From 705d15ec1f57ff51d2d0a47d7d3e10b9796cbf3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vasilito Date: Fri, 10 Jul 2026 17:11:44 +0300 Subject: [PATCH] kf6-kcmutils: update local fork to 6.27.0 and restore QML/Quick/kcmshell The tracked source tree was stuck at KF6 6.10.0 with QML/Quick/kcmshell stripped out and kcmoduleloader/kcmultidialog gutted by sed/python hacks. Replace the local source with the upstream 6.27.0 tarball content, keeping only the .clang-format and docs/ extras. This restores: - add_subdirectory(qml) / (quick) / (kcmshell) - kcmoduleqml.cpp/h, KF6KCMUtilsQuick, Qt6::Qml/Quick/QuickWidgets links - kcmoduleloader.cpp and kcmultidialog.cpp QML code paths - ECMQmlModule and KF6KIO find_package in top-level CMakeLists.txt - Qt6Qml find_dependency in KF6KCMUtilsConfig.cmake.in Shrink the recipe build script to use cookbook_apply_patches of the external 01-initial-migration.patch and remove all sed/python hacks. Shrink the migration patch to only disable ki18n_install(po) (translations remain deferred until lupdate/lrelease is built for target). --- .../kf6-kcmutils/01-initial-migration.patch | 78 +- local/recipes/kde/kf6-kcmutils/recipe.toml | 66 +- .../kde/kf6-kcmutils/source/.gitlab-ci.yml | 3 + .../kde/kf6-kcmutils/source/.kde-ci.yml | 22 +- .../kde/kf6-kcmutils/source/CMakeLists.txt | 120 +- .../source/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in | 4 +- .../source/KF6KCMUtilsMacros.cmake | 2 +- .../source/autotests/CMakeLists.txt | 4 + .../source/autotests/kcmloadtest.cpp | 6 +- .../source/autotests/qmlkcm/timesettings.cpp | 2 +- .../source/autotests/qmlkcm/ui/main.qml | 2 +- .../kde/kf6-kcmutils/source/metainfo.yaml | 2 +- .../kf6-kcmutils/source/po/af/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmshell6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmutils6.po | 57 +- .../kf6-kcmutils/source/po/as/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/az/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/be/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/be/kcmutils6.po | 46 +- .../source/po/be@latin/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/bn/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/bn_IN/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/br/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/bs/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmutils6.po | 64 +- .../source/po/ca@valencia/kcmshell6.po | 49 +- .../source/po/ca@valencia/kcmutils6.po | 66 +- .../kf6-kcmutils/source/po/crh/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmshell6.po | 48 +- .../kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmutils6.po | 55 +- .../kf6-kcmutils/source/po/csb/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/cy/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/da/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po | 51 +- .../kf6-kcmutils/source/po/de/kcmutils6.po | 77 +- .../kf6-kcmutils/source/po/el/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po | 66 +- .../kf6-kcmutils/source/po/es/kcmutils6.po | 9892 +---------- .../kf6-kcmutils/source/po/et/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmutils6.po | 62 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fa/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmutils6.po | 54 +- .../kf6-kcmutils/source/po/fy/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmshell6.po | 119 + .../kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmutils6.po | 14119 +--------------- .../kf6-kcmutils/source/po/gd/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmshell6.po | 43 +- .../kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmutils6.po | 54 +- .../kf6-kcmutils/source/po/gu/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ha/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/he/kcmshell6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/he/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hne/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hr/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hsb/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/hy/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/id/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/id/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/is/kcmshell6.po | 118 + .../kf6-kcmutils/source/po/is/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/it/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/it/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmutils6.po | 69 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/kk/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/km/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/kn/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ku/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/lb/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/mai/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/mk/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ml/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/mr/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ms/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmshell6.po | 119 + .../kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmutils6.po | 102 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nds/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ne/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmutils6.po | 54 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmshell6.po | 45 +- .../kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/oc/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/or/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pa/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ps/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pt/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmshell6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmutils6.po | 59 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/se/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/si/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmshell6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmutils6.po | 68 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmshell6.po | 45 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmutils6.po | 50 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sq/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sr/kcmutils6.po | 46 +- .../source/po/sr@ijekavian/kcmutils6.po | 46 +- .../source/po/sr@ijekavianlatin/kcmutils6.po | 46 +- .../source/po/sr@latin/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmutils6.po | 54 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/te/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/tg/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/th/kcmutils6.po | 48 +- .../kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmshell6.po | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmutils6.po | 54 +- .../kf6-kcmutils/source/po/tt/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmshell6.po | 119 + .../kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmutils6.po | 155 +- .../kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/po/uz/kcmutils6.po | 46 +- .../source/po/uz@cyrillic/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/vi/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/wa/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/xh/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmshell6.po | 41 +- .../kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmutils6.po | 48 +- .../kf6-kcmutils/source/po/zh_HK/kcmutils6.po | 46 +- .../kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmshell6.po | 49 +- .../kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmutils6.po | 52 +- .../kf6-kcmutils/source/src/CMakeLists.txt | 39 +- .../source/src/core/CMakeLists.txt | 2 + .../source/src/core/kabstractconfigmodule.cpp | 15 + .../source/src/core/kabstractconfigmodule.h | 210 +- .../source/src/core/kcmoduledata.cpp | 28 + .../source/src/core/kcmoduledata.h | 124 +- .../source/src/core/kcmutilscore.qdoc | 9 + .../source/src/core/kcmutilscore.qdocconf | 31 + .../source/src/core/kpluginmodel.h | 105 +- .../source/src/core/kpluginproxymodel.cpp | 1 - .../kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.cpp | 7 +- .../kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.h | 107 +- .../source/src/kcmoduleloader.cpp | 28 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.h | 20 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleqml.cpp | 64 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmshell/main.cpp | 36 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.cpp | 47 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.h | 89 +- .../kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog_p.h | 1 + .../source/src/kcmutils-index.qdoc | 23 + .../kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdoc | 10 + .../kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdocconf | 31 + .../kf6-kcmutils/source/src/kpluginwidget.h | 134 +- .../source/src/qml/CMakeLists.txt | 3 + .../source/src/qml/components/AbstractKCM.qml | 97 +- .../qml/components/ContextualHelpButton.qml | 7 +- .../src/qml/components/GridDelegate.qml | 58 +- .../source/src/qml/components/GridView.qml | 44 +- .../source/src/qml/components/GridViewKCM.qml | 68 +- .../src/qml/components/PluginDelegate.qml | 24 +- .../src/qml/components/PluginSelector.qml | 22 +- .../source/src/qml/components/ScrollView.qml | 39 +- .../src/qml/components/ScrollViewKCM.qml | 44 +- .../src/qml/components/SettingHighlighter.qml | 29 +- .../qml/components/SettingStateBinding.qml | 67 +- .../source/src/qml/components/SimpleKCM.qml | 68 +- .../qml/components/private/AboutPlugin.qml | 3 +- .../components/private/GridViewInternal.qml | 25 +- .../source/src/qml/kcmlauncher_p.h | 35 +- .../source/src/qml/kcmutilsqml.qdoc | 5 + .../source/src/qml/kcmutilsqml.qdocconf | 31 + .../src/qml/settinghighlighterprivate.cpp | 25 + .../source/src/qml/settingstateproxy.h | 33 +- .../source/src/quick/CMakeLists.txt | 2 + .../source/src/quick/kcmutilsquick.qdoc | 8 + .../source/src/quick/kcmutilsquick.qdocconf | 31 + .../source/src/quick/kquickconfigmodule.cpp | 23 +- .../source/src/quick/kquickconfigmodule.h | 152 +- .../src/quick/kquickconfigmoduleloader.cpp | 1 - .../src/quick/kquickconfigmoduleloader.h | 12 +- .../src/quick/kquickmanagedconfigmodule.h | 53 +- .../source/src/quick/sharedqmlengine_p.h | 74 +- .../source/tools/kcmmetadatagenerator.cpp | 44 +- 212 files changed, 5980 insertions(+), 28057 deletions(-) create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmshell6.po create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmshell6.po create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmshell6.po create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmshell6.po create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdoc create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdocconf create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils-index.qdoc create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdoc create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdocconf create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdoc create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdocconf create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdoc create mode 100644 local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdocconf diff --git a/local/patches/kf6-kcmutils/01-initial-migration.patch b/local/patches/kf6-kcmutils/01-initial-migration.patch index 91993c7a7d..fac84b9a58 100644 --- a/local/patches/kf6-kcmutils/01-initial-migration.patch +++ b/local/patches/kf6-kcmutils/01-initial-migration.patch @@ -8,81 +8,17 @@ # REDBEAR_PATCHES_DIR="/home/kellito/Builds/RedBear-OS/local/patches/kf6-kcmutils" # cookbook_apply_patches "${REDBEAR_PATCHES_DIR}" # in place of the sed -i chains that produced these edits. +# +# Update 2026-07-10: QML/Quick/kcmshell functionality is now restored. +# Only poqm translations remain disabled until lupdate/lrelease are built +# for the Redox target. ---- ./src/CMakeLists.txt -+++ ./src/CMakeLists.txt -@@ -14,15 +14,13 @@ - - - add_subdirectory(core) --add_subdirectory(qml) --add_subdirectory(quick) -add_subdirectory(qml) -add_subdirectory(quick) - - ########### kcmutils ############### - set(kcmutils_LIB_SRCS - kcmoduleloader.cpp - kcmoduleloader.h - kcmoduleqml.cpp - kcmoduleqml_p.h - kcmultidialog.cpp - kcmultidialog.h - kcmultidialog_p.h -@@ -66,12 +64,8 @@ - Qt6::Widgets - KF6::CoreAddons # KPluginMetaData - KF6::ConfigWidgets # KPageDialog - KF6KCMUtilsQuick # QML KCM class - PRIVATE - kcmutils_proxy_model - Qt6::Qml - Qt6::Quick - Qt6::QuickWidgets - KF6::GuiAddons # KIconUtils - KF6::I18n - KF6::ItemViews # KWidgetItemDelegate -@@ -102,4 +96,4 @@ - DESTINATION "${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}" - ) - -add_subdirectory(kcmshell) --- ./CMakeLists.txt +++ ./CMakeLists.txt -@@ -23,7 +23,7 @@ - include(ECMDeprecationSettings) - include(ECMMarkNonGuiExecutable) - include(KDEGitCommitHooks) --include(ECMQmlModule) -include(ECMQmlModule) - include(ECMFindQmlModule) - include(ECMGenerateQDoc) - -@@ -57,7 +57,7 @@ - PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6KCMUtilsConfigVersion.cmake" - SOVERSION 6) - -find_package(KF6KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) - find_package(KF6ItemViews ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) - find_package(KF6ConfigWidgets ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) - find_package(KF6CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) -@@ -74,7 +74,7 @@ - ecm_find_qmlmodule(org.kde.kirigami REQUIRED) - - add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmutils6\") +@@ -76,5 +76,5 @@ + add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN="kcmutils6") -ki18n_install(po) -+#ki18n_install(po) ++#ki18n_install(po) # translations deferred add_subdirectory(src) add_subdirectory(tools) if(BUILD_TESTING) ---- ./KF6KCMUtilsConfig.cmake.in -+++ ./KF6KCMUtilsConfig.cmake.in -@@ -6,7 +6,6 @@ - include(CMakeFindDependencyMacro) - find_dependency(KF6ConfigWidgets "@KF_DEP_VERSION@") - find_dependency(KF6CoreAddons "@KF_DEP_VERSION@") --find_dependency(Qt6Qml "@REQUIRED_QT_VERSION@") - - if (NOT @BUILD_SHARED_LIBS@) - find_dependency(Qt6Quick "@REQUIRED_QT_VERSION@") - diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/recipe.toml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/recipe.toml index 70c638fca5..46cfdd1639 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/recipe.toml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/recipe.toml @@ -24,69 +24,10 @@ DYNAMIC_INIT HOST_BUILD="${COOKBOOK_ROOT}/build/qt-host-build" -for qtdir in plugins mkspecs metatypes modules; do - if [ -d "${COOKBOOK_SYSROOT}/usr/${qtdir}" ] && [ ! -e "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}" ]; then - ln -s "usr/${qtdir}" "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}" - fi -done +redbear_qt_link_sysroot_dirs "${COOKBOOK_SYSROOT}" plugins mkspecs metatypes modules -#DISABLED: sed -i "s/^ecm_install_po_files_as_qm/#ecm_install_po_files_as_qm/" \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -#DISABLED: sed -i 's/^ki18n_install(po)/#ki18n_install(po)/' \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -Ei 's@^find_package\\(Qt6 \\$\\{REQUIRED_QT_VERSION\\} NO_MODULE REQUIRED .*\\)@find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets)@' \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/find_package(KF6KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)/s/^/#/' \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/find_package(Qt6.*Widgets)/a find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED)' \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/include(ECMQmlModule)/s/^/#/' "${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/add_subdirectory(qml)/s/^/#/' "${COOKBOOK_SOURCE}/src/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/add_subdirectory(quick)/s/^/#/' "${COOKBOOK_SOURCE}/src/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/add_subdirectory(kcmshell)/s/^/#/' "${COOKBOOK_SOURCE}/src/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/kcmoduleqml.cpp/d;/kcmoduleqml_p.h/d;/KF6KCMUtilsQuick/d;/Qt6::Qml/d;/Qt6::Quick/d;/Qt6::QuickWidgets/d' \ - "${COOKBOOK_SOURCE}/src/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true -sed -i '/find_dependency(Qt6Qml/d' "${COOKBOOK_SOURCE}/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in" 2>/dev/null || true - -python3 - <<'PY' -import os -import re -from pathlib import Path - -source = Path(os.environ["COOKBOOK_SOURCE"]) - -kcmoduleloader = source / "src" / "kcmoduleloader.cpp" -text = kcmoduleloader.read_text() -text = text.replace('''#include "kcmoduleqml_p.h" -''', '') -text = text.replace('''#include "kquickconfigmoduleloader.h" -''', '') -text = text.replace('''#include -''', '') -text = text.replace('''#include "quick/kquickconfigmodule.h" -''', '') -text = re.sub( - r'\\n\\s*const auto qmlKcm = KQuickConfigModuleLoader::loadModule\\(metaData, parent, args, eng\\)\\.plugin;.*?\\n\\s*}\\n\\n', - '\\n (void)eng;\\n\\n', - text, - flags=re.S, -) -kcmoduleloader.write_text(text) - -kcmultidialog = source / "src" / "kcmultidialog.cpp" -text = kcmultidialog.read_text() -text = text.replace('''#include "kcmoduleqml_p.h" -''', '') -text = text.replace( - ''' if (qobject_cast(kcm)) { - item->setHeaderVisible(false); - } - -''', - '' -) -kcmultidialog.write_text(text) -PY +REDBEAR_PATCHES_DIR="${REDBEAR_PATCHES_DIR:-$(cd "$(dirname "${COOKBOOK_RECIPE}")/../../../.." && pwd)}/local/patches/kf6-kcmutils" +cookbook_apply_patches "${REDBEAR_PATCHES_DIR}" rm -f CMakeCache.txt rm -rf CMakeFiles @@ -100,7 +41,6 @@ cmake "${COOKBOOK_SOURCE}" \ -DCMAKE_PREFIX_PATH="${COOKBOOK_SYSROOT}" \ -DBUILD_TESTING=OFF \ -DBUILD_QCH=OFF \ - -DBUILD_WITH_QML=OFF \ -DUSE_DBUS=ON \ -DQT_SKIP_AUTO_PLUGIN_INCLUSION=ON \ -Wno-dev diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.gitlab-ci.yml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.gitlab-ci.yml index 50435932b9..ab8fc1350f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.gitlab-ci.yml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.gitlab-ci.yml @@ -5,6 +5,9 @@ include: - project: sysadmin/ci-utilities file: - /gitlab-templates/linux-qt6.yml + - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml - /gitlab-templates/alpine-qt6.yml - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml - /gitlab-templates/windows-qt6.yml + - /gitlab-templates/xml-lint.yml + - /gitlab-templates/yaml-lint.yml diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.kde-ci.yml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.kde-ci.yml index 0528656885..a1b7e15a9f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.kde-ci.yml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/.kde-ci.yml @@ -2,16 +2,18 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 Dependencies: -- 'on': ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows'] - 'require': + - 'on': ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows'] + 'require': 'frameworks/extra-cmake-modules': '@same' - 'frameworks/kitemviews' : '@same' - 'frameworks/kcoreaddons' : '@same' - 'frameworks/ki18n' : '@same' - 'frameworks/kxmlgui' : '@same' - 'frameworks/kirigami' : '@same' - 'frameworks/kio' : '@same' # CommandLauncherJob, this will get moved to KService + 'frameworks/kitemviews': '@same' + 'frameworks/kcoreaddons': '@same' + 'frameworks/ki18n': '@same' + 'frameworks/kxmlgui': '@same' + 'frameworks/kirigami': '@same' + 'frameworks/kio': '@same' # CommandLauncherJob, this will get moved to KService Options: - test-before-installing: True - require-passing-tests-on: [ 'Linux', 'FreeBSD', 'Windows' ] + test-before-installing: True + require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows'] + run-qmllint: true + enable-lsan: True diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/CMakeLists.txt index f45e081592..2e88951a0a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/CMakeLists.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -cmake_minimum_required(VERSION 3.16) +cmake_minimum_required(VERSION 3.29) -set(KF_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts -set(KF_DEP_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts +set(KF_VERSION "6.27.0") # handled by release scripts +set(KF_DEP_VERSION "6.27.0") # handled by release scripts project(KCMUtils VERSION ${KF_VERSION}) include(FeatureSummary) -find_package(ECM 6.10.0 NO_MODULE) +find_package(ECM 6.27.0 NO_MODULE) set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://invent.kde.org/frameworks/extra-cmake-modules") feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) @@ -19,11 +19,13 @@ include(ECMGenerateExportHeader) include(ECMSetupVersion) include(ECMGenerateHeaders) include(CMakePackageConfigHelpers) -include(ECMAddQch) include(ECMQtDeclareLoggingCategory) include(ECMDeprecationSettings) include(ECMMarkNonGuiExecutable) include(KDEGitCommitHooks) +include(ECMQmlModule) +include(ECMFindQmlModule) +include(ECMGenerateQDoc) include(CMakeDependentOption) @@ -34,90 +36,8 @@ if (TOOLS_ONLY) return() endif() -set(REQUIRED_QT_VERSION 6.6.0) -find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) -find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED) +set(REQUIRED_QT_VERSION 6.9.0) +find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} NO_MODULE REQUIRED Widgets Qml Quick QuickWidgets Test) # shall we use DBus? # enabled per default on Linux & BSD systems @@ -131,15 +51,13 @@ if(USE_DBUS) set(HAVE_QTDBUS ${Qt6DBus_FOUND}) endif() -option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF) -add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)") - set(kcmutils_version_header "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/src/kcmutils_version.h") ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KCMUTILS VERSION_HEADER "${kcmutils_version_header}" PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6KCMUtilsConfigVersion.cmake" SOVERSION 6) +find_package(KF6KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) find_package(KF6ItemViews ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) find_package(KF6ConfigWidgets ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) find_package(KF6CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) @@ -149,12 +67,14 @@ find_package(KF6XmlGui ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) find_package(KF6WidgetsAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED) ecm_set_disabled_deprecation_versions( - QT 6.8.0 - KF 6.8.0 + QT 6.11.0 + KF 6.26.0 ) +ecm_find_qmlmodule(org.kde.kirigami REQUIRED) + add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmutils6\") -#ki18n_install(po) +#ki18n_install(po) # translations deferred add_subdirectory(src) add_subdirectory(tools) if(BUILD_TESTING) @@ -165,16 +85,6 @@ endif() # create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF6KCMUtils") -if (BUILD_QCH) - ecm_install_qch_export( - TARGETS KF6KCMUtils_QCH - FILE KF6KCMUtilsQchTargets.cmake - DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" - COMPONENT Devel - ) - set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6KCMUtilsQchTargets.cmake\")") -endif() - configure_package_config_file( "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in" "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6KCMUtilsConfig.cmake" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in index 780f82c70e..ff9c6af99f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsConfig.cmake.in @@ -6,6 +6,7 @@ include(CMakeFindDependencyMacro) find_dependency(KF6ConfigWidgets "@KF_DEP_VERSION@") find_dependency(KF6CoreAddons "@KF_DEP_VERSION@") +find_dependency(Qt6Qml "@REQUIRED_QT_VERSION@") if (NOT @BUILD_SHARED_LIBS@) find_dependency(Qt6Quick "@REQUIRED_QT_VERSION@") @@ -32,6 +33,3 @@ if(CMAKE_CROSSCOMPILING AND KF6_HOST_TOOLING) else() include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6KCMUtilsToolingTargets.cmake") endif() - - -@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsMacros.cmake b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsMacros.cmake index 294b730928..e2d9c6913e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsMacros.cmake +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/KF6KCMUtilsMacros.cmake @@ -170,7 +170,7 @@ function(kcmutils_add_qml_kcm target_name) if (NOT ARG_DISABLE_DESKTOP_FILE_GENERATION) kcmutils_generate_desktop_file(${target_name}) endif() - # Hardcode the "ui" filder for now + # Hardcode the "ui" folder for now __kcmutils_target_qml_sources(${target_name} "kcm/${target_name}" "ui") endfunction() diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/CMakeLists.txt index 85324c468b..0c120d27d2 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/CMakeLists.txt @@ -17,3 +17,7 @@ ecm_add_tests( kcmloadtest.cpp LINK_LIBRARIES KF6KCMUtils Qt6::Test ) + +add_test(NAME kcm_smoketest_test COMMAND kcmshell6 --smoke-test fakekcm) + +add_test(NAME kcm_smoketestqml_test COMMAND kcmshell6 --smoke-test kcm_testqml) diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/kcmloadtest.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/kcmloadtest.cpp index ffa3c6c919..656f86420e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/kcmloadtest.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/kcmloadtest.cpp @@ -15,14 +15,16 @@ class KCMTest : public QObject private Q_SLOTS: void testLoadQmlPlugin() { - auto mod = KCModuleLoader::loadModule(KPluginMetaData(QStringLiteral("plasma/kcms/systemsettings/kcm_testqml"))); + auto parent = std::make_unique(); + auto mod = KCModuleLoader::loadModule(KPluginMetaData(QStringLiteral("plasma/kcms/systemsettings/kcm_testqml")), parent.get()); QVERIFY(mod); QCOMPARE(mod->metaObject()->className(), "KCModuleQml"); } void testFallbackKCM() { - auto modFail = KCModuleLoader::loadModule(KPluginMetaData(QStringLiteral("nonexistent_kcm"))); + auto parent = std::make_unique(); + auto modFail = KCModuleLoader::loadModule(KPluginMetaData(QStringLiteral("nonexistent_kcm")), parent.get()); QVERIFY(modFail); QCOMPARE(modFail->metaObject()->className(), "KCMError"); } diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/timesettings.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/timesettings.cpp index 3bb9317541..0a0484689c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/timesettings.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/timesettings.cpp @@ -1,4 +1,4 @@ -/** +/* * SPDX-FileCopyrightText: Year Author * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/ui/main.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/ui/main.qml index 2e2ef106ae..07eaf791d3 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/ui/main.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/autotests/qmlkcm/ui/main.qml @@ -1,4 +1,4 @@ -/** +/* * SPDX-FileCopyrightText: 2023 Alexander Lohnau * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/metainfo.yaml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/metainfo.yaml index 56a8bebe7a..f8cfed0e30 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/metainfo.yaml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/metainfo.yaml @@ -13,7 +13,7 @@ portingAid: false deprecated: false release: true libraries: - - cmake: "KF6::KCMUtils" + - cmake: "KF6::KCMUtils" cmakename: KF6KCMUtils public_lib: true diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/af/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/af/kcmutils6.po index 51328cb085..34b86488e5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/af/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/af/kcmutils6.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za,juanita.franz@vr-web.de " -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

