentes, mas continue no módulo.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,516 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&kdesu;">
|
||||
<!ENTITY package "kdebase">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<book id="kdesu" lang="&language;">
|
||||
<bookinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Manual do &kdesu;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Geert.Jansen; &Geert.Jansen.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Marcus</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Gama</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Tradução</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2000</year>
|
||||
<holder
|
||||
>&Geert.Jansen;</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>21/09/2010</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<abstract
|
||||
><para
|
||||
>O &kdesu; é uma interface gráfica para o comando <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do &UNIX;.</para
|
||||
></abstract>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>su</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>senha</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>root</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Introdução</title>
|
||||
|
||||
<!-- from kdebase/runtime/kdesu/FAQ since rev 855297
|
||||
kdesu is a libexec program, so does not normally reside in your PATH.
|
||||
Use something like:
|
||||
<command
|
||||
>$(kf5-config - -path libexec)kdesu - - program_to_run
|
||||
|
||||
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=194267
|
||||
"one needs to create a
|
||||
~/.kde/share/config/kdesurc file to tell KDE to use sudo instead of su."
|
||||
~/.kde/share/config/kdesurc
|
||||
[super-user-command]
|
||||
super-user-command=sudo
|
||||
does this really work?
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Bem-vindo ao &kdesu;! O &kdesu; é uma interface gráfica para o comando <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do &UNIX; no Ambiente de Trabalho K. Ele permite-lhe executar um programa como um usuário diferente fornecendo a senha deste usuário. O &kdesu; é um programa com privilégios especiais; ele usa o <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; possui um recurso adicional: ele pode lembrar-se da senha para você. Se você usar este recurso, você somente precisará inserir a senha uma vez para cada comando. Veja <xref linkend="sec-password-keeping"/> para mais informações sobre isto e uma análise de segurança.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Este programa deve ser iniciado a partir da linha de comando ou de arquivos <filename
|
||||
>.desktop</filename
|
||||
>. Apesar de ele solicitar a senha do <systemitem class="username"
|
||||
>root</systemitem
|
||||
> usando um diálogo &GUI;, eu o considero mais como uma linha de comando <-> colada a uma &GUI; do que um programa puramente &GUI;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uma vez que o <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> não é mais instalado em <userinput
|
||||
> $(kf5-config --prefix)</userinput
|
||||
>/bin mas em <userinput
|
||||
>kf5-config --path libexec</userinput
|
||||
> e por isso não está no seu <envar
|
||||
>Path</envar
|
||||
>, você deve usar <userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></userinput
|
||||
> para iniciar o <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="using-kdesu">
|
||||
<title
|
||||
>Usando o &kdesu;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O uso do &kdesu; é fácil. A sintaxe é parecida com isto:</para>
|
||||
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-c</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> comando</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-f</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> arquivo</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> nome do ícone</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> prioridade</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> usuário</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> ID</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>opções genéricas do &kde;</arg
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>opções genéricas do &Qt;</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>As opções de linha de comando são apresentadas abaixo.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>comando</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Isto especifica o comando a ser executado como 'root'. Tem que ser passado um argumento. Assim se, por exemplo, quiser iniciar um novo gerenciador de arquivos, você deve inserir na linha de comando algo como: <userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu<option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>&dolphin;</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></command
|
||||
></userinput
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Mostra informações de depuração.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-f <replaceable
|
||||
>arquivo</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Esta opção permite um uso eficiente do &kdesu; em arquivos <filename
|
||||
>.desktop</filename
|
||||
>. Isto diz ao &kdesu; para examinar o arquivo indicado em <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
>. Se este arquivo puder ser alterado pelo usuário atual, o &kdesu; irá executar o comando com esse usuário. Se não puder ser alterado, o comando é executado com o usuário <parameter
|
||||
>usuário</parameter
|
||||
> (o 'root' por padrão).</para>
|
||||
<para
|
||||
>O <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
> é avaliado da seguinte forma: se o <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