The diagnostics is:
%1

Possible reasons:

  • An error " @@ -46,18 +46,18 @@ msgstr "" "boodskap genoem is. As dit nie help nie, oorweeg om jou verspreider of " "verpakker te kontak.

    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Kon nie module %1 laai nie." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Kontak asseblief die stelsel administrateur." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Wend aan instellings" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Stel op" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -98,37 +104,37 @@ msgstr "Soek:" msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Stel op" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "1 ooreenstem gevind." -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -136,46 +142,46 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopie" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensie:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "Outeure" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Vertaling" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Stuur E-pos" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format msgid "No items found" msgstr "1 ooreenstem gevind." -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmshell6.po index dbc6c65460..0faf12d078 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Zayed Al-Saidi # -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Zayed Al-Saidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:42+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-07 12:33+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "أداة لبدء وحدات إعدادات النظام بشكل منفصل" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2023 لمطوري كدي" +msgstr "© 1999-2023 لمطوري كِيدِي" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "فرانس إنجليتش" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" -msgstr "المصين" +msgstr "الصائن" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "دانييل مولكنتين" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "ماتياس هويلزر-كلويبفيل" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "ماتياس إيلتر" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "ماتياس إيتيش" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "والدو باستيان" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "سرد كل الوحدات المحتملة" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "وحدة الضبط لفتح" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "المساحة لفصل معامِلات الوحدات" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "استعمل رمز محدد للنافذة" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "استعمل وصف محدد للنافذة" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "اعرض مؤشر عند تغيير الإعدادات عن القيمة المبدئية" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "ملحق داخلي للاختبار" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "الوحدات النمطية التالية هي متوفرة:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmutils6.po index c8330ced08..890b1b00b9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ar/kcmutils6.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Mohamed SAAD , 2006. # Khaled Hosny , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. -# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 zayed +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024, 2025, 2026 zayed # Zayed Al-Saidi , 2009, 2021, 2022, 2023. # hanny , 2012. # Abderrahim Kitouni , 2012. @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-02 10:50+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 08:22+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "" "zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safa1996alfulaij@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

    Possible reasons:

    • An error occurred during your last system " @@ -57,17 +58,17 @@ msgstr "" "ul>

      تحقّق من هتين النقطتين بدقّة وحاول إزالة الوحدة المذكورة في رسالة " "الخطأ. إن لم ينجح هذا فمن الأفضل التواصل مع الموزّع أو المحزّم.

      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "الوحدة %1 معطّلة." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "عطلت الوحدة من قبل مسؤول النظام." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "خطأ في تحميل ملف QML." @@ -86,91 +87,97 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "طبّق الإعدادات" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "اضبط" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "منطقة قابلة للتمرير" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "ابحث..." +msgstr "ابحث…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "عن" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "اعرض المساعدة السياقية" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "عن" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "اضبط…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "لا يوجد متطابقات" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "لا يوجد ملحقات" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "‏%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "الترخيص:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" -msgstr "المؤلفين" +msgstr "المؤلفون" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "إشادات" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "المترجمون" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "أرسِل بريد الإلكتروني إلى %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على عناصر" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "لا يمكن العثور مورد '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/as/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/as/kcmutils6.po index e196d019d5..cfa819326d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/as/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/as/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4_as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aphukan@fedoraproject.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

      Possible reasons:

      • An error occurred during your last system " @@ -38,18 +38,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 অংশ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "বিন্যাস কৰক" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -90,38 +96,38 @@ msgstr "অনুসন্ধান:(&e)" msgid "About" msgstr "বিষয়ে (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "বিষয়ে (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "বিন্যাস কৰক" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "পোৱা ন'গ'ল" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -129,47 +135,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Copy" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "লেখকবৃন্দ (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "অনুবাদ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ঈ-মেইল কৰক (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "পোৱা ন'গ'ল" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmshell6.po index 4e2793a7d1..4ed14fc08d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-31 20:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: \n" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alministradores@softastur.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999-2023, Los desendolcadores de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Llista tolos módulos posibles" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Tán disponibles los módulos siguientes:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nun hai nenguna descripción disponible" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmutils6.po index 66a1ffe2ef..ad41cceabf 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ast/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:26+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alministradores@softastur.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

        Possible reasons:

        • An error occurred during your last system " @@ -37,17 +37,17 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

          " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Desactivóse'l módulu «%1»" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "L'alministrador del sistema desactivó'l módulu." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Hebo un error al cargar el ficheru QML." @@ -66,11 +66,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." @@ -82,76 +88,76 @@ msgstr "Buscar…" msgid "About" msgstr "" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nun hai nenguna coincidencia" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nun s'atopó nengún plugin" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Llicencia:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Creitos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nun s'atopó nengún elementu" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nun se pudo atopar el recursu «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/az/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/az/kcmutils6.po index 4da32364f0..805753af3a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/az/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/az/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-01 22:36+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

          Possible reasons:

          • An error occurred during your last system " @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "" "nöqtələri diqqətlə yoxlayın və yuxarıda xəta bildirişində göstərilən " "modulları silməyə cəhd edin

            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 modulu söndürülüb" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modul, sistem inzibatçısı tərəfindən söndürülüb." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML faylın yüklənməsində xəta" @@ -71,11 +71,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Ayarların tətbiq edilməsi" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Tənzimləmək" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." @@ -87,78 +93,78 @@ msgstr "Axtarış..." msgid "About" msgstr "Haqqında" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Haqqında" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Tənzimləmək" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Uyğun gələn yoxdur" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Qoşmalar tapılmadı" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Müəllif Hüquqları" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisenziya:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Müəlliflər" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Minnətdarlıq" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tərcüməçilər" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 e-poçtuna məktub göndərin" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No plugins found" msgid "No items found" msgstr "Qoşmalar tapılmadı" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmshell6.po index bdb75c4b4e..45a6783001 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmshell6.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 09:10\n" "Last-Translator: Antikruk \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -31,87 +31,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com, nashtlumach@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Інструмент для запуску асобных модуляў налад сістэмы" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, распрацоўнікі KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Суправаджальнік" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Спіс магчымых модуляў" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Модуль канфігурацыі для адкрыцця" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Аргументы для модуля, падзеленыя прагалам" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Выкарыстоўваць пэўны значок для акна" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Выкарыстоўваць пэўны подпіс для акна" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Паказваць індыкатар, калі налады змянілі прадвызначанае значэнне" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Даступны наступныя модулі:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Няма даступнага апісання" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmutils6.po index 6d46bf019e..21bdff6704 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 23:51\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "komzpa@gmail.com, nashtlumach@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

            Possible reasons:

            • An error occurred during your last system " @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "памылку. Калі гэта не дапамагае, звярніцеся ў службу падтрымкі свайго " "дыстрыбутыва.

              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модуль %1 адключаны." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Модуль быў адключаны сістэмным адміністратарам." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Не ўдалося загрузіць файл QML." @@ -84,11 +84,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Ужыць налады" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Наладжванне" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -99,76 +105,76 @@ msgstr "Пошук…" msgid "About" msgstr "Пра праграму" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Паказаць кантэкстную даведку" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Пра праграму" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Наладжванне…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Няма супадзенняў" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Не знойдзена ўбудоў" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Аўтарскія правы" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Ліцэнзія:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Стваральнікі" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Падзякі" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Адправіць электронны ліст да %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Няма элементаў" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Не ўдалося знайсці рэсурс \"%1\"" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be@latin/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be@latin/kcmutils6.po index 4f2bc27566..be08a5fcc7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be@latin/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/be@latin/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

              Possible reasons:

              • An error occurred during your last KDE " @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "" "tekście pamyłki. Kali heta zrabić nie ŭdałosia, źviarnisia da svajho " "raspaŭsiudnika ci ŭpakoŭnika.

                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul „%1” vyklučany." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Źviarnisia da administratara hetaj systemy." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -87,11 +87,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Nałady" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Naładź" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -104,38 +110,38 @@ msgstr "&Šukaj:" msgid "About" msgstr "&Pra aplikacyju" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Pra aplikacyju" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Naładź" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Ničoha nia znojdziena" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -143,47 +149,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1, %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Skapijuj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenzija:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&ŭtary" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Pierakład" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Vyšli e-maiłam" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Ničoha nia znojdziena" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmshell6.po index 9464807415..8efab0c21e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mincho Kondarev +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2026 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-04 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 22:49+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,89 +27,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Инструмент за стартиране на единични модули за системни настройки" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Поддръжка" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Списък на всички възможни модули" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Конфигурационен модул за отваряне" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Аргументи за модула, отделени с интервал" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Използване на конкретна икона за прозореца" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Използване на конкретен надпис за прозореца" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Показване на индикатор, когато настройките са се променили от стойността си " "по подразбиране" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "За вътрешно тестване" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Налични са следните модули:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Няма налично описание" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmutils6.po index 9d732e9360..9abd6fe42a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bg/kcmutils6.po @@ -3,20 +3,20 @@ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008, 2009. # Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 17:58+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                Possible reasons:

                • An error occurred during your last system " @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "" "за грешка. Ако това не успее, помислете за свързване с вашия дистрибутор или " "автор на пакета.

                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модулът %1 е изключен." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Този модул е деактивиран от системния администратор" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Грешка при зареждането на QML файл." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Прилагане на настройките" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Настройки" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Област за превъртане" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -89,76 +95,76 @@ msgstr "Търсене…" msgid "About" msgstr "Относно" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Показване на контекстна помощ" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Относно" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Настройка…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Няма съвпадения" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Няма налични приставки" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Авторски права" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лиценз:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Преводачи" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Изпращане на имейл до %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Няма отрити елементи" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Ресурсът не може да бъде намерен „%1“" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn/kcmutils6.po index e35f520e16..3091f31b6b 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: American English \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

                  Possible reasons:

                  • An error occurred during your last system " @@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "" "করেছিলেন। যদি এইটি ব্যর্থ হো, যোগাযোগ করা হচ্ছে আপনার পরিবেশক অথবা প্যাকেজকারক " "বিবেচনা করো।

                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "মডিউল %1 নিষ্ক্রিয়।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "পছন্দ" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করো" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -99,38 +105,38 @@ msgstr "সন্ধান করো:" msgid "About" msgstr "&পরিচিতি" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&পরিচিতি" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "কনফিগার করো" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -138,47 +144,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "কপি করো" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "লাইসেন্স:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "লে&খক" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "অনুবাদ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&ই-মেইল পাঠাও" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn_IN/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn_IN/kcmutils6.po index 6f86e763cb..22e588fdad 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn_IN/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bn_IN/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "runabh@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                    Possible reasons:

                    • An error occurred during your last system " @@ -40,18 +40,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                      " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 মডিউল নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -75,11 +75,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করুন" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -92,38 +98,38 @@ msgstr "অনুসন্ধান:" msgid "About" msgstr "পরিচিতি (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "পরিচিতি (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "কনফিগার করুন" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -131,47 +137,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "কপি করুন" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "লাইসেন্স:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "নির্মাতাবৃন্দ (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "অনুবাদ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ই-মেইল করুন (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/br/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/br/kcmutils6.po index f0aea01155..2388354300 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/br/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/br/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                      Possible reasons:

                      • An error occurred during your last system " @@ -38,18 +38,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "N'em eus ket kargañ ar mollad %1." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Darempredit merour ho reizhiad mar plij." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Arloañ ar gefluniadur" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Kefluniañ" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -90,38 +96,38 @@ msgstr "Klask :" msgid "About" msgstr "&Diwar-benn" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Diwar-benn" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Kefluniañ" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Qt plugins" msgid "No plugins found" msgstr "Lugentoù Qt" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -129,47 +135,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Eilañ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Aotre :" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "Oberour&ien" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Troidigezh" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Kas ul lizher" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Qt plugins" msgid "No items found" msgstr "Lugentoù Qt" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bs/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bs/kcmutils6.po index a8fbc79a8e..6630d5616c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bs/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/bs/kcmutils6.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n" "Last-Translator: Ademovic Saudin \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba,sademovic1@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                        Possible reasons:

                        • An error occurred during your last KDE " @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "i pokušajte da uklonite modul pomenut u tekstu greške. Ako ovo ne uspije, " "mogli biste da se obratite svom distributeru ili paketaru.

                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je isključen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Obratite se sistem-administratoru." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -90,11 +90,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Primjena postavki" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -107,38 +113,38 @@ msgstr "Pretraži:" msgid "About" msgstr "&O programu" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&O programu" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Podesi" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nije nađeno" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -146,47 +152,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopiraj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenca:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&utori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "prijevod" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Pošalji &e‑poštu" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nije nađeno" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmshell6.po index 49d5ab8e6e..a5ac4ec042 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmshell6.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of kcmshell6.po to Catalan -# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2023-2026 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 10:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-04 09:36+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -29,90 +29,95 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Una eina per a iniciar mòduls individuals per a la configuració del sistema" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Llista tots els mòduls possibles" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Mòdul de configuració a obrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Arguments separats per espais per al mòdul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usa una icona específica per a la finestra" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usa una llegenda específica per a la finestra" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Mostra un indicador quan els paràmetres de configuració hagin canviat dels " "seus valors predeterminats" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Intern, per a proves" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Hi ha disponibles els mòduls següents:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "No hi ha disponible cap descripció" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmutils6.po index d0b3a89291..09a3043001 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca/kcmutils6.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Translation of kcmutils6.po to Catalan -# Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 1998-2025 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007. -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer -# Robert Millan , 2009. -# Orestes Mas , 2010. +# SPDX-FileCopyrightText: 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Sebastià Pla i Sanz +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007 Albert Astals Cid +# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Robert Millan +# SPDX-FileCopyrightText: 2010 Orestes Mas +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 10:27+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                          Possible reasons:

                          • An error occurred during your last system " @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" "d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador." "

                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "El mòdul ha estat desactivat per l'administrador del sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Error en carregar el fitxer QML." @@ -80,11 +80,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplica l'arranjament" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Àrea que es pot desplaçar" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -95,76 +101,76 @@ msgstr "Cerca…" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Mostra l'ajuda contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configura…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Sense coincidències" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "No s'ha trobat cap connector" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Llicència:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Envia un correu a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "No s'ha trobat cap element" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmshell6.po index 909337d4b2..f24fad8c5c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmshell6.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of kcmshell6.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2023-2026 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 10:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-04 09:36+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -29,90 +29,95 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Una eina per a iniciar mòduls individuals per a la configuració del sistema" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Els desenvolupadors de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Llista tots els mòduls possibles" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Mòdul de configuració que s'ha d'obrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Arguments separats per espais per al mòdul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Utilitza una icona específica per a la finestra" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Utilitza una llegenda específica per a la finestra" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Mostra un indicador quan les opcions de configuració hagen canviat dels seus " "valors predeterminats" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Intern, per a proves" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Hi ha disponibles els mòduls següents:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "No hi ha disponible cap descripció" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmutils6.po index c930fc2473..1307e419c4 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ca@valencia/kcmutils6.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Translation of kcmutils6.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 1998-2025 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007. -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer -# Robert Millan , 2009. -# Orestes Mas , 2010. +# SPDX-FileCopyrightText: 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Sebastià Pla i Sanz +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007 Albert Astals Cid +# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Robert Millan +# SPDX-FileCopyrightText: 2010 Orestes Mas +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 10:27+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                            Possible reasons:

                            • An error occurred during your last system " @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "" "d'error. Si açò falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "El mòdul ha sigut desactivat per l'administrador del sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en QML." +msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el fitxer en QML." #: kcmultidialog.cpp:45 #, kde-format @@ -80,11 +80,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplica la configuració" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Àrea que es pot desplaçar" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -95,76 +101,76 @@ msgstr "Busca…" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Mostra l'ajuda contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configura…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Sense coincidències" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "No s'ha trobat cap connector" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Llicència:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoria" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Equip de traducció" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Envia un correu a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "No s'ha trobat cap element" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/crh/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/crh/kcmutils6.po index 4d7c2e1072..3693900e95 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/crh/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/crh/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tilde.birlik@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                              Possible reasons:

                              • An error occurred during your last system " @@ -38,18 +38,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 modüli ğayrı qabilleştirilgen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Lütfen sistem müdiriñizge müracaat etiñiz." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Tesbitler" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Ayarla" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -90,38 +96,38 @@ msgstr "&Qıdır" msgid "About" msgstr "A&qqında" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "A&qqında" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Ayarla" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Eşleşme tapılmadı" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -129,47 +135,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopiyala" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisans:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Müellifler" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Tercime" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "E-poçta &Yiber" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Eşleşme tapılmadı" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmshell6.po index 265599002a..7a64abb235 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmshell6.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Vit Pelcak +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-03 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Libor Filípek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Nástroj pro spuštění jednotlivých ovládacích modulů" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Vývojáři KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správce" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Vypsat dostupné moduly" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Konfigurační modul k otevření" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumenty pro modul oddělené mezerou" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Použít pro okno vlastní ikonu" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Použít pro okno vlastní nadpis" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Zobrazit indikátor změny výchozí hodnoty v nastavení" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interní, pro testování" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Jsou dostupné tyto moduly:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Popis není dostupný" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmutils6.po index 164ab07cdd..943fd0e7e0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cs/kcmutils6.po @@ -4,21 +4,22 @@ # Vít Pelčák , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019. # Tomáš Chvátal , 2012, 2013. # Vit Pelcak , 2021, 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 15:14+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-06 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Libor Filípek \n" +"Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                Possible reasons:

                                • An error occurred during your last system " @@ -47,17 +48,17 @@ msgstr "" "pokuste se odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to nepomůže, " "kontaktujte svého distributora nebo tvůrce balíčků.

                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je zakázán." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modul byl vypnut správcem systému." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Chyba při načítání souboru QML." @@ -76,11 +77,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Provést nastavení" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastavit" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Posouvatelná oblast" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -91,76 +98,76 @@ msgstr "Hledat…" msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Zobrazit kontextovou nápovědu" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Nastavit…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Žádné shody" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nenalezeny žádné moduly" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licence:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Poděkování" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Odeslat e-mail %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nenalezeny žádné položky" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nelze najít zdroj '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/csb/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/csb/kcmutils6.po index ea359189f5..0c3e783960 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/csb/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/csb/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n" "Language-Team: Kaszëbsczi \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                  Possible reasons:

                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "" "to sã nie darzë, proszã sparłãczëc sã z ùsôdzcą distribùcëji czë téż paczétu." "

                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Mòduł %1 je wëłączony." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Proszã sparłãczëc sã ze sprôwnikã systemë." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -86,11 +86,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Nastôwë" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Kònfigùracëjô" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -103,38 +109,38 @@ msgstr "Szëkba:" msgid "About" msgstr "Ò &KDE" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Ò &KDE" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Kònfigùracëjô" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nie nalazłé" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -142,47 +148,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kòpérëjë" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencëjô:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "Ùsôd&zcë" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Dolmaczënk" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Wëslë &e-mail" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nie nalazłé" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cy/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cy/kcmutils6.po index ddc44cee37..556d94fd9d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cy/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/cy/kcmutils6.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Cymraeg\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                    The diagnostics is:
                                    %1

                                    Possible reasons:

                                    • An error " @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "modiwl sy'n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, " "ystyriwch cysylltu â'ch dosbarthwr neu pecynnwr.

                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Methu llwytho'r modiwl %1." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Cysylltwch a'ch gwasanaethwr cysodau." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -98,11 +98,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Gweithredu gosodiadau" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -115,39 +121,39 @@ msgstr "C&hwilio" msgid "About" msgstr "&Ynghylch" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Ynghylch" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Ffurfweddu" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No plugins found" msgstr "Canfuwyd %1 o gydweddiadau. " -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -155,48 +161,48 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Copio" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Trwydded:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&wduron" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Cyfieithiad" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Anfon E&bost" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No items found" msgstr "Canfuwyd %1 o gydweddiadau. " -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/da/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/da/kcmutils6.po index bc4013e1de..1440730364 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/da/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/da/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:21+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,keld@keldix.com,rasmus@rosendahl-" "kaa.name" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                      Possible reasons:

                                      • An error occurred during your last system " @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "og forsøg at fjerne modulet nævnt i fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så " "overvej at kontakte din distributør eller den pakkeansvarlige.

                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulet %1 er deaktiveret." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modulet er blevet deaktiveret af systemadministratoren." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Fejl ved indlæsning af QML-fil." @@ -76,11 +76,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Anvend indstillinger" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Indstil" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -91,76 +97,76 @@ msgstr "Søg…" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Vis kontekstuel hjælp" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Indstil…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Ingen resultater" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Ingen plugins fundet" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licens:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Udviklere" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Bidragsydere" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Oversættere" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Send en e-mail til %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Ingen elementer fundet" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Kunne ikke finde ressource \"%1\"." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po index 0f736d2a14..54eb8d12b4 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po @@ -1,16 +1,14 @@ # German translations for kcmutils package. # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# Frederik Schwarzer , 2023. -# -# Automatically generated, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Frederik Schwarzer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmshell6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-16 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Johannes Obermayr \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,95 +20,100 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" +msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Starten von Modulen der Systemeinstellungen" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "Copyright 1999–2023, Die KDE-Entwickler" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Alle möglichen Module anzeigen" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Zu öffnendes Einstellungsmodul" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Leerzeichengetrennte Argumente für das Modul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Ein spezielles Symbol für das Fenster verwenden" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Einen speziellen Titel für das Fenster verwenden" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Eine Markierung anzeigen, wenn Einstellungen von ihrem Standardwert abweichen" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Die folgenden Module sind verfügbar:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmutils6.po index 36acdf9f3e..df5e472181 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmutils6.po @@ -1,40 +1,41 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Johannes Obermayr -# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Stefan Winter , 2004. -# Thomas Fischer , 2004. -# Stephan Johach , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Georg Schuster , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Burkhard Lück , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021. -# Frederik Schwarzer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2023. -# Panagiotis Papadopoulos , 2010. -# Rolf Eike Beer , 2012. +# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2003, 2004, 2005 Thomas Diehl +# SPDX-FileCopyrightText: 2004 Stefan Winter +# SPDX-FileCopyrightText: 2004 Thomas Fischer +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2006, 2007 Stephan Johach +# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Georg Schuster +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Thomas Reitelbach +# SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021 Burkhard Lück +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2023 Frederik Schwarzer +# SPDX-FileCopyrightText: 2010 Panagiotis Papadopoulos +# SPDX-FileCopyrightText: 2012 Rolf Eike Beer +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Frank Steinmetzger msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-21 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Johannes Obermayr \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach, Stephan Johach, Thomas Diehl" +msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de, hunsum@gmx.de, thd@kde.org" +msgstr "kde-i18n-de@kde.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                        Possible reasons:

                                        • An error occurred during your last system " @@ -53,17 +54,17 @@ msgstr "" "Unix-)Distributor bzw. dem Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Das Modul %1 ist nicht aktiviert." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Das Modul ist vom Systemverwalter deaktiviert worden." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Fehler beim Laden der QML-Datei." @@ -82,11 +83,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Einstellungen anwenden" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Einrichten" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Scrollbarer Bereich" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -97,76 +104,76 @@ msgstr "Suchen …" msgid "About" msgstr "Über" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Kontexthilfe anzeigen" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Über" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Einrichten …" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Keine Module gefunden" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizenz:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Eine E-Mail an %1 senden" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Keine Elemente gefunden" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Die Ressource „%1“ kann nicht gefunden werden" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/el/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/el/kcmutils6.po index caeef6f932..56c82dd46f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/el/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/el/kcmutils6.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-15 00:56+0300\n" "Last-Translator: George Stefanakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, p_vidalis@hotmail.com, " "george.stefanakis@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                          Possible reasons:

                                          • An error occurred during your last system " @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να επικοινωνήσετε με το διανομέα " "σας ή το δημιουργό του πακέτου.

                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Το άρθρωμα %1 είναι απενεργοποιημένο." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή του συστήματος." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του UML αρχείου." @@ -88,11 +88,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -103,76 +109,76 @@ msgstr "Αναζήτηση…" msgid "About" msgstr "Περίγραμμα" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Εμφάνιση Συμφραστικής Βοήθειας." -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Περίγραμμα" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Διαμόρφωση…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Δε βρέθηκαν πρόσθετα" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Άδεια:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Εύσημα" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Αποστολή ηλ. αλληλογραφίας στο %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω τον πόρο '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmshell6.po index 96995592e0..a39f32219e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 19:23+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "A tool to start single system settings modules" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "List all possible modules" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Configuration module to open" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Space separated arguments for the module" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Use a specific icon for the window" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Use a specific caption for the window" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Show an indicator when settings have changed from their default value" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "The following modules are available:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "No description available" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmutils6.po index 32afbcd2c3..e19aac9a34 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/en_GB/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 19:23+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                            Possible reasons:

                                            • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "The module %1 is disabled." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "The module has been disabled by the system administrator." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Apply Settings" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configure" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -87,76 +93,76 @@ msgstr "Search…" msgid "About" msgstr "About" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Show Contextual Help" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "About" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configure…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "No matches" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "No plugins found" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licence:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Translators" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Send an email to %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "No items found" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmshell6.po index 545986c53e..8294439953 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmshell6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 09:09+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -30,87 +30,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Ilo por komenci modulojn de unuopaj sistemaj agordoj" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, La KDE-Programistoj" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prizorganto" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matiaso Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Valdo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Listigi ĉiujn eblajn modulojn" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Agorda modulo por malfermi" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentoj por la modulo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Uzi specifan piktogramon por la fenestro" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Uzi specifan bildotekston por la fenestro" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Montri indikilon kiam agordo ŝanĝiĝis de sia defaŭlta valoro" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "La jenaj moduloj disponeblas:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Neniu priskribo havebla" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmutils6.po index 791dc37e1b..85fe4c1d17 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eo/kcmutils6.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 17:28+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "matthias@peick.de, olivermkellogg@gmail.com, cfmckee@gmail.com, " "axel@esperanto-jeunes.org, michael.moroni@mailoo.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                              Possible reasons:

                                              • An error occurred during your last system " @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "kaj provu forigi la modulon nomitan en la erarmesaĝo. Se tio malsukcesas, " "konsideru kontakti vian distribuanton aŭ pakaĵanton.

                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "La modulo %1 estas malŝaltita." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "La modulo estis malebligata far le sistemadministranto." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Eraro dum lego de QML-dosiero." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Apliki agordojn" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Agordi" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -97,76 +103,76 @@ msgstr "Serĉi…" msgid "About" msgstr "Pri" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Montri kuntekstan helpon" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Pri" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Agordi…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Neniuj kongruoj" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Ne troveblas kromprogramoj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Kopirajto" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Permesilo:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Aŭtoroj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Aprezoj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tradukistoj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Sendi retleteron al %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Trovis neniujn erojn" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Ne povis trovi rimedon '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po index 89599cc5e9..5bf298ea20 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Spanish translations for kcmshell6.po package. -# Copyright (C) 2023 This file is copyright: +# Copyright (C) 2023-2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# # Automatically generated, 2023. -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025-2026 Eloy Cuadra msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmshell6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 17:00+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -29,104 +29,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Herramienta para lanzar módulos de preferencias del sistema" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999-2023, Los desarrolladores de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Listar todos los módulos posibles" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Módulo de configuración que quiere abrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentos para el módulo separados por espacios" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usar un icono específico para la ventana" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usar un título específico para la ventana" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Mostrar un indicador cuando haya cambiado el valor predeterminado de las " "preferencias" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interno, para pruebas" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Están disponibles los siguientes módulos:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Descripción no disponible" - -#~ msgid "Specify a particular language" -#~ msgstr "Indicar un idioma determinado" - -#~ msgid "Do not display main window" -#~ msgstr "No mostrar la ventana principal" - -#~ msgid "" -#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead" -#~ msgstr "" -#~ "«--lang» es obsoleto. En lugar de usarlo, defina la variable de entorno " -#~ "LANGUAGE." - -#~ msgid "System Settings Module" -#~ msgstr "Módulo de preferencias del sistema" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmutils6.po index 73ff2867d3..76cbb84733 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmutils6.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of kdelibs4.po to Spanish -# Translation of kdelibs4 to Spanish -# Copyright (C) 2000-2007 +# Spanish translations for kcmutils6.po package. +# Copyright (C) 2000-2025 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra -# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Jaime Robles , 2007. -# Javier Viñal , 2013. +# SPDX-FileCopyrightText: 2000-2002, 2003, 2004 Pablo de Vicente +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Pablo de Vicente +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007 Pablo de Vicente +# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Enrique Matias Sanchez (aka Quique) +# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Jaime Robles +# SPDX-FileCopyrightText: 2013 Javier Viñal msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Project-Id-Version: kcmutils6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-12 13:20+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -36,7 +35,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                Possible reasons:

                                                • An error occurred during your last system " @@ -52,17 +51,17 @@ msgstr "" "mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su " "distribuidor o con el empaquetador.

                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "El módulo %1 está inhabilitado." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "El módulo ha sido desactivado por el administrador del sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el archivo QML." @@ -81,9906 +80,97 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplicar preferencias" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Área desplazable" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Buscar..." +msgstr "Buscar…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Mostrar ayuda de contexto" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Configurar..." +msgstr "Configurar…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "No hay coincidencias" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "No se han encontrado complementos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Derechos de autor" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencia:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Enviar correo electrónico a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "No se han encontrado elementos" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "No se ha podido encontrar el recurso «%1»" - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#~ msgid "Invalid KPackage '%1'" -#~ msgstr "KPackage «%1» no válido" - -#~ msgid "No QML file provided" -#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo QML" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Configurar..." - -#~ msgctxt "Argument is application name" -#~ msgid "This configuration section is already opened in %1" -#~ msgstr "Esta sección de configuración ya está abierta en %1" - -#~ msgid "The module %1 could not be found." -#~ msgstr "No se encontró el módulo %1." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  The diagnosis is:
                                                  The desktop file %1 could not be found." -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  El diagnóstico es:
                                                  No se ha podido encontrar el archivo de " -#~ "escritorio %1.

                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  Either the hardware/software the module configures is not " -#~ "available or the module has been disabled by the administrator.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  No está disponible el hardware o el software que configura el " -#~ "módulo, o el módulo ha sido inhabilitado por el administrador.

                                                  " - -#~ msgid "Error loading config module" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el módulo de configuración" - -#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -#~ msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." - -#~ msgid "" -#~ "The diagnosis is:
                                                  The desktop file %1 does not specify a library." -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "El diagnóstico es:
                                                  El archivo de escritorio %1 no especifica una " -#~ "biblioteca.
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " -#~ "here for further information" -#~ msgstr "" -#~ "Se han realizado cambios automáticos debido a dependencias de " -#~ "complementos. Pulse aquí para más información" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -#~ "dependencies:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se han realizado cambios automáticos para satisfacer las dependencias de " -#~ "los complementos:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " -#~ "%2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Se ha marcado automáticamente el complemento %1, debido a la " -#~ "dependencia del complemento %2" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " -#~ "on %2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Se ha desmarcado automáticamente el complemento %1 debido a su " -#~ "dependencia del complemento %2" - -#~ msgid "Dependency Check" -#~ msgstr "Comprobación de dependencias" - -#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Se ha añadido %1 complemento automáticamente debido a dependencias de " -#~ "complementos" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Se han añadido %1 complementos automáticamente debido a dependencias de " -#~ "complementos" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Se ha eliminado %1 complemento automáticamente debido a dependencias de " -#~ "complementos" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Se han eliminado %1 complementos automáticamente debido a dependencias de " -#~ "complementos" - -#~ msgid "Enable component" -#~ msgstr "Habilitar componente" - -#~ msgid "Distance between desktop icons" -#~ msgstr "Distancia entre los iconos del escritorio" - -#~ msgid "The distance between icons specified in pixels." -#~ msgstr "La distancia entre los iconos, en píxeles." - -#~ msgid "Widget style to use" -#~ msgstr "Estilo a usar para los elementos gráficos" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -#~ "Without quotes." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre del estilo de los elementos gráficos, por ejemplo «keramik» o " -#~ "«plastik». Sin las comillas." - -#~ msgid "Use the PC speaker" -#~ msgstr "Usar el altavoz del equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -#~ "notifications system." -#~ msgstr "" -#~ "Si se debe usar el altavoz normal del equipo en lugar del sistema de " -#~ "notificaciones propio de KDE." - -#~ msgid "What terminal application to use" -#~ msgstr "Qué aplicación de terminal usar" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator " -#~ "program will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Siempre que se lance una aplicación de terminal se usará este programa " -#~ "emulador de terminal.\n" - -#~ msgid "Fixed width font" -#~ msgstr "Tipo de letra de anchura fija" - -#~ msgid "" -#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a " -#~ "constant width.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se usa este tipo de letra cuando se necesita una letra de anchura " -#~ "constante.\n" - -#~ msgid "System wide font" -#~ msgstr "Tipo de letra para todo el sistema" - -#~ msgid "Font for menus" -#~ msgstr "Tipo de letra de los menús" - -#~ msgid "What font to use for menus in applications." -#~ msgstr "Qué tipo de letra usar en los menús de las aplicaciones." - -#~ msgid "Color for links" -#~ msgstr "Color de los enlaces" - -#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -#~ msgstr "" -#~ "Qué color deben tener los enlaces en los que todavía no se haya pulsado" - -#~ msgid "Color for visited links" -#~ msgstr "Color de los enlaces visitados" - -#~ msgid "Font for the taskbar" -#~ msgstr "Tipo de letra para la barra de tareas" - -#~ msgid "" -#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -#~ "currently running applications are." -#~ msgstr "" -#~ "Qué tipo de letra usar en el panel de la parte inferior de la pantalla, " -#~ "donde se encuentran las aplicaciones que se están ejecutando actualmente." - -#~ msgid "Fonts for toolbars" -#~ msgstr "Tipo de letra de las barras de herramientas" - -#~ msgid "Shortcut for taking screenshot" -#~ msgstr "Acceso rápido para realizar una captura de pantalla" - -#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -#~ msgstr "" -#~ "Acceso rápido para activar y desactivar las acciones del portapapeles" - -#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -#~ msgstr "Acceso rápido para apagar el equipo sin pedir confirmación" - -#~ msgid "Show directories first" -#~ msgstr "Mostrar antes los directorios" - -#~ msgid "" -#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se deben colocar las carpetas en la parte superior al mostrar archivos" - -#~ msgid "The URLs recently visited" -#~ msgstr "Los URL visitados recientemente" - -#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -#~ msgstr "" -#~ "Se usa, por ejemplo, para la terminación automática en los diálogos de " -#~ "archivo" - -#~ msgid "Show file preview in file dialog" -#~ msgstr "Mostrar una vista previa del archivo en los diálogos de archivo" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Mostrar los archivos ocultos" - -#~ msgid "" -#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -#~ "shown" -#~ msgstr "" -#~ "Determina si se deben mostrar los archivos cuyo nombre empiece por un " -#~ "punto (la convención para los archivos ocultos)" - -#~ msgid "Show speedbar" -#~ msgstr "Mostrar la barra de velocidad" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -#~ msgstr "" -#~ "Si se deben mostrar los iconos de acceso rápido a la izquierda en las " -#~ "ventanas de archivo" - -#~ msgid "What country" -#~ msgstr "Qué país" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " -#~ "example" -#~ msgstr "" -#~ "Se usa, por ejemplo, para determinar cómo mostrar los números, divisas, " -#~ "fechas y horas" - -#~ msgid "What language to use to display text" -#~ msgstr "Qué idioma se usa para mostrar textos" - -#~ msgid "Character used for indicating positive numbers" -#~ msgstr "Carácter a usar para indicar números positivos" - -#~ msgid "Most countries have no character for this" -#~ msgstr "La mayoría de los países no tienen ningún carácter para esto" - -#~ msgid "Path to the autostart directory" -#~ msgstr "Ruta al directorio de inicio automático" - -#~ msgid "" -#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login" -#~ msgstr "" -#~ "Ruta al directorio que contiene los ejecutables a ejecutar en el inicio " -#~ "de la sesión" - -#~ msgid "Enable SOCKS support" -#~ msgstr "Habilitar la implementación de SOCKS" - -#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -#~ msgstr "Si se deben habilitar SOCKS versión 4 y 5 en los subsistemas de KDE" - -#~ msgid "Path to custom SOCKS library" -#~ msgstr "Ruta a la biblioteca SOCKS personalizada" - -#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -#~ msgstr "" -#~ "Realzar los botones de la barra de herramientas al pasar el ratón por " -#~ "encima" - -#~ msgid "Show text on toolbar icons " -#~ msgstr "Mostrar texto en los iconos de la barra de herramientas " - -#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -#~ msgstr "" -#~ "Si en los iconos de las barras de herramientas se debe mostrar texto, " -#~ "además de los iconos" - -#~ msgid "Password echo type" -#~ msgstr "Tipo de respuesta al introducir la contraseña" - -#~ msgid "The size of the dialog" -#~ msgstr "El tamaño de la ventana" - -#~ msgid "Select Components" -#~ msgstr "Seleccionar componentes" - -#~ msgctxt "Used only for plugins" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#~ msgid "Search Plugins" -#~ msgstr "Buscar complementos" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Puerto" - -#~ msgid "i18n() takes at least one argument" -#~ msgstr "i18n() debe tener al menos un argumento" - -#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18nc() debe tener al menos dos argumentos" - -#~ msgid "i18np() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18np() debe tener al menos dos argumentos" - -#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -#~ msgstr "i18ncp() debe tener al menos tres argumentos" - -#~ msgid "System Default (currently: %1)" -#~ msgstr "Predeterminado del sistema (actualmente: %1)" - -#~ msgid "Editor Chooser" -#~ msgstr "Selector del editor" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in " -#~ "this application. If you choose System Default, the application " -#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will " -#~ "override that setting." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el componente de edición de texto que desee utilizar en esta " -#~ "aplicación. Si selecciona Predeterminado del sistema, la " -#~ "aplicación tendrá en cuenta su modificación en las Preferencias del " -#~ "sistema. Todas las demás elecciones harán caso omiso de esa preferencia." - -#~ msgid "" -#~ "The template needs information about you, which is stored in your address " -#~ "book.\n" -#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -#~ msgstr "" -#~ "La plantilla necesita información sobre usted, que se almacena en la " -#~ "libreta de direcciones.\n" -#~ "No fue posible cargar el complemento necesario.\n" -#~ "\n" -#~ "Instale en su sistema el paquete KDEPIM/Kontact." - -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "TETest" - -#~ msgid "Only local files are supported." -#~ msgstr "Solo se permiten archivos locales." - -#~ msgid "Keep output results from scripts" -#~ msgstr "Guardar los resultados de la salida de los scripts" - -#~ msgid "Check whether config file itself requires updating" -#~ msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" - -#~ msgid "File to read update instructions from" -#~ msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" - -#~ msgid "KConf Update" -#~ msgstr "Actualización de KConf" - -#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -#~ msgstr "" -#~ "Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario" - -#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" - -#~ msgid "Waldo Bastian" -#~ msgstr "Waldo Bastian" - -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.\n" -#~ "The supplied KAboutData object does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "No hay información disponible.\n" -#~ "El objeto suministrado KAboutData no existe." - -#~ msgid "A&uthor" -#~ msgstr "A&utor" - -#~ msgid "" -#~ "Please use http://bugs.kde.org to " -#~ "report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilice http://bugs.kde.org para " -#~ "informar de fallos.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %2.\n" -#~ msgstr "Utilice %2 para informar de fallos.\n" - -#~ msgid "&Thanks To" -#~ msgstr "&Gracias a" - -#~ msgid "T&ranslation" -#~ msgstr "T&raducción" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "Acuerdo de &licencia" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correo electrónico" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página web" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tarea" - -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                  version %2
                                                  Using KDE %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                  versión %2
                                                  Usando KDE %3" - -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2, %3" - -#~ msgid "Other Contributors:" -#~ msgstr "Otros colaboradores:" - -#~ msgid "(No logo available)" -#~ msgstr "(Logotipo no disponible)" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "Deshacer: %1" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "Rehacer: %1" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&Deshacer" - -#~ msgid "&Redo" -#~ msgstr "&Rehacer" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "&Deshacer: %1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "&Rehacer: %1" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgctxt "Freeze the window geometry" -#~ msgid "Freeze" -#~ msgstr "Congelar" - -#~ msgctxt "Dock this window" -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Anclar" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Despegar" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "Ocultar: %1" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "Mostrar %1" - -#~ msgid "Search Columns" -#~ msgstr "Buscar columnas" - -#~ msgid "All Visible Columns" -#~ msgstr "Todas las columnas visibles" - -#~ msgctxt "Column number %1" -#~ msgid "Column No. %1" -#~ msgstr "Columna número %1" - -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "&Buscar:" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Contraseña:" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "&Recordar contraseña" - -#~ msgid "&Verify:" -#~ msgstr "&Verificar:" - -#~ msgid "Password strength meter:" -#~ msgstr "Medidor de la fortaleza de las contraseñas:" - -#~ msgid "" -#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the " -#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, " -#~ "try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -#~ msgstr "" -#~ "El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " -#~ "seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " -#~ "intente:\n" -#~ " - usar una contraseña más larga;\n" -#~ " - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -#~ " - usar números o símbolos, como #, junto con letras." - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again." -#~ msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Inténtelo de nuevo." - -#~ msgid "" -#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength " -#~ "of the password, try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to use this password anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " -#~ "seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " -#~ "intente:\n" -#~ " - usar una contraseña más larga;\n" -#~ " - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -#~ " - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" - -#~ msgid "Low Password Strength" -#~ msgstr "Seguridad baja de la contraseña" - -#~ msgid "Password Input" -#~ msgstr "Entrada de contraseña" - -#~ msgid "Password is empty" -#~ msgstr "La contraseña está vacía" - -#~ msgid "Password must be at least 1 character long" -#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -#~ msgstr[0] "La contraseña debe tener al menos un carácter" -#~ msgstr[1] "La contraseña debe tener al menos %1 caracteres" - -#~ msgid "Passwords match" -#~ msgstr "Las contraseñas coinciden" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Do Spellchecking" -#~ msgstr "Realizar la comprobación ortográfica" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -#~ msgstr "Considerar las palabras &juntas como errores de ortografía" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Dictionary:" -#~ msgstr "&Diccionario:" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Encoding:" -#~ msgstr "&Codificación:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "International Ispell" -#~ msgstr "Ispell internacional" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Hspell" -#~ msgstr "Hspell" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Zemberek" -#~ msgstr "Zemberek" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Client:" -#~ msgstr "&Cliente:" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglés" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danés" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "Alemán (nueva ortografía)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Portugués de Brasil" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugués" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Noruego" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ruso" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveno" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Eslovaco" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "Alemán de Suiza" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraniano" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituano" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francés" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bielorruso" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "ISpell Default" -#~ msgstr "ISpell por omisión" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -#~ msgid "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "ASpell Default" -#~ msgstr "ASpell por omisión" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -#~ msgid "Default - %1" -#~ msgstr "Predeterminado - %1" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hunspell Default" -#~ msgstr "Hunspell por omisión" - -#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -#~ msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Corrector ortográfico" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Comprobar ortografía" - -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Finalizado" - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.