> começar com uma <literal
|
||||
>/</literal
|
||||
>, é usado como um arquivo absoluto. Caso contrário, é tratado como o nome de um arquivo de configuração global do &kde;.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>nome do ícone</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Indica o ícone a usar na janela da senha. Você poderá indicar apenas o nome, sem qualquer extensão.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Por exemplo, para executar o &konqueror; como gerenciador de arquivos e mostrar o ícone do &konqueror; na janela da senha:</para>
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-i konqueror</option
|
||||
>
|
||||
<option
|
||||
>-c "konqueror --profile filemanagement"</option
|
||||
></userinput
|
||||
></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Não mantém a senha. Isto desabilita a opção <guilabel
|
||||
>Lembrar senha</guilabel
|
||||
> no diálogo de senha.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioridade</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Indica o valor da prioridade. A prioridade é um número qualquer entre 0 e 100, onde o 100 corresponde à prioridade máxima e o 0 à mínima. O valor padrão é 50.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Usa o escalonamento em tempo real.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Interrompe o serviço do kdesu. Veja <xref linkend="sec-password-keeping"/>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Permite enviar o resultado para o terminal. Isto desativa a memorização de senhas e é amplamente usado para fins de depuração. Se você quiser executar um aplicativo no modo de console, use o comando <command
|
||||
>su</command
|
||||
> normal.</para
|
||||
> </listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>usuário</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Embora a utilização mais comum do &kdesu; seja rodar um comando como superusuário, você poderá indicar qualquer nome de usuário e a senha apropriada.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="Internals">
|
||||
<title
|
||||
>Mecanismos internos</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x-authentication">
|
||||
<title
|
||||
>Autenticação no X</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O programa que você executar rodará com o ID do usuário 'root' e normalmente não terá permissão de acesso ao seu terminal do X. O &kdesu; contorna isto adicionando um cookie de autenticação para seu terminal em um arquivo <filename
|
||||
>.Xauthority</filename
|
||||
> temporário. Após o comano terminar, este arquivo será removido. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se você não usa cookies no X, você estará por si mesmo. O &kdesu; detectará isso e não adicionará um cookie, mas você terá que certificar-se de que o 'root' tem permissão de acesso ao seu terminal.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="interface-to-su">
|
||||
<title
|
||||
>Interface para o <command
|
||||
>su</command
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; usa o <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do sistema para adquirir privilégios. Nesta seção, serão apresentados os detalhes de como o &kdesu; faz isso. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uma vez que algumas das implementações do <command
|
||||
>su</command
|
||||
> (&ie;, a da &RedHat;) não desejam obter a senha a partir do <literal
|
||||
>stdin</literal
|
||||
>, o &kdesu; cria um par PTY/TTY e executa o <command
|
||||
>su</command
|
||||
> com os seus descritores-padrão de arquivos associados ao TTY.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para executar o comando com o usuário selecionado, ao contrário de um shell interativo, o &kdesu; usa o argumento <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> com o <command
|
||||
>su</command
|
||||
>. Este argumento é entendido por todo shell conhecido de modo que ele deve funcionar corretamente. O <command
|
||||
>su</command
|
||||
> passa este argumento <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> para o shell alvo do usuário, e o shell executa o programa. Comando exemplo: <command
|
||||
>su <option
|
||||
>root -c <replaceable
|
||||
>programa</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ao invés de executar o comando do usuário diretamente com o <command
|
||||
>su</command
|
||||
>, o &kdesu; executa um pequeno programa chamado <application
|
||||
>kdesu_stub</application
|
||||
>. Este programa (executado como usuário alvo), solicita algumas informações do &kdesu; através do canal PTY/TTY (o 'stdin' e 'stdout' do programa) e então executa o programa do usuário. A informação passada é: o terminal X, um cookie de autenticação X (se disponível), o <envar
|
||||
>PATH</envar
|
||||
> e o comando a executar. A razão pela qual este pequeno programa é usado é que o cookie X é uma informação privada e deste modo não pode ser passado por meio da linha de comando.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="password-checking">
|
||||
<title
|
||||
>Verificação da senha</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; verificará a senha que você inseriu e fornecerá uma mensagem de erro se ela não estiver correta. A verificação é feita executando um programa de teste <filename
|
||||
>/bin/true</filename
|
||||
>. Se ele funcionar, a senha é assumida como correta.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="sec-password-keeping">
|
||||
<title
|
||||
>Mantendo a senha</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para sua comodidade, o &kdesu; implementou um recurso para <quote
|
||||
>lembrar senha</quote
|
||||