                                                  \n" -#~ "

                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "Ignore or Ignore All.

                                                  \n" -#~ "

                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " -#~ "Replace All.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no " -#~ "coincide con ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que " -#~ "se trate de una palabra extranjera.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Si la palabra está correctamente escrita, puede añadirla al " -#~ "diccionario pulsando Añadir al diccionario. Si no desea añadir la " -#~ "palabra al diccionario, pero desea dejarla tal cual, pulse Ignorar " -#~ "o Ignorar todas.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Sin embargo, si la palabra es incorrecta puede intentar buscar la " -#~ "forma correcta en la lista de debajo. Si no encuentra un remplazo aquí, " -#~ "puede introducirlo en el área de texto inferior, y pulsar Remplazar o Remplazar todas.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "Unknown word:" -#~ msgstr "Palabra desconocida:" - -#~ msgid "Unknown word" -#~ msgstr "Palabra desconocida" - -#~ msgid "misspelled" -#~ msgstr "error ortográfico" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Select the language of the document you are proofing here.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Seleccione aquí el idioma del documento que está verificando.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "&Language:" -#~ msgstr "&Idioma:" - -#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -#~ msgstr "" -#~ "Extracto del texto que muestra la palabra desconocida en su contexto." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its " -#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best " -#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are " -#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue " -#~ "proofing.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Aquí puede ver un extracto del texto en el que se muestra la palabra " -#~ "desconocida en su contexto. Si esta información no es suficiente para " -#~ "elegir el mejor remplazo para la palabra desconocida, puede pulsar en el " -#~ "documento que está revisando y leer un extracto mayor del texto y volver " -#~ "aquí para continuar la revisión.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..." -#~ msgstr "" -#~ "... la palabra incorrectamente escrita mostrada en el contexto ..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -#~ "included in the dictionary.
                                                  \n" -#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " -#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " -#~ "Ignore or Ignore All instead.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  La palabra desconocida fue detectada y considerada como tal porque no " -#~ "está incluida en el diccionario.
                                                  \n" -#~ "Pulse aquí si considera que la palabra desconocida está escrita " -#~ "correctamente y desea evitar su detección en el futuro. Si desea dejarla " -#~ "como está sin añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignorar " -#~ "todas.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "<< Add to Dictionary" -#~ msgstr "<< Añadir al diccionario" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Pulse aquí para remplazar todas las apariciones del texto desconocido " -#~ "con el texto del cuadro de texto de arriba (a la izquierda).

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "R&eplace All" -#~ msgstr "R&eemplazar todas" - -#~ msgid "Suggestion List" -#~ msgstr "Lista de sugerencias" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction " -#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in " -#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit " -#~ "box above.

                                                  \n" -#~ "

                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " -#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all " -#~ "occurrences.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería " -#~ "comprobar si la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre " -#~ "ella. Si ninguna de las palabras en la lista es adecuada puede escribir " -#~ "la forma correcta en el cuadro de texto superior.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Para corregir la palabra pulse Remplazar si desea corregir solo " -#~ "esta aparición de la palabra o Remplazar todas si desea corregir " -#~ "todas las apariciones.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "Suggested Words" -#~ msgstr "Palabras sugeridas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Pulse aquí para remplazar esta aparición del texto desconocido con el " -#~ "texto del área de edición superior (a la izquierda).

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "&Remplazar" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -#~ "your misspelled word here or select it from the list below.

                                                  \n" -#~ "

                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " -#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -#~ "occurrences.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla " -#~ "correctamente o seleccionarla de la lista inferior.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Entonces puede pulsar Remplazar si desea corregir solo esta " -#~ "aparición de la palabra o Remplazar todas si desea corregir todas " -#~ "las apariciones.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "Replace &with:" -#~ msgstr "Remplazar &por:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.\n" -#~ "

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Pulse aquí para permitir que la aparición de esta palabra permanezca " -#~ "como está.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo " -#~ "o cualquier otra palabra que desee usar, pero no añadir al diccionario.\n" -#~ "" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Ignorar" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -#~ "are.

                                                  \n" -#~ "

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                  Pulse aquí para permitir que todas las apariciones de la palabra " -#~ "desconocida permanezcan como están.

                                                  \n" -#~ "

                                                  Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un " -#~ "acrónimo, una palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee " -#~ "utilizar, pero no añadir al diccionario.

                                                  \n" -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "I&gnorar todas" - -#~ msgid "S&uggest" -#~ msgstr "S&ugerir" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Selección de idioma" - -#~ msgid "As-you-type spell checking enabled." -#~ msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha habilitada." - -#~ msgid "As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha inhabilitada." - -#~ msgid "Incremental Spellcheck" -#~ msgstr "Corrector ortográfico incremental" - -#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " -#~ "inhabilitada." - -#~ msgid "Check Spelling..." -#~ msgstr "Comprobar ortografía..." - -#~ msgid "Auto Spell Check" -#~ msgstr "Corrector ortográfico automático" - -#~ msgid "Allow Tabulations" -#~ msgstr "Permitir tabulaciones" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Corrección ortográfica" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Atrás" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "Siguie&nte" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Vista desconocida" - -#~ msgid "" -#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -#~ msgstr "" -#~ "Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar " -#~ "módulos KUnitTest." - -#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutar solo los módulos cuyos nombres coincidan con la expresión " -#~ "regular." - -#~ msgid "" -#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query " -#~ "option to select modules." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutar solo los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use " -#~ "la opción de consulta para seleccionar los módulos." - -#~ msgid "" -#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the " -#~ "GUI." -#~ msgstr "" -#~ "Inhabilita la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción " -#~ "cuando usa el entorno gráfico." - -#~ msgid "KUnitTest ModRunner" -#~ msgstr "Prueba KUnit ModRunner" - -#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -#~ msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout" - -#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -#~ msgstr "Error del motor DBus: ha fallado la conexión con el asistente. %1" - -#~ msgid "" -#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -#~ "Message error: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Error del motor DBus: no se puede conectar con el asistente. Error de " -#~ "conexión: %1. Error de mensaje: %2" - -#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -#~ msgstr "" -#~ "Error del motor DBus: se han recibido datos dañados del asistente %1 %2" - -#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -#~ msgstr "No se puede escribir en el archivo de configuración «%1».\n" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "No target filename has been given." -#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo de destino." - -#~ msgid "Already opened." -#~ msgstr "Ya está abierto." - -#~ msgid "Insufficient permissions in target directory." -#~ msgstr "Permisos insuficientes en el directorio de destino." - -#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1." -#~ msgstr "No fue posible abrir el archivo temporal. El error ha sido: %1." - -#~ msgid "Synchronization to disk failed" -#~ msgstr "La sincronización con el disco ha fallado" - -#~ msgid "Error during rename." -#~ msgstr "Error durante el cambio de nombre." - -#~ msgid "kde4-config" -#~ msgstr "kde4-config" - -#~ msgid "A little program to output installation paths" -#~ msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación" - -#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "© 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Left for legacy support" -#~ msgstr "Dejado para implementación heredada" - -#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE" - -#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE" - -#~ msgid "Compiled in library path suffix" -#~ msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca" - -#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files" -#~ msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" - -#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -#~ msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE" - -#~ msgid "Available KDE resource types" -#~ msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE" - -#~ msgid "Search path for resource type" -#~ msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso" - -#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar el nombre de archivo dentro del tipo de recurso indicado en --path" - -#~ msgid "User path: desktop|autostart|document" -#~ msgstr "Ruta de usuario: escritorio|inicio automático|documento" - -#~ msgid "Prefix to install resource files to" -#~ msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos" - -#~ msgid "Installation prefix for Qt" -#~ msgstr "Prefijo de instalación para Qt" - -#~ msgid "Location of installed Qt binaries" -#~ msgstr "Ubicación de los binarios Qt instalados" - -#~ msgid "Location of installed Qt libraries" -#~ msgstr "Ubicación de las bibliotecas Qt instaladas" - -#~ msgid "Location of installed Qt plugins" -#~ msgstr "Ubicación de los complementos Qt instalados" - -#~ msgid "Applications menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Menú de aplicaciones (archivos .desktop)" - -#~ msgid "Autostart directories" -#~ msgstr "Carpetas de inicio automático" - -#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -#~ msgstr "Información en caché (p. ej., favicons, páginas web)" - -#~ msgid "CGIs to run from kdehelp" -#~ msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp" - -#~ msgid "Configuration files" -#~ msgstr "Archivos de configuración" - -#~ msgid "Where applications store data" -#~ msgstr "El lugar donde las aplicaciones almacenan datos" - -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emoticonos" - -#~ msgid "Executables in $prefix/bin" -#~ msgstr "Ejecutables en $prefix/bin" - -#~ msgid "HTML documentation" -#~ msgstr "Documentación HTML" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Iconos" - -#~ msgid "Configuration description files" -#~ msgstr "Archivos descriptivos de configuración" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Bibliotecas" - -#~ msgid "Includes/Headers" -#~ msgstr "Includes/cabeceras" - -#~ msgid "Translation files for KLocale" -#~ msgstr "Archivos de traducción para KLocale" - -#~ msgid "Mime types" -#~ msgstr "Tipos MIME" - -#~ msgid "Loadable modules" -#~ msgstr "Módulos cargables" - -#~ msgid "Legacy pixmaps" -#~ msgstr "Mapas de bits heredados" - -#~ msgid "Qt plugins" -#~ msgstr "Complementos Qt" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Servicios" - -#~ msgid "Service types" -#~ msgstr "Tipos de servicios" - -#~ msgid "Application sounds" -#~ msgstr "Sonidos de aplicaciones" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Plantillas" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "Fondos de escritorio" - -#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Menú de aplicación XDG (archivos .desktop)" - -#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -#~ msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)" - -#~ msgid "XDG Icons" -#~ msgstr "Iconos XDG" - -#~ msgid "XDG Mime Types" -#~ msgstr "Tipos MIME XDG" - -#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -#~ msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)" - -#~ msgid "XDG autostart directory" -#~ msgstr "Carpeta XDG de inicio automático" - -#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "" -#~ "Archivos temporales (específicos para el usuario y máquina actuales)" - -#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "Sockets UNIX (específicos para el usuario y máquina actuales)" - -#~ msgid "%1 - unknown type\n" -#~ msgstr "%1 - tipo desconocido\n" - -#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -#~ msgstr "%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" - -#~ msgid "" -#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" -#~ "Please check the documentation or the source for any\n" -#~ "licensing terms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "No se han indicado los términos de la licencia de este programa.\n" -#~ "Consulte la documentación o el código fuente para ver\n" -#~ "los términos de la licencia.\n" - -#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -#~ msgstr "Este programa se distribuye bajo los términos de la %1." - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v2" -#~ msgstr "GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 2" -#~ msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v2" -#~ msgstr "LGPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -#~ msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU, versión 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "Licencia BSD" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "Licencia BSD" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Licencia Artística" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Licencia Artística" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "QPL v1.0" -#~ msgstr "QPL v1.0" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Q Public License" -#~ msgstr "Licencia Pública Q" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v3" -#~ msgstr "GPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 3" -#~ msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v3" -#~ msgstr "LGPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -#~ msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU, versión 3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalizada" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "No especificada" - -#~ msgctxt "replace this with information about your translation team" -#~ msgid "" -#~ "

                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -#~ "translation teams all over the world.

                                                  For more information on KDE " -#~ "internationalization visit http://l10n." -#~ "kde.org

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de equipos de " -#~ "traducción de todo el mundo.

                                                  Para más información sobre la " -#~ "internacionalización de KDE, visite http://l10n.kde.org

                                                  " - -#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'" -#~ msgstr "Usar la pantalla «displayname» del servidor X" - -#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'" -#~ msgstr "Usar la pantalla QWS «displayname»" - -#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -#~ msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. «sessionId» dado" - -#~ msgid "" -#~ "Causes the application to install a private color\n" -#~ "map on an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" -#~ "en una pantalla de 8 bits" - -#~ msgid "" -#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n" -#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -#~ "using the QApplication::ManyColor color\n" -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" -#~ "en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" -#~ "la especificación QApplication::ManyColor" - -#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -#~ msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" - -#~ msgid "" -#~ "running under a debugger can cause an implicit\n" -#~ "-nograb, use -dograb to override" -#~ msgstr "" -#~ "ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" -#~ "implícito; use -dograb para evitarlo" - -#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging" -#~ msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" - -#~ msgid "defines the application font" -#~ msgstr "define el tipo de letra para la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "sets the default background color and an\n" -#~ "application palette (light and dark shades are\n" -#~ "calculated)" -#~ msgstr "" -#~ "establece el color predeterminado de fondo y una\n" -#~ "paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" -#~ "son calculados)" - -#~ msgid "sets the default foreground color" -#~ msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" - -#~ msgid "sets the default button color" -#~ msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" - -#~ msgid "sets the application name" -#~ msgstr "especifica el nombre de la aplicación" - -#~ msgid "sets the application title (caption)" -#~ msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" - -#~ msgid "load the testability framework" -#~ msgstr "cargar la infraestructura para la realización de pruebas" - -#~ msgid "" -#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n" -#~ "an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" -#~ "colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" - -#~ msgid "" -#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -#~ "root" -#~ msgstr "" -#~ "establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" -#~ "Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" -#~ "«offthespot» y «root»" - -#~ msgid "set XIM server" -#~ msgstr "especifica el servidor XIM" - -#~ msgid "disable XIM" -#~ msgstr "inhabilita XIM" - -#~ msgid "forces the application to run as QWS Server" -#~ msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" - -#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets" -#~ msgstr "replica el diseño completo de elementos gráficos" - -#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -#~ msgstr "" -#~ "aplica la hoja de estilo Qt a los elementos gráficos de la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are " -#~ "raster and opengl (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "usar un sistema gráfico distinto en lugar del predeterminado, las " -#~ "opciones son raster y opengl (experimental)" - -#~ msgid "" -#~ "QML JS debugger information. Application must be\n" -#~ "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" -#~ "enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Información del depurador JS de QML. La aplicación debe estar\n" -#~ "compilada con -DQT_DECLARATIVE_DEBUG para que el depurador\n" -#~ "esté activo" - -#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -#~ msgstr "Usar «caption» como nombre en la barra de título" - -#~ msgid "Use 'icon' as the application icon" -#~ msgstr "Usar «icon» como icono de la aplicación" - -#~ msgid "Use alternative configuration file" -#~ msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" - -#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -#~ msgstr "" -#~ "Inhabilitar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" - -#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -#~ msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" - -#~ msgid "sets the application GUI style" -#~ msgstr "establece el estilo de la interfaz gráfica de la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -#~ msgstr "" -#~ "establece la geometría cliente del elemento gráfico principal. Vea man X " -#~ "para conocer el formato del argumento (normalmente WidthxHeight+XPos+YPos)" - -#~ msgid "KDE Application" -#~ msgstr "Aplicación de KDE" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Unknown option '%1'." -#~ msgstr "Opción desconocida «%1»." - -#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -#~ msgid "'%1' missing." -#~ msgstr "Falta «%1»." - -#~ msgctxt "" -#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings" -#~ msgid "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" -#~ msgstr "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "Plataforma de desarrollo de KDE: %2\n" -#~ "%3: %4\n" - -#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -#~ msgid "" -#~ "%1 was written by\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 fue escrito por\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -#~ msgstr "" -#~ "Esta aplicación fue escrita por alguien que quiere permanecer anónimo." - -#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -#~ msgstr "Utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %1.\n" -#~ msgstr "Informe de fallos a %1.\n" - -#~ msgid "Unexpected argument '%1'." -#~ msgstr "Argumento inesperado «%1»." - -#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options." -#~ msgstr "" -#~ "Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea " -#~ "de órdenes." - -#~ msgid "[options] " -#~ msgstr "[opciones] " - -#~ msgid "[%1-options]" -#~ msgstr "[opciones-%1]" - -#~ msgid "Usage: %1 %2\n" -#~ msgstr "Modo de uso: %1 %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generic options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opciones genéricas:\n" - -#~ msgid "Show help about options" -#~ msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" - -#~ msgid "Show %1 specific options" -#~ msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" - -#~ msgid "Show all options" -#~ msgstr "Mostrar todas las opciones" - -#~ msgid "Show author information" -#~ msgstr "Mostrar información sobre el autor" - -#~ msgid "Show version information" -#~ msgstr "Mostrar información de la versión" - -#~ msgid "Show license information" -#~ msgstr "Mostrar información de la licencia" - -#~ msgid "End of options" -#~ msgstr "Fin de las opciones" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1 options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opciones de %1:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Argumentos:\n" - -#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos/URL abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " -#~ "usados" - -#~ msgid "KDE-tempfile" -#~ msgstr "KDE-tempfile" - -#~ msgid "Function must be called from the main thread." -#~ msgstr "La función se debe llamar desde el hilo principal." - -#~ msgid "" -#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " -#~ "to start the application." -#~ msgstr "" -#~ "Error al ejecutar %1. Es probable que KLauncher no esté en ejecución, o " -#~ "que haya fallado al iniciar la aplicación." - -#~ msgid "" -#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo llegar a KLauncher por medio de D-Bus. Error al llamar %1:\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not Launch Help Center" -#~ msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the mail client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Mail Client" -#~ msgstr "No se ha podido iniciar el cliente de correo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the browser:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar el navegador:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Browser" -#~ msgstr "No se ha podido iniciar el navegador" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the terminal client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar el cliente de terminal:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Terminal Client" -#~ msgstr "No se ha podido iniciar el cliente de terminal" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Europeo occidental" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Centroeuropeo" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Báltico" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "South-Eastern Europe" -#~ msgstr "Europeo suroriental" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cirílico" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Chino tradicional" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "Chino simplificado" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coreano" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonés" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griego" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Northern Saami" -#~ msgstr "Saami del Norte" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" - -#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Other encoding (%1)" -#~ msgstr "Otra codificación (%1)" - -#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inhabilitado" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Universal" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic-Indic" -#~ msgstr "Árabe índico" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalí" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Eastern Arabic-Indic" -#~ msgstr "Árabe índico oriental" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Canarés" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Jemer" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugú" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "size in bytes" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "size in 1000 bytes" -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "size in 10^6 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "size in 10^9 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "size in 10^12 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "size in 10^15 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "size in 10^18 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "size in 10^21 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "size in 10^24 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PiB" -#~ msgstr "%1 PiB" - -#~ msgctxt "size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EiB" -#~ msgstr "%1 EiB" - -#~ msgctxt "size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZiB" -#~ msgstr "%1 ZiB" - -#~ msgctxt "size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YiB" -#~ msgstr "%1 YiB" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 días" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -#~ msgid "%1 hours" -#~ msgstr "%1 horas" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -#~ msgid "%1 minutes" -#~ msgstr "%1 minutos" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -#~ msgid "%1 seconds" -#~ msgstr "%1 segundos" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "%1 millisecond" -#~ msgid_plural "%1 milliseconds" -#~ msgstr[0] "%1 milisegundo" -#~ msgstr[1] "%1 milisegundos" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 day" -#~ msgid_plural "%1 days" -#~ msgstr[0] "1 día" -#~ msgstr[1] "%1 días" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgid_plural "%1 hours" -#~ msgstr[0] "1 hora" -#~ msgstr[1] "%1 horas" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "1 minuto" -#~ msgstr[1] "%1 minutos" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] "1 segundo" -#~ msgstr[1] "%1 segundos" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " -#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -#~ "team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 y %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 y %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 y %2" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Ante Meridiem" -#~ msgstr "Ante merídiem" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Post Meridiem" -#~ msgstr "Post merídiem" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hoy" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Ayer" - -#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "@title/plain" -#~ msgid "== %1 ==" -#~ msgstr "== %1 ==" - -#~ msgctxt "@title/rich" -#~ msgid "

                                                  %1

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  %1

                                                  " - -#~ msgctxt "@subtitle/plain" -#~ msgid "~ %1 ~" -#~ msgstr "~ %1 ~" - -#~ msgctxt "@subtitle/rich" -#~ msgid "

                                                  %1

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  %1

                                                  " - -#~ msgctxt "@item/plain" -#~ msgid " * %1" -#~ msgstr " * %1" - -#~ msgctxt "@item/rich" -#~ msgid "
                                                • %1
                                                • " -#~ msgstr "
                                                • %1
                                                • " - -#~ msgctxt "@note/plain" -#~ msgid "Note: %1" -#~ msgstr "Nota: %1" - -#~ msgctxt "@note/rich" -#~ msgid "Note: %1" -#~ msgstr "Nota: %1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/rich\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "@warning/plain" -#~ msgid "WARNING: %1" -#~ msgstr "ADVERTENCIA: %1" - -#~ msgctxt "@warning/rich" -#~ msgid "Warning: %1" -#~ msgstr "Advertencia: %1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/rich\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/plain\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2 (%1)" -#~ msgstr "%2 (%1)" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/rich\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2" -#~ msgstr "%2" - -#~ msgctxt "@filename/plain" -#~ msgid "‘%1’" -#~ msgstr "‘%1’" - -#~ msgctxt "@filename/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@application/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@application/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@command-with-section/plain\n" -#~ "%1 is the command name, %2 is its man section" -#~ msgid "%1(%2)" -#~ msgstr "%1(%2)" - -#~ msgctxt "" -#~ "@command-with-section/rich\n" -#~ "%1 is the command name, %2 is its man section" -#~ msgid "%1(%2)" -#~ msgstr "%1(%2)" - -#~ msgctxt "@resource/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "«%1»" - -#~ msgctxt "@resource/rich" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "«%1»" - -#~ msgctxt "@icode/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "«%1»" - -#~ msgctxt "@icode/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@shortcut/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@shortcut/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@interface/plain" -#~ msgid "|%1|" -#~ msgstr "|%1|" - -#~ msgctxt "@interface/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis/plain" -#~ msgid "*%1*" -#~ msgstr "*%1*" - -#~ msgctxt "@emphasis/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain" -#~ msgid "**%1**" -#~ msgstr "**%1**" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@placeholder/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@placeholder/rich" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@email/rich" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "" -#~ "@email-with-name/plain\n" -#~ "%1 is name, %2 is address" -#~ msgid "%1 <%2>" -#~ msgstr "%1 <%2>" - -#~ msgctxt "" -#~ "@email-with-name/rich\n" -#~ "%1 is name, %2 is address" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@envar/plain" -#~ msgid "$%1" -#~ msgstr "$%1" - -#~ msgctxt "@envar/rich" -#~ msgid "$%1" -#~ msgstr "$%1" - -#~ msgctxt "@message/plain" -#~ msgid "/%1/" -#~ msgstr "/%1/" - -#~ msgctxt "@message/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -#~ msgid "→" -#~ msgstr "→" - -#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -#~ msgid "→" -#~ msgstr "→" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "AltGr" -#~ msgstr "AltGr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Retroceso" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "BloqMayús" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Control" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Supr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Suprimir" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "AvPág" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Fin" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Intro" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Esc" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ins" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insertar" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menú" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "Bloq Num" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "Re Pág" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "Av Pág" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgDown" -#~ msgstr "Re Pág" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgUp" -#~ msgstr "Av Pág" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PauseBreak" -#~ msgstr "Pausa Inter" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrintScreen" -#~ msgstr "Impr Pant" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrtScr" -#~ msgstr "Impr Pant" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Ejecutar" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "BloqDespl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Mayúsculas" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "PetSis" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "F%1" -#~ msgstr "F%1" - -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "sin error" - -#~ msgid "requested family not supported for this host name" -#~ msgstr "familia solicitada no permitida para este nombre de máquina" - -#~ msgid "temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" - -#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" - -#~ msgid "invalid flags" -#~ msgstr "indicadores no válidos" - -#~ msgid "memory allocation failure" -#~ msgstr "fallo de asignación de memoria" - -#~ msgid "name or service not known" -#~ msgstr "nombre o servicio desconocidos" - -#~ msgid "requested family not supported" -#~ msgstr "familia solicitada no permitida" - -#~ msgid "requested service not supported for this socket type" -#~ msgstr "servicio solicitado no permitido para este tipo de socket" - -#~ msgid "requested socket type not supported" -#~ msgstr "socket solicitado no permitido" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -#~ msgid "system error: %1" -#~ msgstr "error del sistema: %1" - -#~ msgid "request was canceled" -#~ msgstr "solicitud cancelada" - -#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number" -#~ msgid "Unknown family %1" -#~ msgstr "Familia desconocida %1" - -#~ msgctxt "Socket error code NoError" -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "sin error" - -#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure" -#~ msgid "name lookup has failed" -#~ msgstr "la búsqueda de nombre ha fallado" - -#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#~ msgid "address already in use" -#~ msgstr "la dirección ya está en uso" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -#~ msgid "socket is already bound" -#~ msgstr "el «socket» ya está asociado" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -#~ msgid "socket is already created" -#~ msgstr "el socket ya está creado" - -#~ msgctxt "Socket error code NotBound" -#~ msgid "socket is not bound" -#~ msgstr "el socket no está asociado" - -#~ msgctxt "Socket error code NotCreated" -#~ msgid "socket has not been created" -#~ msgstr "el socket no ha sido creado" - -#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock" -#~ msgid "operation would block" -#~ msgstr "la operación se bloquearía" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#~ msgid "connection actively refused" -#~ msgstr "conexión rechazada activamente" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#~ msgid "connection timed out" -#~ msgstr "expiró la conexión" - -#~ msgctxt "Socket error code InProgress" -#~ msgid "operation is already in progress" -#~ msgstr "la operación ya está en curso" - -#~ msgctxt "Socket error code NetFailure" -#~ msgid "network failure occurred" -#~ msgstr "se produjo un fallo de red" - -#~ msgctxt "Socket error code NotSupported" -#~ msgid "operation is not supported" -#~ msgstr "la operación no está permitida" - -#~ msgctxt "Socket error code Timeout" -#~ msgid "timed operation timed out" -#~ msgstr "la operación programada excedió el tiempo límite" - -#~ msgctxt "Socket error code UnknownError" -#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened" -#~ msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" - -#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -#~ msgid "remote host closed connection" -#~ msgstr "la máquina remota cerró la conexión" - -#~ msgid "NEC SOCKS client" -#~ msgstr "Cliente NEC SOCKS" - -#~ msgid "Dante SOCKS client" -#~ msgstr "Cliente Dante SOCKS" - -#~ msgid "Specified socket path is invalid" -#~ msgstr "La ruta del socket especificada no es válida" - -#~ msgid "The socket operation is not supported" -#~ msgstr "La operación del socket no está permitida" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Conexión rechazada" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Permiso denegado" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "La conexión ha expirado" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "Could not set non-blocking mode" -#~ msgstr "No se puede activar el modo no bloqueante" - -#~ msgid "Address is already in use" -#~ msgstr "La dirección ya está en uso" - -#~ msgid "Path cannot be used" -#~ msgstr "No se puede usar la ruta" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "No se encuentra el archivo o directorio" - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "No es un directorio" - -#~ msgid "Read-only filesystem" -#~ msgstr "Sistema de archivos de solo lectura" - -#~ msgid "Unknown socket error" -#~ msgstr "Error de socket desconocido" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operación no permitida" - -#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host" -#~ msgstr "" -#~ "Se excedió el tiempo límite intentando conectarse a la máquina remota" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Sin errores" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -#~ msgstr "El certificado de la autoridad certificadora no es válido" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has expired" -#~ msgstr "El certificado ha expirado" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is invalid" -#~ msgstr "El certificado no es válido" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -#~ msgstr "" -#~ "El certificado no está firmado por una autoridad certificadora de " -#~ "confianza" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has been revoked" -#~ msgstr "El certificado ha sido revocado" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -#~ msgstr "El certificado no es apropiado para este propósito" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this " -#~ "purpose" -#~ msgstr "" -#~ "El certificado de la autoridad certificadora raíz no es fiable para este " -#~ "propósito" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this " -#~ "certificate's purpose" -#~ msgstr "" -#~ "El certificado de la autoridad certificadora está marcado para rechazar " -#~ "el propósito de este certificado" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The peer did not present any certificate" -#~ msgstr "El par no ha presentado ningún certificado" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate does not apply to the given host" -#~ msgstr "El certificado no es aplicable al servidor proporcionado" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -#~ msgstr "El certificado no se puede verificar por motivos internos" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate chain is too long" -#~ msgstr "La cadena de certificados es demasiado larga" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "address family for nodename not supported" -#~ msgstr "familia de direcciones para el nodo no permitida" - -#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'" -#~ msgstr "valor no válido para «ai_flags»" - -#~ msgid "'ai_family' not supported" -#~ msgstr "«ai_family» no permitida" - -#~ msgid "no address associated with nodename" -#~ msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" - -#~ msgid "servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "nombre de servidor no permitido para «ai_socktype»" - -#~ msgid "'ai_socktype' not supported" -#~ msgstr "«ai_socktype» no permitido" - -#~ msgid "system error" -#~ msgstr "error del sistema" - -#~ msgid "Could not find mime type %2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Could not find mime types:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "No fue posible encontrar el tipo MIME %2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "No fue posible encontrar los tipos MIME:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and " -#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -#~ msgstr "" -#~ "No hay tipos MIME instalados. Compruebe que «shared-mime-info» está " -#~ "instalado, y que no se ha establecido la variable XDG_DATA_DIRS, o que " -#~ "incluye «/usr/share»." - -#~ msgid "No service matching the requirements was found" -#~ msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que coincida con los requisitos" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -#~ msgstr "" -#~ "El servicio «%1» no proporciona una interfaz «%2» con la palabra clave " -#~ "«%3»" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "40" -#~ msgstr "40" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes" -#~ msgstr "sufijos -ise" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes" -#~ msgstr "sufijos -ize" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and with accents" -#~ msgstr "sufijos -ise y con acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and without accents" -#~ msgstr "sufijos -ise y sin acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and with accents" -#~ msgstr "sufijos -ize y con acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and without accents" -#~ msgstr "sufijos -ize y sin acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "grande" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "mediano" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "pequeño" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 0" -#~ msgstr "variante 0" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 1" -#~ msgstr "variante 1" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 2" -#~ msgstr "variante 2" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "without accents" -#~ msgstr "sin acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with accents" -#~ msgstr "con acentos" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with ye" -#~ msgstr "con «ye»" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yeyo" -#~ msgstr "con «yeyo»" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yo" -#~ msgstr "con «yo»" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "extended" -#~ msgstr "extendido" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -#~ msgid "%1 (%2) [%3]" -#~ msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgid "File %1 does not exist" -#~ msgstr "El archivo %1 no existe" - -#~ msgid "Cannot open %1 for reading" -#~ msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" - -#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1" -#~ msgstr "No fue posible crear segmento de memoria para el archivo %1" - -#~ msgid "Could not read data from %1 into shm" -#~ msgstr "No fue posible leer datos de %1 en shm" - -#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -#~ msgstr "Solo se permite «solo lectura»" - -#~ msgid "Cannot seek past eof" -#~ msgstr "No se puede buscar tras el final de archivo" - -#~ msgid "Library \"%1\" not found" -#~ msgstr "Biblioteca «%1» no encontrada" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado ningún servicio que coincida con los requisitos." - -#~ msgid "" -#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ." -#~ "desktop file." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio no proporciona ninguna biblioteca, en el archivo .desktop " -#~ "falta la clave «Library»." - -#~ msgid "The library does not export a factory for creating components." -#~ msgstr "La biblioteca no exporta una «factory» para crear componentes." - -#~ msgid "" -#~ "The factory does not support creating components of the specified type." -#~ msgstr "La «factory» no admite crear componentes del tipo indicado." - -#~ msgid "KLibLoader: Unknown error" -#~ msgstr "KLibLoader: Error desconocido" - -#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -#~ msgstr "No se puede encontrar el complemento «%1» para la aplicación «%2»" - -#~ msgid "The provided service is not valid" -#~ msgstr "El servicio proporcionado no es válido" - -#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -#~ msgstr "" -#~ "El servicio «%1» no proporciona ninguna biblioteca, o falta la entrada " -#~ "«Library»" - -#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -#~ msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE 4." - -#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -#~ msgstr "El complemento «%1» usa una biblioteca de KDE incompatible (%2)." - -#~ msgid "KDE Test Program" -#~ msgstr "Programa de prueba de KDE" - -#~ msgid "KBuildSycoca" -#~ msgstr "KBuildSycoca" - -#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." -#~ msgstr "Reconstruye la caché de configuración del sistema." - -#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -#~ msgstr "© 1999-2002 Los desarrolladores de KDE" - -#~ msgid "David Faure" -#~ msgstr "David Faure" - -#~ msgid "Do not signal applications to update" -#~ msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" - -#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything" -#~ msgstr "Inhabilitar la actualización incremental, releer todo" - -#~ msgid "Check file timestamps" -#~ msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" - -#~ msgid "Disable checking files (dangerous)" -#~ msgstr "Inhabilitar la verificación de archivos (peligroso)" - -#~ msgid "Create global database" -#~ msgstr "Crear base de datos global" - -#~ msgid "Perform menu generation test run only" -#~ msgstr "Realizar solo comprobación de ejecución de generación de menú" - -#~ msgid "Track menu id for debug purposes" -#~ msgstr "Seguimiento del identificador de menú para depuración" - -#~ msgid "KDE Daemon" -#~ msgstr "Servicio de KDE" - -#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Servicio de KDE: inicia la actualización de la base de datos Sycoca " -#~ "cuando sea necesario" - -#~ msgid "Check Sycoca database only once" -#~ msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca solo una vez" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -#~ "No action will be triggered." -#~ msgstr "" -#~ "La secuencia de teclas «%1» es ambigua. Utilice «Configurar accesos " -#~ "rápidos»\n" -#~ "en el menú «Preferencias» para resolver la ambigüedad.\n" -#~ "No se ejecutará ninguna acción." - -#~ msgid "Ambiguous shortcut detected" -#~ msgstr "Se ha detectado un acceso rápido ambiguo" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predeterminada" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Autodetectar" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "Sin entradas" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Borrar lista" - -#~ msgctxt "go back" -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Atrás" - -#~ msgctxt "go forward" -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "A&delante" - -#~ msgctxt "home page" -#~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Inicio" - -#~ msgctxt "show help" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "A&yuda" - -#~ msgid "Show &Menubar" -#~ msgstr "Mostrar la barra de &menú" - -#~ msgid "Show Menubar

                                                  Shows the menubar again after it has been hidden

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar la barra de menú

                                                  Muestra la barra de menú de nuevo después de " -#~ "que se ha ocultado

                                                  " - -#~ msgid "Show St&atusbar" -#~ msgstr "Mostrar la barra de &estado" - -#~ msgid "" -#~ "Show Statusbar

                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " -#~ "the window used for status information.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar la barra de estado

                                                  Muestra la barra de estado, que es la barra " -#~ "que hay en la parte inferior de la ventana y que se utiliza para mostrar " -#~ "información de estado.