>. Se você está preocupado com a segurança, você deve ler este parágrafo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Permitir ao &kdesu; lembrar-se da senha abre uma (pequena) janela na segurança de seu sistema. Obviamente, o &kdesu; não permitirá ninguém além de seu ID de usuário usar as senhas, mas, se feito sem cautela, isto diminuirá o nível de segurança do <systemitem class="username"
|
||||
>root</systemitem
|
||||
> para o de um usuário normal (você). Um hacker que quebre sua conta, poderá obter acesso de <systemitem class="username"
|
||||
>root</systemitem
|
||||
>. O &kdesu; tenta evitar isto. O esquema de segurança que ele usa é, em minha opinião pelo menos, razoavelmente seguro e está explanado aqui.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; usa um serviço chamado <application
|
||||
>kdesud</application
|
||||
>. O serviço procura em um soquete &UNIX; no <filename
|
||||
>/tmp</filename
|
||||
> por comandos. O modo do soquete é 0600, de modo que somente seu ID de usuário pode conectar-se à ele. Se a lembrança de senha estiver habilitada, o &kdesu; executa comandos por meio deste serviço. Ele escreve o comando e a senha do <systemitem class="username"
|
||||
>root</systemitem
|
||||
> no soquete e o serviço executa o comando usando o <command
|
||||
>su</command
|
||||
>, como descrito anteriormente. Após isso, o comando e a senha não são jogados fora. Ao invés disso, eles são mantidos por um determinado período de tempo. Este é o valor do tempo de espera do módulo de controle. Se outra solicitação para o mesmo comando vier dentro deste período de tempo, o cliente não precisará fornecer a senha. Para impedir que hackers que possam quebrar sua conta roubem as senhas do serviço (por exemplo, atacando um depurador), o serviço é instalado com o ID de grupo 'nogroup'. Isto deve evitar que todos os usuários normais (incluindo você) obtenham a senha a partir do processo <application
|
||||
>kdesud</application
|
||||
>. Além disso, o serviço configura a variável de ambiente <envar
|
||||
>DISPLAY</envar
|
||||
> para o valor que ela tinha quando ele iniciou. A única coisa que o hacker pode fazer é executar um aplicativo em sua tela.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Um ponto fraco neste esquema é que os programas que você executa provavelmente não foram escritos com a segurança em mente (como programas setuid <systemitem class="username"
|
||||
>root</systemitem
|
||||
>). Isto significa que eles podem ter sobrecargas de buffer ou outros problemas e um hacker pode explorá-los.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O uso do recurso de lembrar a senha é um disputa entre segurança e conforto. Eu o encorajo a pensar no que foi dito acima e decidir por si mesmo se deseja usá-lo ou não.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="Author">
|
||||
<title
|
||||
>Autor</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&kdesu;</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Direitos autorais 2000 de &Geert.Jansen;</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; é escrito por &Geert.Jansen;. Ele foi em parte baseado no &kdesu; versão 0.3 de Pietro Iglio. Pietro e eu concordamos em manter este programa no futuro.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O autor pode ser encontrado por meio de e-mail em &Geert.Jansen.mail;. Por favor, relate qualquer erro que encontrar para mim de modo que eu possa concertá-lo. Se você tiver uma sugestão, sinta-se à vontade para contatar-me.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tradução por Marcus Gama <email
|
||||
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||||
></para
|
||||
> &underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
|
||||
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,379 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<refentry lang="&language;">
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Manual do usuário do KDE</title>
|
||||
<author
|
||||
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<date
|
||||
>18/09/2010</date>
|
||||
<productname
|
||||
>KDE</productname>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></refentrytitle>
|
||||
<manvolnum
|
||||
>1</manvolnum>
|
||||
</refmeta>
|
||||
|
||||
<refnamediv>
|
||||
<refname
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></refname>
|
||||
<refpurpose
|
||||
>Executa um programa com privilégios elevados</refpurpose>
|
||||
</refnamediv>
|
||||
|
||||
<refsynopsisdiv>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-c</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> comando</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-f</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> arquivo</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> nome do ícone</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> prioridade</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> usuário</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> ID da janela</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>opções genéricas do &kde;</arg
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>opções genéricas do &Qt;</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
</refsynopsisdiv>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Descrição</title>
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; é uma interface gráfica para o comando <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do &UNIX; no Ambiente de Trabalho K. Ele permite-lhe executar um programa como um usuário diferente fornecendo a senha deste usuário. O &kdesu; é um programa com privilégios especiais; ele usa o <command
|
||||
>su</command
|
||||
> do sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; tem uma funcionalidade adicional: ele poderá recordar opcionalmente as senhas para você. Se estiver usando esta funcionalidade, você só terá que inserir a senha uma vez para cada comando.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Este programa pode ser iniciado a partir da linha de comando ou a partir de arquivos <filename