                                                  " - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nuevo" - -#~ msgid "Create new document" -#~ msgstr "Crear nuevo documento" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Abrir..." - -#~ msgid "Open an existing document" -#~ msgstr "Abrir un documento existente" - -#~ msgid "Open &Recent" -#~ msgstr "Abrir &reciente" - -#~ msgid "Open a document which was recently opened" -#~ msgstr "Abrir un documento que se abrió recientemente" - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Guardar" - -#~ msgid "Save document" -#~ msgstr "Guardar documento" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Gu&ardar como..." - -#~ msgid "Save document under a new name" -#~ msgstr "Guardar el documento con un nuevo nombre" - -#~ msgid "Re&vert" -#~ msgstr "Re&vertir" - -#~ msgid "Revert unsaved changes made to document" -#~ msgstr "" -#~ "Revertir los cambios sin guardar que se han realizado en el documento" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Cerrar" - -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "Cerrar documento" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "Im&primir..." - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "Imprimir documento" - -#~ msgid "Print Previe&w" -#~ msgstr "Vista pre&via" - -#~ msgid "Show a print preview of document" -#~ msgstr "Mostrar una vista previa de la impresión del documento" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "&Correo..." - -#~ msgid "Send document by mail" -#~ msgstr "Enviar el documento por correo" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Salir" - -#~ msgid "Quit application" -#~ msgstr "Salir de la aplicación" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Deshacer la última acción" - -#~ msgid "Re&do" -#~ msgstr "Re&hacer" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Rehacer la última acción deshecha" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "Cor&tar" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Cortar la selección al portapapeles" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Copiar" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Copiar la selección al portapapeles" - -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "&Pegar" - -#~ msgid "Paste clipboard content" -#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Borrar" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Seleccionar &todo" - -#~ msgid "Dese&lect" -#~ msgstr "Dese&leccionar" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "&Buscar..." - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "Buscar siguie&nte" - -#~ msgid "Find Pre&vious" -#~ msgstr "Buscar &anterior" - -#~ msgid "&Replace..." -#~ msgstr "&Remplazar..." - -#~ msgid "&Actual Size" -#~ msgstr "Tamaño re&al" - -#~ msgid "View document at its actual size" -#~ msgstr "Ver el documento con su tamaño real" - -#~ msgid "&Fit to Page" -#~ msgstr "A&justar a la página" - -#~ msgid "Zoom to fit page in window" -#~ msgstr "Ampliar para ajustar la página en la ventana" - -#~ msgid "Fit to Page &Width" -#~ msgstr "Ajustar a la &anchura de la página" - -#~ msgid "Zoom to fit page width in window" -#~ msgstr "Ampliar para ajustar el ancho de la página en la ventana" - -#~ msgid "Fit to Page &Height" -#~ msgstr "Ajustar a la a<ura de la página" - -#~ msgid "Zoom to fit page height in window" -#~ msgstr "Ampliar para ajustar la altura de la página en la ventana" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "Ampl&iar" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Red&ucir" - -#~ msgid "&Zoom..." -#~ msgstr "&Ampliación..." - -#~ msgid "Select zoom level" -#~ msgstr "Seleccionar el nivel de ampliación" - -#~ msgid "&Redisplay" -#~ msgstr "&Redibujar" - -#~ msgid "Redisplay document" -#~ msgstr "Redibujar el documento" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "Arr&iba" - -#~ msgid "Go up" -#~ msgstr "Ir arriba" - -#~ msgid "&Previous Page" -#~ msgstr "&Página anterior" - -#~ msgid "Go to previous page" -#~ msgstr "Ir a la página anterior" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "Página siguie&nte" - -#~ msgid "Go to next page" -#~ msgstr "Ir a la página siguiente" - -#~ msgid "&Go To..." -#~ msgstr "&Ir a..." - -#~ msgid "&Go to Page..." -#~ msgstr "&Ir a la página..." - -#~ msgid "&Go to Line..." -#~ msgstr "Ir a la &línea..." - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "P&rimera página" - -#~ msgid "Go to first page" -#~ msgstr "Ir a la primera página" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "Ú<ima página" - -#~ msgid "Go to last page" -#~ msgstr "Ir a la última página" - -#~ msgid "Go back in document" -#~ msgstr "Retroceder en el documento" - -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "A&vanzar" - -#~ msgid "Go forward in document" -#~ msgstr "Avanzar en el documento" - -#~ msgid "&Add Bookmark" -#~ msgstr "&Añadir marcador" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "&Editar marcadores..." - -#~ msgid "&Spelling..." -#~ msgstr "&Ortografía..." - -#~ msgid "Check spelling in document" -#~ msgstr "Comprobar ortografía del documento" - -#~ msgid "Show or hide menubar" -#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú" - -#~ msgid "Show &Toolbar" -#~ msgstr "Mostrar la barra de herramien&tas" - -#~ msgid "Show or hide toolbar" -#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado" - -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "&Guardar preferencias" - -#~ msgid "Configure S&hortcuts..." -#~ msgstr "Configurar los accesos &rápidos..." - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "&Configurar %1..." - -#~ msgid "Configure Tool&bars..." -#~ msgstr "Configurar las barras de herramien&tas..." - -#~ msgid "Configure &Notifications..." -#~ msgstr "Configurar las ¬ificaciones..." - -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "&Manual de %1" - -#~ msgid "What's &This?" -#~ msgstr "¿Qué es es&to?" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "Sugerencia del &día" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "Informa&r de fallo..." - -#~ msgid "Switch Application &Language..." -#~ msgstr "Cambiar e&l idioma de la aplicación..." - -#~ msgid "&About %1" -#~ msgstr "&Acerca de %1" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "Acerca de &KDE" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Exit Full Screen" -#~ msgstr "Salir de pantalla completa" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Exit full screen mode" -#~ msgstr "Salir del modo de pantalla completa" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "M&odo de pantalla completa" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Pantalla completa" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display the window in full screen" -#~ msgstr "Mostrar la ventana a pantalla completa" - -#~ msgctxt "Custom color" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizado..." - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Recent Colors *" -#~ msgstr "* Colores recientes *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Custom Colors *" -#~ msgstr "* Colores personalizados *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Forty Colors" -#~ msgstr "Cuarenta colores" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Oxygen Colors" -#~ msgstr "Colores de Oxygen" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Rainbow Colors" -#~ msgstr "Colores del arco iris" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Royal Colors" -#~ msgstr "Colores Royal" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Web Colors" -#~ msgstr "Colores web" - -#~ msgid "Named Colors" -#~ msgstr "Colores con nombre" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -#~ "them)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "No es posible leer las cadenas de color RGB de X11. Se ha examinado la " -#~ "siguiente ubicación de archivo:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "No es posible leer las cadenas de color RGB de X11. Se han examinado las " -#~ "siguientes ubicaciones de archivos:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Seleccione un color" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Tono:" - -#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "Saturación:" - -#~ msgctxt "This is the V of HSV" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "Rojo:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Verde:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Azul:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "&Añadir a los colores personalizados" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre:" - -#~ msgid "HTML:" -#~ msgstr "HTML:" - -#~ msgid "Default color" -#~ msgstr "Color predeterminado" - -#~ msgid "-default-" -#~ msgstr "-predeterminado-" - -#~ msgid "-unnamed-" -#~ msgstr "-sin nombre-" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.
                                                  The supplied KAboutData object does " -#~ "not exist.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "No hay información disponible.
                                                  El objeto KAboutData suministrado " -#~ "no existe.
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                  Version %2
                                                   " -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                  Versión %2
                                                   " - -#~ msgctxt "" -#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate " -#~ "'Development Platform'" -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                  Version %2
                                                  Using KDE " -#~ "Development Platform %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                  Versión %2
                                                  Usando la " -#~ "plataforma de desarrollo de KDE %3" - -#~ msgid "License: %1" -#~ msgstr "Licencia: %1" - -#~ msgid "License Agreement" -#~ msgstr "Acuerdo de licencia" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "Email contributor" -#~ msgstr "Enviar correo al colaborador" - -#~ msgid "Visit contributor's homepage" -#~ msgstr "Visitar la página web del colaborador" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "" -#~ "Email contributor\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Enviar correo al colaborador\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's homepage\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Visitar la página web del colaborador\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's profile on %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Visitar el perfil del colaborador en %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's page\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Visitar la página del colaborador\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's blog\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Visitar el blog del colaborador\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "City, Country" -#~ msgid "%1, %2" -#~ msgstr "%1, %2" - -#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página web" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Acerca de KDE" - -#~ msgid "" -#~ "KDE - Be Free!
                                                  Platform Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "KDE - ¡Libérese!
                                                  Versión de la " -#~ "plataforma %1" - -#~ msgid "" -#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " -#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds " -#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and " -#~ "KDE Software Distribution.

                                                  KDE is a cooperative enterprise in " -#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the " -#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, " -#~ "including you.

                                                  Visit %2 for more " -#~ "information about the KDE community and the software we produce." -#~ msgstr "" -#~ "KDE es una red mundial de ingenieros de software, artistas, " -#~ "escritores, traductores y orientadores comprometidos con el desarrollo de " -#~ "software libre. Esta comunidad ha creado cientos de " -#~ "aplicaciones de software libre como parte de la Plataforma de Desarrollo " -#~ "KDE y de la Distribución de Software KDE.

                                                  KDE es una empresa " -#~ "cooperativa en la que ninguna entidad aislada controla los esfuerzos o " -#~ "productos de KDE para excluir a otros. Todo el mundo está invitado a " -#~ "unirse y colaborar con KDE, incluido usted.

                                                  Visite %2 para obtener más información sobre la comunidad de KDE y el " -#~ "software que producimos." - -#~ msgid "" -#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do " -#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work " -#~ "as expected or could be done better.

                                                  KDE has a bug tracking " -#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                  If you have a " -#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called " -#~ "\"Wishlist\"." -#~ msgstr "" -#~ "El software siempre se puede mejorar, y el equipo de KDE está " -#~ "dispuesto a hacerlo. Sin embargo, usted (el usuario) debe informarnos " -#~ "cuando algo no funcione como debería, o cuando pudiera hacerlo mejor.

                                                  KDE posee un sistema de seguimiento de fallos. Visite %1 o use el diálogo «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para " -#~ "informar de fallos.

                                                  Si tiene alguna sugerencia para mejorar el " -#~ "software, le invitamos a usar el sistema de seguimiento de fallos para " -#~ "registrar su deseo. En este caso, asegúrese de usar el nivel de gravedad " -#~ "«Wishlist»." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the " -#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program " -#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#~ "documentation. You decide!

                                                  Visit %1 for " -#~ "information on some projects in which you can participate.

                                                  If " -#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." -#~ msgstr "" -#~ "No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del " -#~ "equipo de KDE. Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la " -#~ "interfaz de los programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y " -#~ "mejorar la documentación. Usted decide.

                                                  Visite " -#~ "%1 para más información sobre algunos de los proyectos en los que " -#~ "puede participar.

                                                  Si necesita más información o documentación, " -#~ "visite %2, donde encontrará lo que necesita." - -#~ msgid "" -#~ "KDE software is and will always be available free of charge, " -#~ "however creating it is not free.

                                                  To support development the " -#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and " -#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V." -#~ "

                                                  KDE benefits from many kinds of contributions, including " -#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses " -#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support " -#~ "and organizing conferences and meetings.

                                                  We would like to " -#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one " -#~ "of the ways described at %2.

                                                  Thank you very " -#~ "much in advance for your support." -#~ msgstr "" -#~ "KDE está y estará siempre disponible gratuitamente, pero crearlo no " -#~ "está libre de costes.

                                                  Para apoyar su desarrollo, la comunidad " -#~ "de KDE formó la asociación sin ánimo de lucro «KDE e.V.», constituida " -#~ "legalmente en Alemania. «KDE e.V.» representa a la comunidad KDE en " -#~ "cuestiones legales y financieras. Consulte h%1 para " -#~ "obtener información sobre «KDE e.V.».

                                                  KDE se beneficia de " -#~ "muchos tipos de colaboraciones, incluidas las económicas. Este dinero se " -#~ "utiliza para reembolsar los gastos de los miembros y de otras personas " -#~ "que se originan al colaborar con KDE. Otros fondos se usan en concepto de " -#~ "representación legal y para organizar congresos y encuentros.

                                                  Le animamos a colaborar con KDE con una donación económica, utilizando " -#~ "alguno de los modos descritos en %2.

                                                  Le " -#~ "agradecemos su ayuda por adelantado." - -#~ msgctxt "About KDE" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Acerca de" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Informar de fallos o deseos" - -#~ msgid "&Join KDE" -#~ msgstr "Ú&nase al equipo KDE" - -#~ msgid "&Support KDE" -#~ msgstr "&Colabore con KDE" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Envía un informe de fallos" - -#~ msgid "" -#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to " -#~ "change it" -#~ msgstr "" -#~ "Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón " -#~ "«Configurar correo electrónico» para cambiarla" - -#~ msgctxt "Email sender address" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" - -#~ msgid "Configure Email..." -#~ msgstr "Configurar correo electrónico..." - -#~ msgid "The email address this bug report is sent to." -#~ msgstr "" -#~ "La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de " -#~ "fallos." - -#~ msgctxt "Email receiver address" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Para:" - -#~ msgid "&Send" -#~ msgstr "&Enviar" - -#~ msgid "Send bug report." -#~ msgstr "Enviar el informe de fallos." - -#~ msgid "Send this bug report to %1." -#~ msgstr "Enviar este informe de fallo a %1." - -#~ msgid "" -#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application" -#~ msgstr "" -#~ "La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos (si no es " -#~ "correcta, use la opción de menú «Informar de fallo» de la aplicación " -#~ "correcta)" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Aplicación: " - -#~ msgid "" -#~ "The version of this application - please make sure that no newer version " -#~ "is available before sending a bug report" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de esta aplicación - asegúrese de que no hay disponible " -#~ "ninguna versión más actual antes de enviar un informe de fallos" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versión:" - -#~ msgid "no version set (programmer error)" -#~ msgstr "no hay versión (error del programador)" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "SO:" - -#~ msgid "Compiler:" -#~ msgstr "Compilador:" - -#~ msgid "Se&verity" -#~ msgstr "Gra&vedad" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Crítico" - -#~ msgid "Grave" -#~ msgstr "Grave" - -#~ msgctxt "normal severity" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Wishlist" -#~ msgstr "Lista de deseos" - -#~ msgid "S&ubject: " -#~ msgstr "As&unto: " - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the " -#~ "bug report.\n" -#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of " -#~ "this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al " -#~ "sistema de informe de fallos.\n" -#~ "Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#~ "web browser window on http://bugs.kde." -#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed " -#~ "above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar un informe de fallos, pulse el botón de abajo. Se abrirá " -#~ "una ventana del navegador web en http://" -#~ "bugs.kde.org donde encontrará un formulario a rellenar. La " -#~ "información mostrada arriba será transferida a ese servidor." - -#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard" -#~ msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" - -#~ msgctxt "unknown program name" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconocido" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify both a subject and a description before the report can " -#~ "be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder " -#~ "enviar el informe." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity " -#~ "is intended only for bugs that:

                                                  • break unrelated software on " -#~ "the system (or the whole system)
                                                  • cause serious data loss
                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package " -#~ "is installed
                                                  \n" -#~ "

                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de " -#~ "gravedad solo es para fallos que:

                                                  • hagan que software " -#~ "independiente (o el sistema completo) se dañe
                                                  • ocasionen pérdidas " -#~ "de datos importantes
                                                  • introduzcan un agujero de seguridad en el " -#~ "sistema donde se instala este paquete
                                                  \n" -#~ "

                                                  ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños " -#~ "anteriores? Si no lo hace, disminuya el nivel de gravedad. Gracias.

                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -#~ "intended only for bugs that:

                                                  • make the package in question " -#~ "unusable or mostly so
                                                  • cause data loss
                                                  • introduce a " -#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the " -#~ "affected package
                                                  \n" -#~ "

                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad " -#~ "solo es para fallos que:

                                                  • hagan inutilizable o prácticamente " -#~ "inutilizable el paquete en cuestión
                                                  • ocasionen pérdidas de datos
                                                  • introduzcan un agujero de seguridad permitiendo el acceso a " -#~ "cuentas de usuarios que utilizan el paquete en cuestión
                                                  \n" -#~ "

                                                  ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños " -#~ "anteriores? Si no lo hace, disminuya el nivel de gravedad. Gracias.

                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to send the bug report.\n" -#~ "Please submit a bug report manually....\n" -#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido enviar el informe de fallos.\n" -#~ "Por favor, envíe el informe del fallo manualmente...\n" -#~ "Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." - -#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." -#~ msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." - -#~ msgid "" -#~ "Close and discard\n" -#~ "edited message?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Cerrar y descartar\n" -#~ "el mensaje editado?" - -#~ msgid "Close Message" -#~ msgstr "Cerrar mensaje" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Tarea" - -#~ msgid "Job Control" -#~ msgstr "Control de tareas" - -#~ msgid "Scheduled printing:" -#~ msgstr "Impresión programada:" - -#~ msgid "Billing information:" -#~ msgstr "Información de facturación:" - -#~ msgid "Job priority:" -#~ msgstr "Prioridad de la tarea:" - -#~ msgid "Job Options" -#~ msgstr "Opciones de la tarea" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Opción" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Print Immediately" -#~ msgstr "Imprimir inmediatamente" - -#~ msgid "Hold Indefinitely" -#~ msgstr "Mantener indefinidamente" - -#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)" -#~ msgstr "Día (de 06:00 a 17:59)" - -#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)" -#~ msgstr "Noche (de 18:00 a 05:59)" - -#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -#~ msgstr "Segundo turno (de 16:00 a 23:59)" - -#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -#~ msgstr "Tercer turno (de 00:00 a 07:59)" - -#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -#~ msgstr "Fin de semana (de sábado a domingo)" - -#~ msgid "Specific Time" -#~ msgstr "Hora específica" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Páginas" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Páginas por hoja" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "Banner Pages" -#~ msgstr "Páginas de portada" - -#~ msgctxt "Banner page at start" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Al principio" - -#~ msgctxt "Banner page at end" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Al final" - -#~ msgid "Page Label" -#~ msgstr "Etiqueta de la página" - -#~ msgid "Page Border" -#~ msgstr "Borde de la página" - -#~ msgid "Mirror Pages" -#~ msgstr "Reflejar páginas" - -#~ msgid "Mirror pages along vertical axis" -#~ msgstr "Reflejar páginas en el eje vertical" - -#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" -#~ msgstr "De izquierda a derecha, de arriba hacia abajo" - -#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top" -#~ msgstr "De izquierda a derecha, de abajo hacia arriba" - -#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top" -#~ msgstr "De derecha a izquierda, de abajo hacia arriba" - -#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" -#~ msgstr "De derecha a izquierda, de arriba hacia abajo" - -#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right" -#~ msgstr "De abajo hacia arriba, de izquierda a derecha" - -#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left" -#~ msgstr "De abajo hacia arriba, de derecha a izquierda" - -#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" -#~ msgstr "De arriba hacia abajo, de izquierda a derecha" - -#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" -#~ msgstr "De arriba hacia abajo, de derecha a izquierda" - -#~ msgctxt "No border line" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "Línea sencilla" - -#~ msgid "Single Thick Line" -#~ msgstr "Línea gruesa sencilla" - -#~ msgid "Double Line" -#~ msgstr "Línea doble" - -#~ msgid "Double Thick Line" -#~ msgstr "Línea gruesa doble" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Estándar" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "Desclasificado" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "Clasificado" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Secreto" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "Alto secreto" - -#~ msgid "All Pages" -#~ msgstr "Todas las páginas" - -#~ msgid "Odd Pages" -#~ msgstr "Páginas impares" - -#~ msgid "Even Pages" -#~ msgstr "Páginas pares" - -#~ msgid "Page Set" -#~ msgstr "Conjunto de páginas" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimir" - -#~ msgid "&Try" -#~ msgstr "&Probar" - -#~ msgid "modified" -#~ msgstr "modificado" - -#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar" -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "&Detalles" - -#~ msgid "Get help..." -#~ msgstr "Ayuda..." - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- separador ---" - -#~ msgid "Change Text" -#~ msgstr "Cambiar texto" - -#~ msgid "Icon te&xt:" -#~ msgstr "Te&xto del icono:" - -#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -#~ msgstr "" -#~ "Ocultar texto cuando la barra de &herramientas muestra texto junto a los " -#~ "iconos" - -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Configurar barras de herramientas" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -#~ "default? The changes will be applied immediately." -#~ msgstr "" -#~ "¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta " -#~ "aplicación a sus valores predeterminados? Los cambios se aplicarán " -#~ "inmediatamente." - -#~ msgid "Reset Toolbars" -#~ msgstr "Reiniciar barras de herramientas" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Restablecer" - -#~ msgid "&Toolbar:" -#~ msgstr "Barra de &herramientas:" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "Acciones &disponibles:" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtro" - -#~ msgid "Curr&ent actions:" -#~ msgstr "Acciones a&ctuales:" - -#~ msgid "Change &Icon..." -#~ msgstr "Cambiar &icono..." - -#~ msgid "Change Te&xt..." -#~ msgstr "Cambiar te&xto..." - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "" -#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded " -#~ "component." -#~ msgstr "" -#~ "Este elemento será remplazado por todos los elementos de un componente " -#~ "incrustado." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it " -#~ "you will not be able to re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarla de sitio, pero si " -#~ "la elimina, no le será posible añadirla de nuevo." - -#~ msgid "ActionList: %1" -#~ msgstr "Lista de acciones: %1" - -#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Change Icon" -#~ msgstr "Cambiar icono" - -#~ msgid "Manage Link" -#~ msgstr "Gestionar enlace" - -#~ msgid "Link Text:" -#~ msgstr "Texto del enlace:" - -#~ msgid "Link URL:" -#~ msgstr "URL del enlace:" - -#~ msgctxt "@action:button filter-yes" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-no" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-continue" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-cancel" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button post-filter" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "No preguntar de nuevo" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Disculpe" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Información" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#~ msgid "Supply a username and password below." -#~ msgstr "Proporcione abajo un nombre de usuario y una contraseña." - -#~ msgid "No password, use anonymous (or guest) login" -#~ msgstr "Sin contraseña, usar inicio de sesión anónimo (o como invitado)" - -#~ msgid "Use this password:" -#~ msgstr "Usar esta contraseña:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nombre de usuario:" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Dominio:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "Recordar la contraseña" - -#~ msgid "Select Region of Image" -#~ msgstr "Seleccionar una región de la imagen" - -#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de interés:" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Predeterminada:" - -#~ msgctxt "No shortcut defined" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Personalizada:" - -#~ msgid "Shortcut Schemes" -#~ msgstr "Esquemas de accesos rápidos" - -#~ msgid "Current scheme:" -#~ msgstr "Esquema actual:" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nuevo..." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgid "More Actions" -#~ msgstr "Más acciones" - -#~ msgid "Save as Scheme Defaults" -#~ msgstr "Guardar como predeterminados de esquema" - -#~ msgid "Export Scheme..." -#~ msgstr "Exportar esquema..." - -#~ msgid "Name for New Scheme" -#~ msgstr "Nombre para el nuevo esquema" - -#~ msgid "Name for new scheme:" -#~ msgstr "Nombre del nuevo esquema:" - -#~ msgid "New Scheme" -#~ msgstr "Nuevo esquema" - -#~ msgid "A scheme with this name already exists." -#~ msgstr "Ya existe un esquema con este nombre." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n" -#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -#~ msgstr "" -#~ "¿Realmente desea eliminar el esquema %1?\n" -#~ "Tenga en cuenta que esto no eliminará ningún esquema de accesos rápidos " -#~ "del sistema." - -#~ msgid "Export to Location" -#~ msgstr "Exportar a ubicación" - -#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede exportar el esquema de accesos rápidos porque la ubicación no " -#~ "es válida." - -#~ msgid "" -#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -#~ "one?" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha modificado el esquema actual de accesos rápidos. ¿Desea guardarlo " -#~ "antes de cambiar al nuevo esquema?" - -#~ msgid "Configure Shortcuts" -#~ msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimir" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Restablecer a predeterminados" - -#~ msgid "" -#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -#~ msgstr "" -#~ "Buscar interactivamente nombres de accesos rápidos (p. ej., Copiar) o " -#~ "combinaciones de teclas (p. ej., Ctrl+C) introduciéndolas aquí." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between " -#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede ver una lista de las asociaciones de teclas, es decir, " -#~ "asociaciones entre acciones (p. ej., «Copiar»), que se muestran en la " -#~ "columna de la izquierda, y teclas o combinaciones de teclas (p. ej., Ctrl" -#~ "+V), que se muestran en la columna de la derecha." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Acción" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Acceso rápido" - -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "Alternativo" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#~ msgid "Global Alternate" -#~ msgstr "Alternativo global" - -#~ msgid "Mouse Button Gesture" -#~ msgstr "Gesto con el botón del ratón" - -#~ msgid "Mouse Shape Gesture" -#~ msgstr "Gesto de forma con el ratón" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Key Conflict" -#~ msgstr "Conflicto de teclas" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "El gesto de forma «%1» ya ha sido asignado a la acción «%2».\n" -#~ "¿Desea reasignarlo de esa acción a la acción actual?" - -#~ msgid "Reassign" -#~ msgstr "Reasignar" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "El gesto de mecedora «%1» ya ha sido asignado a la acción «%2».\n" -#~ "¿Desea reasignarlo de esa acción a la acción actual?" - -#~ msgctxt "header for an applications shortcut list" -#~ msgid "Shortcuts for %1" -#~ msgstr "Accesos rápidos para %1" - -#~ msgid "Main:" -#~ msgstr "Principal:" - -#~ msgid "Alternate:" -#~ msgstr "Alternativo:" - -#~ msgid "Global:" -#~ msgstr "Global:" - -#~ msgid "Action Name" -#~ msgstr "Nombre de la acción" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Accesos rápidos" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the language which should be used for this application:" -#~ msgstr "Elija el idioma que se debe usar en esta aplicación:" - -#~ msgid "Add Fallback Language" -#~ msgstr "Añadir un idioma al que recurrir" - -#~ msgid "" -#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Añade un idioma más, que se usará si las otras traducciones no están " -#~ "completas." - -#~ msgid "" -#~ "The language for this application has been changed. The change will take " -#~ "effect the next time the application is started." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio surtirá efecto la " -#~ "próxima vez que se inicie la aplicación." - -#~ msgid "Application Language Changed" -#~ msgstr "El idioma de la aplicación ha sido cambiado" - -#~ msgid "Primary language:" -#~ msgstr "Idioma principal:" - -#~ msgid "Fallback language:" -#~ msgstr "Idioma al que recurrir:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main application language which will be used first, before " -#~ "any other languages." -#~ msgstr "" -#~ "Este el idioma principal de la aplicación, que se usará antes que ningún " -#~ "otro idioma." - -#~ msgid "" -#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el idioma que se usará si los idiomas anteriores no contienen una " -#~ "traducción adecuada." - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "Sugerencia del día" - -#~ msgid "Did you know...?\n" -#~ msgstr "¿Sabía...?\n" - -#~ msgid "&Show tips on startup" -#~ msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "&Anterior" - -#~ msgctxt "Opposite to Previous" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "Siguie&nte" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Buscar siguiente" - -#~ msgid "Find next occurrence of '%1'?" -#~ msgstr "Encontrar la siguiente coincidencia con «%1»?" - -#~ msgid "1 match found." -#~ msgid_plural "%1 matches found." -#~ msgstr[0] "Se ha encontrado una coincidencia." -#~ msgstr[1] "Se han encontrado %1 coincidencias." - -#~ msgid "No matches found for '%1'." -#~ msgstr "No se encontraron coincidencias para «%1»." - -#~ msgid "No matches found for '%1'." -#~ msgstr "No se encontraron coincidencias para «%1»." - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "Se alcanzó el principio del documento." - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "Se alcanzó el final del documento." - -#~ msgid "Continue from the end?" -#~ msgstr "¿Continuar desde el final?" - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "¿Continuar desde el principio?" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Buscar texto" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Encontrar" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Texto a encontrar:" - -#~ msgid "Regular e&xpression" -#~ msgstr "Expresión ®ular" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Editar..." - -#~ msgid "Replace With" -#~ msgstr "Remplazar con" - -#~ msgid "Replace&ment text:" -#~ msgstr "Texto de ree&mplazo:" - -#~ msgid "Use p&laceholders" -#~ msgstr "U&sar contenedores" - -#~ msgid "Insert Place&holder" -#~ msgstr "Insertar &contenedor" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Solo palabras comp&letas" - -#~ msgid "From c&ursor" -#~ msgstr "Desde el c&ursor" - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "Buscar &hacia atrás" - -#~ msgid "&Selected text" -#~ msgstr "Texto &seleccionado" - -#~ msgid "&Prompt on replace" -#~ msgstr "&Preguntar si remplazar" - -#~ msgid "Start replace" -#~ msgstr "Comenzar el remplazo" - -#~ msgid "" -#~ "If you press the Replace button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -#~ "replacement text." -#~ msgstr "" -#~ "Si pulsa el botón de Remplazo, el texto que introdujo más " -#~ "arriba se buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna " -#~ "correspondencia, el texto encontrado será sustituido por el remplazo." - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Buscar" - -#~ msgid "Start searching" -#~ msgstr "Iniciar búsqueda" - -#~ msgid "" -#~ "If you press the Find button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document." -#~ msgstr "" -#~ "Si pulsa el botón Buscar, se buscará el texto que usted " -#~ "introdujo más arriba en el documento." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la " -#~ "lista." - -#~ msgid "If enabled, search for a regular expression." -#~ msgstr "Si está habilitado, buscar una expresión regular." - -#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -#~ msgstr "" -#~ "Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." - -#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Introducir una cadena de remplazo, o seleccionar una previa de la lista." - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, any occurrence of \\N, where " -#~ "N is an integer number, will be replaced with the " -#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." -#~ "

                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put " -#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Si está activado, cualquier aparición de \\N, " -#~ "donde N sea un número entero, se remplazará por la " -#~ "captura correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón.

                                                  Para " -#~ "incluir (un \\N literal en su remplazo, ponga una " -#~ "barra inversa extra delante, como \\\\N.

                                                  " - -#~ msgid "Click for a menu of available captures." -#~ msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." - -#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#~ msgstr "" -#~ "Exigir límites de palabra en ambos extremos para que se considere una " -#~ "coincidencia." - -#~ msgid "" -#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -#~ msgstr "" -#~ "Comenzar la búsqueda en la ubicación actual del cursor en lugar de al " -#~ "comienzo." - -#~ msgid "Only search within the current selection." -#~ msgstr "Buscar solo dentro de la selección actual." - -#~ msgid "" -#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " -#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -#~ msgstr "" -#~ "Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si " -#~ "introduce el patrón «Juan» no encontrará «juan» ni «JUAN», solo «Juan»." - -#~ msgid "Search backwards." -#~ msgstr "Buscar hacia atrás." - -#~ msgid "Ask before replacing each match found." -#~ msgstr "Preguntar antes de remplazar cada coincidencia encontrada." - -#~ msgid "Any Character" -#~ msgstr "Cualquier carácter" - -#~ msgid "Start of Line" -#~ msgstr "Inicio de línea" - -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Fin de línea" - -#~ msgid "Set of Characters" -#~ msgstr "Juego de caracteres" - -#~ msgid "Repeats, Zero or More Times" -#~ msgstr "Se repite, cero o más veces" - -#~ msgid "Repeats, One or More Times" -#~ msgstr "Se repite, una o más veces" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcional" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "Tabulador" - -#~ msgid "Newline" -#~ msgstr "Nueva línea" - -#~ msgid "Carriage Return" -#~ msgstr "Retorno de carro" - -#~ msgid "White Space" -#~ msgstr "Espacio en blanco" - -#~ msgid "Digit" -#~ msgstr "Dígito" - -#~ msgid "Complete Match" -#~ msgstr "Coincidencia completa" - -#~ msgid "Captured Text (%1)" -#~ msgstr "Texto capturado (%1)" - -#~ msgid "You must enter some text to search for." -#~ msgstr "Debe introducir el texto a buscar." - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Expresión regular incorrecta." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Remplazar" - -#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "&Todo" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "O&mitir" - -#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" -#~ msgstr "¿Remplazar «%1» por «%2»?" - -#~ msgid "No text was replaced." -#~ msgstr "No se remplazó ningún texto." - -#~ msgid "1 replacement done." -#~ msgid_plural "%1 replacements done." -#~ msgstr[0] "Realizada una sustitución." -#~ msgstr[1] "Se han realizado %1 sustituciones." - -#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" -#~ msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" - -#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -#~ msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" - -#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Detener" - -#~ msgid "" -#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -#~ msgstr "Su cadena de remplazo refiere una captura mayor que «\\%1», " - -#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture." -#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -#~ msgstr[0] "pero su patrón solo define una captura." -#~ msgstr[1] "pero su patrón solo define %1 capturas." - -#~ msgid "but your pattern defines no captures." -#~ msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please correct." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Corríjalo." - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Monospace" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@item Font name [foundry]" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font to be used." -#~ msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." - -#~ msgid "Requested Font" -#~ msgstr "Tipo de letra solicitado" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tipo de letra" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia de " -#~ "tipos de letra." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font family?" -#~ msgstr "¿Cambiar familia de tipos de letra?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Tipo de letra:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "Estilo del tipo de letra" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del " -#~ "tipo de letra." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font style?" -#~ msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Estilo del tipo de letra:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño del " -#~ "tipo de letra." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font size?" -#~ msgstr "¿Cambiar el tamaño del tipo de letra?" - -#~ msgctxt "@label:listbox Font size" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." -#~ msgstr "Aquí puede elegir la familia de tipos de letra a usar." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." -#~ msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Cursiva" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "Oblicua" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Negrita" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold Italic" -#~ msgstr "Negrita cursiva" - -#~ msgctxt "@item font size" -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Relativo" - -#~ msgid "Font size
                                                  fixed or relative
                                                  to environment" -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño del tipo de letra
                                                  fijo o relativo
                                                  al " -#~ "entorno" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " -#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " -#~ "dimensions, paper size)." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede cambiar entre tamaño del tipo de letra fijo y tamaño de tipo " -#~ "de letra calculado dinámicamente y ajustado a entornos variables (p. ej., " -#~ "dimensiones de elementos gráficos, tamaño de papel)." - -#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." -#~ msgstr "Aquí puede elegir el tamaño del tipo de letra a usar." - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" - -#~ msgid "" -#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " -#~ "test special characters." -#~ msgstr "" -#~ "Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo " -#~ "para comprobar los caracteres especiales." - -#~ msgid "Actual Font" -#~ msgstr "Tipo de letra actual" - -#~ msgctxt "@item Font style" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "short" -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" - -#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Seleccionar tipo de letra" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Elegir..." - -#~ msgid "Click to select a font" -#~ msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "Vista previa del tipo de letra seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una vista previa del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " -#~ "pulsando sobre el botón «Elegir...»." - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "Vista previa del tipo de letra «%1»" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una vista previa del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " -#~ "el botón «Elegir...»." - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Detener" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr " Atascado " - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/s " - -#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -#~ msgid "%1:" -#~ msgstr "%1:" - -#~ msgid "%2 of %3 complete" -#~ msgid_plural "%2 of %3 complete" -#~ msgstr[0] "%2 de %3 completado" -#~ msgstr[1] "%2 de %3 completado" - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 carpeta" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 carpetas" - -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 archivo" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 archivos" - -#~ msgid "%1% of %2" -#~ msgstr "%1% de %2" - -#~ msgid "%2% of 1 file" -#~ msgid_plural "%2% of %1 files" -#~ msgstr[0] "%2% de 1 archivo" -#~ msgstr[1] "%2% de %1 archivos" - -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Atascado" - -#~ msgid "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgstr[0] "%2/s (quedan %3)" -#~ msgstr[1] "%2/s (quedan %3)" - -#~ msgctxt "speed in bytes per second" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/s (hecho)" - -#~ msgid "&Resume" -#~ msgstr "&Reanudar" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Pausar" - -#~ msgctxt "The source url of a job" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Origen:" - -#~ msgctxt "The destination url of a job" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Destino:" - -#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -#~ msgstr "Pulse aquí para desplegar el diálogo y mostrar detalles" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "&Mantener abierta esta ventana cuando acabe la transferencia" - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "Abrir el &archivo" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "Abrir el &destino" - -#~ msgid "Progress Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de progreso" - -#~ msgid "%1 folder" -#~ msgid_plural "%1 folders" -#~ msgstr[0] "%1 carpeta" -#~ msgstr[1] "%1 carpetas" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 archivo" -#~ msgstr[1] "%1 archivos" - -#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -#~ msgstr "Pulse aquí para plegar el diálogo y ocultar detalles" - -#~ msgid "The style '%1' was not found" -#~ msgstr "No se encontró el estilo «%1»" - -#~ msgid "Do not run in the background." -#~ msgstr "No ejecutar en segundo plano." - -#~ msgid "Internally added if launched from Finder" -#~ msgstr "Añadido internamente si fue lanzado desde el buscador" - -#~ msgid "Unknown Application" -#~ msgstr "Aplicación desconocida" - -#~ msgid "&Minimize" -#~ msgstr "&Minimizar" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Restaurar" - -#~ msgid "Are you sure you want to quit %1?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que desea salir de %1?" - -#~ msgid "Confirm Quit From System Tray" -#~ msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimizar" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -#~ msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Disable automatic checking" -#~ msgstr "Desactivar la comprobación automática" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgid "

                                                  Accelerators changed

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  Aceleradores cambiados

                                                  " - -#~ msgid "

                                                  Accelerators removed

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  Aceleradores eliminados

                                                  " - -#~ msgid "

                                                  Accelerators added (just for your info)

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  Aceleradores añadidos (solo para su información)