|
||||
>.desktop</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uma vez que o <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> não é mais instalado em <userinput
|
||||
> $(kf5-config --prefix)</userinput
|
||||
>/bin mas em <userinput
|
||||
>kf5-config --path libexec</userinput
|
||||
> e por essa razão não em seu <envar
|
||||
>Path</envar
|
||||
>, você deve usar <userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></userinput
|
||||
> para iniciar o <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
>.</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opções</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>comando</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Isto especifica o comando a ser executado como 'root'. Tem que ser passado um argumento. Assim se, por exemplo, quiser iniciar um novo gerenciador de arquivos, você deve inserir na linha de comando algo como: <userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu<option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>&dolphin;</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></command
|
||||
></userinput
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Mostra informações de depuração.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-f <replaceable
|
||||
>arquivo</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Esta opção permite um uso eficiente do &kdesu; em arquivos <filename
|
||||
>.desktop</filename
|
||||
>. Isto diz ao &kdesu; para examinar o arquivo indicado em <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
>. Se este arquivo puder ser alterado pelo usuário atual, o &kdesu; irá executar o comando com esse usuário. Se não puder ser alterado, o comando é executado com o usuário <parameter
|
||||
>usuário</parameter
|
||||
> (o 'root', por padrão).</para>
|
||||
<para
|
||||
>O <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
> é avaliado da seguinte forma: se o <parameter
|
||||
>arquivo</parameter
|
||||
> começar com uma <literal
|
||||
>/</literal
|
||||
>, é usado como um arquivo absoluto. Caso contrário, é tratado como o nome de um arquivo de configuração global do &kde;.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>nome do ícone</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Indica o ícone a usar na janela da senha. Você poderá indicar apenas o nome, sem qualquer extensão.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Não mantém a senha. Isto desabilita a opção <guilabel
|
||||
>Lembrar senha</guilabel
|
||||
> no diálogo de senha.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioridade</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Indica o valor da prioridade. A prioridade é um número qualquer entre 0 e 100, onde o 100 corresponde à prioridade máxima e o 0 à mínima. O valor padrão é 50.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Usar escalonamento em tempo real.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Interrompe o servidor do 'kdesu'. Este é o servidor que coloca, em segundo plano, em 'cache' as senhas corretas. Esta funcionalidade também poderá ser desativada com o <option
|
||||
>-n</option
|
||||
>, quando o &kdesu; é executado inicialmente.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Permite enviar o resultado para o terminal. Isto desativa a memorização de senhas e é amplamente usado para fins de depuração. Se você quiser executar um aplicativo no modo de console, use o comando <command
|
||||
>su</command
|
||||
> normal.</para
|
||||
> </listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>usuário</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Embora a utilização mais comum do &kdesu; seja rodar um comando como superusuário, você poderá indicar qualquer nome de usuário e a senha apropriada.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Não exibe um botão para ignorar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
> ID da janela</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Torna a janela de uma aplicação X, identificada pela sua ID, transitória.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Veja também</title>
|
||||
<para
|
||||
>su(1)</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Está disponível um documentação de usuário mais detalhada em <ulink url="help:/kdesu"
|
||||
>help:/kdesu</ulink
|
||||
> (insira esta &URL; no &konqueror; ou execute <userinput
|
||||
><command
|
||||
>khelpcenter</command
|
||||
> <parameter
|
||||
>help:/kdesu</parameter
|
||||
></userinput
|
||||
>).</para>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Exemplos</title>
|
||||
<para
|
||||
>Executar o <command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
> com o usuário <systemitem class="username"
|
||||
>jose</systemitem
|
||||
> e mostrar o ícone do &konqueror; na janela de senhas:</para>
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kf5-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-u jose</option
|
||||
> <option
|
||||
>-i konqueror</option
|
||||
> <command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
></userinput
|
||||
></screen>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Autores</title>
|
||||
<para
|
||||
>O &kdesu; foi criado por &Geert.Jansen; &Geert.Jansen.mail; e <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pietro</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Iglio</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>iglio@fub.it</email
|
||||
>. </para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
</refentry>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user