                                                  " - -#~ msgctxt "left mouse button" -#~ msgid "left button" -#~ msgstr "botón izquierdo" - -#~ msgctxt "middle mouse button" -#~ msgid "middle button" -#~ msgstr "botón central" - -#~ msgctxt "right mouse button" -#~ msgid "right button" -#~ msgstr "botón derecho" - -#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -#~ msgid "invalid button" -#~ msgstr "botón no válido" - -#~ msgctxt "" -#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -#~ "button" -#~ msgid "Hold %1, then push %2" -#~ msgstr "Mantenga pulsado el %1, y después pulse %2" - -#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" -#~ msgstr "Conflicto con acceso rápido global" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -#~ "\"%2\" in %3.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "La combinación de teclas «%1» ya está asignada a la acción global «%2» en " -#~ "%3.\n" -#~ "¿Desea reasignarla de esa acción a la actual?" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -#~ msgstr "" -#~ "La combinación de teclas «%1» está registrada por la aplicación %2 para " -#~ "la acción %3:" - -#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "En el contexto «%1» para la acción «%2»\n" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "La combinación de teclas «%1» está registrada por la aplicación %2.\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -#~ msgstr "Conflicto con un acceso rápido global registrado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Guardar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Deshacer" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Rehacer" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste Selection" -#~ msgstr "Pegar selección" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Deselect" -#~ msgstr "Deseleccionar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Backwards" -#~ msgstr "Borrar palabra anterior" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Forward" -#~ msgstr "Borrar palabra siguiente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Buscar siguiente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Prev" -#~ msgstr "Buscar anterior" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Remplazar" - -#~ msgctxt "@action Go to main page" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Ir a la página principal" - -#~ msgctxt "@action Beginning of document" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgctxt "@action End of document" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Fin" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgctxt "@action Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Adelante" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Volver a cargar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Beginning of Line" -#~ msgstr "Comienzo de línea" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Fin de línea" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "Ir a la línea" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Backward Word" -#~ msgstr "Palabra anterior" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward Word" -#~ msgstr "Palabra siguiente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Añadir marcador" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Ampliar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Reducir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Full Screen Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla completa" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Menu Bar" -#~ msgstr "Mostrar barra de menú" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Activar la pestaña siguiente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Activar la pestaña anterior" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ayuda" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "What's This" -#~ msgstr "Qué es esto" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Terminación de texto" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Completion Match" -#~ msgstr "Anterior coincidencia de terminación" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Completion Match" -#~ msgstr "Siguiente coincidencia de terminación" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Substring Completion" -#~ msgstr "Terminación de subcadenas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Item in List" -#~ msgstr "Anterior elemento de la lista" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Item in List" -#~ msgstr "Siguiente elemento de la lista" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Abrir reciente" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Guardar como" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Revertir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Correo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Actual Size" -#~ msgstr "Tamaño real" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Page" -#~ msgstr "Ajustar a la página" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Width" -#~ msgstr "Ajustar al ancho" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Height" -#~ msgstr "Ajustar a la altura" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ampliar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Ir a" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Ir a página" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Back" -#~ msgstr "Ir atrás en el documento" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Forward" -#~ msgstr "Ir adelante en el documento" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Editar marcadores" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "Ortografía" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Mostrar barra de estado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Guardar opciones" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "Accesos rápidos" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Configurar barras de herramientas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Configurar notificaciones" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Tip Of Day" -#~ msgstr "Sugerencia del día" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Report Bug" -#~ msgstr "Informar de fallo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About Application" -#~ msgstr "Acerca de la aplicación" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Acerca de KDE" - -#~ msgid "Spell Checking Configuration" -#~ msgstr "Configuración del corrector ortográfico" - -#~ msgid "Enable &background spellchecking" -#~ msgstr "Ha&bilitar la verificación ortográfica en segundo plano" - -#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -#~ msgstr "Corrección ortográfica &automática habilitada por omisión" - -#~ msgid "Skip all &uppercase words" -#~ msgstr "Saltar las palabras totalmente en mayúsc&ulas" - -#~ msgid "S&kip run-together words" -#~ msgstr "&Saltar las palabras compuestas" - -#~ msgid "Default language:" -#~ msgstr "Idioma predeterminado:" - -#~ msgid "Ignored Words" -#~ msgstr "Palabras ignoradas" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Comprobar ortografía" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Finalizado" - -#~ msgctxt "progress label" -#~ msgid "Spell checking in progress..." -#~ msgstr "Corrección ortográfica en progreso..." - -#~ msgid "Spell check stopped." -#~ msgstr "Corrección ortográfica detenida." - -#~ msgid "Spell check canceled." -#~ msgstr "Corrección ortográfica cancelada." - -#~ msgid "Spell check complete." -#~ msgstr "Corrección ortográfica completada." - -#~ msgid "Autocorrect" -#~ msgstr "Corrección automática" - -#~ msgid "" -#~ "You reached the end of the list\n" -#~ "of matching items.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alcanzó el final de la lista\n" -#~ "de coincidencias.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The completion is ambiguous, more than one\n" -#~ "match is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La terminación es ambigua, hay más de una\n" -#~ "coincidencia disponible.\n" - -#~ msgid "There is no matching item available.\n" -#~ msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Retroceso" - -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "PetSis" - -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "BloqMayús" - -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "BloqNum" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "BloqDespl" - -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "RePág" - -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "AvPág" - -#~ msgid "Again" -#~ msgstr "De nuevo" - -#~ msgid "Props" -#~ msgstr "Propiedades" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Deshacer" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Frente" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "Acep&tar" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cancelar" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Sí" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&No" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "&Discard" -#~ msgstr "&Descartar" - -#~ msgid "Discard changes" -#~ msgstr "Descartar cambios" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en " -#~ "este diálogo." - -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "Guardar datos" - -#~ msgid "&Do Not Save" -#~ msgstr "No &guardar" - -#~ msgid "Do not save data" -#~ msgstr "No guardar los datos" - -#~ msgid "Save file with another name" -#~ msgstr "Guardar archivo con otro nombre" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "&Aplicar" - -#~ msgid "Apply changes" -#~ msgstr "Aplicar cambios" - -#~ msgid "" -#~ "When you click Apply, the settings will be handed over to the " -#~ "program, but the dialog will not be closed.\n" -#~ "Use this to try different settings." -#~ msgstr "" -#~ "Al pulsar Aplicar, los ajustes se pasarán al programa, pero no se " -#~ "cerrará el diálogo.\n" -#~ "Use esto para probar diferentes ajustes." - -#~ msgid "Administrator &Mode..." -#~ msgstr "&Modo administrador..." - -#~ msgid "Enter Administrator Mode" -#~ msgstr "Entrar en modo administrador" - -#~ msgid "" -#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the " -#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root " -#~ "privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del " -#~ "administrador (root) para poder hacer cambios que precisen privilegios de " -#~ "root." - -#~ msgid "Clear input" -#~ msgstr "Borrar entrada" - -#~ msgid "Clear the input in the edit field" -#~ msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" - -#~ msgid "Show help" -#~ msgstr "Mostrar ayuda" - -#~ msgid "Close the current window or document" -#~ msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" - -#~ msgid "&Close Window" -#~ msgstr "&Cerrar ventana" - -#~ msgid "Close the current window." -#~ msgstr "Cerrar la ventana actual." - -#~ msgid "&Close Document" -#~ msgstr "&Cerrar documento" - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "Cerrar el documento actual." - -#~ msgid "&Defaults" -#~ msgstr "Pre&determinados" - -#~ msgid "Reset all items to their default values" -#~ msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predeterminados" - -#~ msgid "Go back one step" -#~ msgstr "Retroceder un paso" - -#~ msgid "Go forward one step" -#~ msgstr "Avanzar un paso" - -#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document" -#~ msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "C&ontinuar" - -#~ msgid "Continue operation" -#~ msgstr "Continuar la operación" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Borrar" - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "Borrar elemento(s)" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Abrir archivo" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Restablecer" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Reiniciar configuración" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Insertar" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Prueba" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propiedades" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "S&obrescribir" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Rehacer" - -#~ msgid "&Available:" -#~ msgstr "&Disponible:" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "&Seleccionado:" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "European Alphabets" -#~ msgstr "Alfabetos europeos" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "African Scripts" -#~ msgstr "Escrituras africanas" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Middle Eastern Scripts" -#~ msgstr "Escrituras de Oriente Medio" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South Asian Scripts" -#~ msgstr "Escrituras del sur asiático" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Philippine Scripts" -#~ msgstr "Escrituras filipinas" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South East Asian Scripts" -#~ msgstr "Escrituras del sudeste asiático" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "East Asian Scripts" -#~ msgstr "Escrituras del este asiático" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Central Asian Scripts" -#~ msgstr "Escrituras centroasiáticas" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other Scripts" -#~ msgstr "Otras escrituras" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Símbolos" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Mathematical Symbols" -#~ msgstr "Símbolos matemáticos" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Phonetic Symbols" -#~ msgstr "Símbolos fonéticos" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Signos diacríticos para combinar" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otros" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Basic Latin" -#~ msgstr "Latín básico" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin-1 Supplement" -#~ msgstr "Latín-1 (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-A" -#~ msgstr "Latín extendido A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-B" -#~ msgstr "Latín extendido B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "IPA Extensions" -#~ msgstr "Extensiones IPA" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Spacing Modifier Letters" -#~ msgstr "Letras modificadoras de espaciado" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Signos diacríticos para combinar" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek and Coptic" -#~ msgstr "Griego y copto" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cirílico" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Supplement" -#~ msgstr "Cirílico (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenio" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Siriaco" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Supplement" -#~ msgstr "Árabe (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Thaana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "NKo" -#~ msgstr "NKo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Samaritano" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "Mandeo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada (canarés)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam (malabar)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Sinhala (singalés)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao (laosiano)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibetano" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar (birmano)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgiano" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo" -#~ msgstr "Hangul Jamo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Etíope" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Supplement" -#~ msgstr "Etíope (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Cheroqui" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#~ msgstr "Silabarios indígenas canadienses unificados" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Rúnico" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hanunoo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Buhid" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Tagbanwa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer (camboyano)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#~ msgstr "Silabarios indígenas canadienses unificados y extendidos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Tai Le" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Nuevo Tai Lue" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer Symbols" -#~ msgstr "Símbolos khmer (camboyanos)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Buginés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Tai Tham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Balinés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sondanés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "Batak" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Ol Chiki" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vedic Extensions" -#~ msgstr "Extensiones védicas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Extensiones fonéticas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement" -#~ msgstr "Extensiones fonéticas (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -#~ msgstr "Signos diacríticos para combinar (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended Additional" -#~ msgstr "Latín extendido adicional" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek Extended" -#~ msgstr "Griego extendido" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "General Punctuation" -#~ msgstr "Puntuación general" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Superscripts and Subscripts" -#~ msgstr "Superíndices y subíndices" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Currency Symbols" -#~ msgstr "Símbolos monetarios" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#~ msgstr "Signos diacríticos para combinar en símbolos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Letterlike Symbols" -#~ msgstr "Símbolos semejantes a letras" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Number Forms" -#~ msgstr "Formas numéricas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Flechas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mathematical Operators" -#~ msgstr "Operadores matemáticos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Technical" -#~ msgstr "Técnicos diversos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Control Pictures" -#~ msgstr "Dibujos de control" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Optical Character Recognition" -#~ msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed Alphanumerics" -#~ msgstr "Alfanuméricos rodeados" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Box Drawing" -#~ msgstr "Dibujo de cajas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Block Elements" -#~ msgstr "Elementos de bloques" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Geometric Shapes" -#~ msgstr "Formas geométricas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols" -#~ msgstr "Símbolos diversos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Dingbats" -#~ msgstr "Imágenes" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#~ msgstr "Símbolos matemáticos diversos A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-A" -#~ msgstr "Flechas suplementarias A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Braille Patterns" -#~ msgstr "Patrones Braille" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-B" -#~ msgstr "Flechas suplementarias B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#~ msgstr "Símbolos matemáticos diversos B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators" -#~ msgstr "Operadores matemáticos suplementarios" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#~ msgstr "Símbolos y flechas diversos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagolítico" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-C" -#~ msgstr "Latín extendido C" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Copto" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian Supplement" -#~ msgstr "Georgiano (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinagh" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended" -#~ msgstr "Etíope extendido" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-A" -#~ msgstr "Cirílico extendido A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Punctuation" -#~ msgstr "Puntuación suplementaria" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Radicals Supplement" -#~ msgstr "Radicales CJK (suplemento)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kangxi Radicals" -#~ msgstr "Radicales kangxi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ideographic Description Characters" -#~ msgstr "Caracteres de descripción de ideogramas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation" -#~ msgstr "Símbolos y puntuación CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hiragana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Katakana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo" -#~ msgstr "Hangul con compatibilidad jamo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kanbun" -#~ msgstr "Kanbun" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo Extended" -#~ msgstr "Bopomofo extendido" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Strokes" -#~ msgstr "Trazos CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Extensiones fonéticas katakana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -#~ msgstr "Letras y meses CJK rodeados" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilidad CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -#~ msgstr "Extensión A de ideogramas CJK unificados" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols" -#~ msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs" -#~ msgstr "Ideogramas CJK unificados" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Syllables" -#~ msgstr "Sílabas yi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Radicals" -#~ msgstr "Radicales yi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-B" -#~ msgstr "Cirílico extendido B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Modifier Tone Letters" -#~ msgstr "Letras modificadoras de la entonación" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-D" -#~ msgstr "Latín extendido D" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Common Indic Number Forms" -#~ msgstr "Formas numéricas índicas comunes" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari Extended" -#~ msgstr "Devanagari extendido" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A" -#~ msgstr "Hangul Jamo extendido-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Javanés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar Extended-A" -#~ msgstr "Myanmar extendido A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai Viet" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended-A" -#~ msgstr "Etíope extendido-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei Mayek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Syllables" -#~ msgstr "Sílabas hangul" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B" -#~ msgstr "Hangul Jamo extendido-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Surrogates" -#~ msgstr "Sustitutos altos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Private Use Surrogates" -#~ msgstr "Sustitutos altos de uso privado" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Low Surrogates" -#~ msgstr "Sustitutos bajos" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Private Use Area" -#~ msgstr "Área de uso privado" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs" -#~ msgstr "Ideogramas de compatibilidad CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms" -#~ msgstr "Formas de presentación alfabética" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A" -#~ msgstr "Formas de presentación árabe A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Variation Selectors" -#~ msgstr "Selectores de variación" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vertical Forms" -#~ msgstr "Formas verticales" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Half Marks" -#~ msgstr "Marcas intermedias para combinar" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Forms" -#~ msgstr "Formas de compatibilidad CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Small Form Variants" -#~ msgstr "Variantes de formas pequeñas" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B" -#~ msgstr "Formas de presentación árabes B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#~ msgstr "Formas de ancho intermedio y completo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Especiales" - -#~ msgid "Enter a search term or character here" -#~ msgstr "Introduzca aquí un término o carácter de búsqueda" - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Previous in History" -#~ msgstr "Anterior en el historial" - -#~ msgid "Previous Character in History" -#~ msgstr "Carácter anterior en el historial" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Next in History" -#~ msgstr "Siguiente en el historial" - -#~ msgid "Next Character in History" -#~ msgstr "Carácter siguiente en el historial" - -#~ msgid "Select a category" -#~ msgstr "Seleccione una categoría" - -#~ msgid "Select a block to be displayed" -#~ msgstr "Seleccione un bloque a mostrar" - -#~ msgid "Set font" -#~ msgstr "Establecer el tipo de letra" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Establecer el tamaño del tipo de letra" - -#~ msgid "Character:" -#~ msgstr "Carácter:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nombre: " - -#~ msgid "Annotations and Cross References" -#~ msgstr "Anotaciones y referencias cruzadas" - -#~ msgid "Alias names:" -#~ msgstr "Nombres alternativos:" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Notas:" - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "Vea también:" - -#~ msgid "Equivalents:" -#~ msgstr "Equivalentes:" - -#~ msgid "Approximate equivalents:" -#~ msgstr "Equivalentes aproximados:" - -#~ msgid "CJK Ideograph Information" -#~ msgstr "Información de ideogramas CJK" - -#~ msgid "Definition in English: " -#~ msgstr "Definición en inglés: " - -#~ msgid "Mandarin Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación en mandarín: " - -#~ msgid "Cantonese Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación en cantonés: " - -#~ msgid "Japanese On Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación en japonés On (chinojaponés): " - -#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación en japonés Kun (japonés nativo): " - -#~ msgid "Tang Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación Tang: " - -#~ msgid "Korean Pronunciation: " -#~ msgstr "Pronunciación coreana: " - -#~ msgid "General Character Properties" -#~ msgstr "Propiedades generales del carácter" - -#~ msgid "Block: " -#~ msgstr "Bloque: " - -#~ msgid "Unicode category: " -#~ msgstr "Categoría Unicode: " - -#~ msgid "Various Useful Representations" -#~ msgstr "Diversas representaciones útiles" - -#~ msgid "UTF-8:" -#~ msgstr "UTF-8:" - -#~ msgid "UTF-16: " -#~ msgstr "UTF-16: " - -#~ msgid "C octal escaped UTF-8: " -#~ msgstr "UTF-8 escapado en octal para C: " - -#~ msgid "XML decimal entity:" -#~ msgstr "Entidad XML en decimal:" - -#~ msgid "Unicode code point:" -#~ msgstr "Punto de código Unicode:" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "In decimal:" -#~ msgstr "En decimal:" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Non-printable" -#~ msgstr "No imprimible" - -#~ msgid "Other, Control" -#~ msgstr "Otro, control" - -#~ msgid "Other, Format" -#~ msgstr "Otro, formato" - -#~ msgid "Other, Not Assigned" -#~ msgstr "Otro, sin asignar" - -#~ msgid "Other, Private Use" -#~ msgstr "Otro, uso privado" - -#~ msgid "Other, Surrogate" -#~ msgstr "Otro, sustituto" - -#~ msgid "Letter, Lowercase" -#~ msgstr "Letra, minúscula" - -#~ msgid "Letter, Modifier" -#~ msgstr "Letra, modificador" - -#~ msgid "Letter, Other" -#~ msgstr "Letra, otro" - -#~ msgid "Letter, Titlecase" -#~ msgstr "Letra, tamaño de título" - -#~ msgid "Letter, Uppercase" -#~ msgstr "Letra, mayúscula" - -#~ msgid "Mark, Spacing Combining" -#~ msgstr "Marca, combinación de espacio" - -#~ msgid "Mark, Enclosing" -#~ msgstr "Marca, envoltura" - -#~ msgid "Mark, Non-Spacing" -#~ msgstr "Marca, sin espacio" - -#~ msgid "Number, Decimal Digit" -#~ msgstr "Número, dígito decimal" - -#~ msgid "Number, Letter" -#~ msgstr "Número, letra" - -#~ msgid "Number, Other" -#~ msgstr "Número, otro" - -#~ msgid "Punctuation, Connector" -#~ msgstr "Puntuación, conector" - -#~ msgid "Punctuation, Dash" -#~ msgstr "Puntuación, guion" - -#~ msgid "Punctuation, Close" -#~ msgstr "Puntuación, cierre" - -#~ msgid "Punctuation, Final Quote" -#~ msgstr "Puntuación, comillas finales" - -#~ msgid "Punctuation, Initial Quote" -#~ msgstr "Puntuación, comillas iniciales" - -#~ msgid "Punctuation, Other" -#~ msgstr "Puntuación, otro" - -#~ msgid "Punctuation, Open" -#~ msgstr "Puntuación, apertura" - -#~ msgid "Symbol, Currency" -#~ msgstr "Símbolo, moneda" - -#~ msgid "Symbol, Modifier" -#~ msgstr "Símbolo, modificador" - -#~ msgid "Symbol, Math" -#~ msgstr "Símbolo, matemáticas" - -#~ msgid "Symbol, Other" -#~ msgstr "Símbolo, otro" - -#~ msgid "Separator, Line" -#~ msgstr "Separador, línea" - -#~ msgid "Separator, Paragraph" -#~ msgstr "Separador, párrafo" - -#~ msgid "Separator, Space" -#~ msgstr "Separador, espacio" - -#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving" -#~ msgstr "Se le pedirá que se autentique antes de guardar" - -#~ msgid "You are not allowed to save the configuration" -#~ msgstr "No se le permite guardar la configuración" - -#~ msgctxt "@option next year" -#~ msgid "Next Year" -#~ msgstr "Próximo año" - -#~ msgctxt "@option next month" -#~ msgid "Next Month" -#~ msgstr "Próximo mes" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "Próxima semana" - -#~ msgctxt "@option tomorrow" -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Mañana" - -#~ msgctxt "@option today" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hoy" - -#~ msgctxt "@option yesterday" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Ayer" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Semana pasada" - -#~ msgctxt "@option last month" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Mes pasado" - -#~ msgctxt "@option last year" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Año pasado" - -#~ msgctxt "@option do not specify a date" -#~ msgid "No Date" -#~ msgstr "Ninguna fecha" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The date you entered is invalid" -#~ msgstr "La fecha que ha introducido no es válida" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "La fecha no puede ser anterior a %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be later than %1" -#~ msgstr "La fecha no puede ser posterior a %1" - -#~ msgid "Week %1" -#~ msgstr "Semana %1" - -#~ msgid "Next year" -#~ msgstr "Próximo año" - -#~ msgid "Previous year" -#~ msgstr "Año anterior" - -#~ msgid "Next month" -#~ msgstr "Próximo mes" - -#~ msgid "Previous month" -#~ msgstr "Mes anterior" - -#~ msgid "Select a week" -#~ msgstr "Seleccionar un semana" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "Seleccionar un mes" - -#~ msgid "Select a year" -#~ msgstr "Seleccionar un año" - -#~ msgid "Select the current day" -#~ msgstr "Seleccionar el día actual" - -#~ msgctxt "UTC time zone" -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgctxt "No specific time zone" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Flotante" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "La fecha y hora introducidas son anteriores a la fecha y hora mínimas " -#~ "permitidas." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "La fecha y hora introducidas son posteriores a la fecha y hora máximas " -#~ "permitidas." - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Añadir" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Elimina&r" - -#~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "S&ubir" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "&Bajar" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ayuda" - -#~ msgid "Clear &History" -#~ msgstr "Limpiar el &historial" - -#~ msgid "No further items in the history." -#~ msgstr "No hay más elementos en el historial." - -#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -#~ msgstr "Acceso rápido «%1» en la aplicación %2 para la acción %3\n" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -#~ "shortcut that is problematic" -#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El acceso rápido «%2» está en conflicto con la siguiente combinación de " -#~ "teclas:\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "El acceso rápido «%2» está en conflicto con las siguientes combinaciones " -#~ "de teclas:\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -#~ msgstr[0] "Conflicto con un acceso rápido global registrado" -#~ msgstr[1] "Conflicto con accesos rápidos globales registrados" - -#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts" -#~ msgid "Shortcut Conflict" -#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" -#~ msgstr[0] "Conflicto de acceso rápido" -#~ msgstr[1] "Conflictos de accesos rápidos" - -#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "Acceso rápido «%1» para la acción «%2»\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -#~ msgid "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -#~ "%3" -#~ msgid_plural "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El acceso rápido «%2» es ambiguo con el siguiente acceso rápido.\n" -#~ "¿Desea asignar un acceso rápido vacío a esta acción?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[1] "" -#~ "El acceso rápido «%2» es ambiguo con los siguientes accesos rápidos.\n" -#~ "¿Desea asignar un acceso rápido vacío a estas acciones?\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "Conflicto de accesos rápidos" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action." -#~ "
                                                  Please select a different one.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "La combinación de teclas «%1» ya está siendo usada por la acción " -#~ "%2.
                                                  Seleccione otra diferente.
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the " -#~ "program.\n" -#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse sobre el botón e introduzca a continuación el acceso rápido que " -#~ "desee para el programa.\n" -#~ "Ejemplo para «Ctrl+a»: mantenga pulsada la tecla «Ctrl» y luego pulse «a»." - -#~ msgid "Reserved Shortcut" -#~ msgstr "Acceso rápido reservado" - -#~ msgid "" -#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -#~ "shortcut.\n" -#~ "Please choose another one." -#~ msgstr "" -#~ "La tecla F12 está reservada en Windows y no se puede usar como acceso " -#~ "rápido global.\n" -#~ "Seleccione otra tecla." - -#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -#~ msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -#~ "some applications use.\n" -#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -#~ msgstr "" -#~ "La combinación de teclas «%1» ya está asignada a la acción estándar «%2», " -#~ "que es usada por algunas aplicaciones.\n" -#~ "¿Realmente quiere usarla también como acceso rápido global?" - -#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -#~ msgstr "La tecla que acaba de pulsar no está contemplada por Qt." - -#~ msgid "Unsupported Key" -#~ msgstr "Tecla no funcional" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "sin nombre" - -#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Limpiar texto" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Terminación de texto" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automática" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List" -#~ msgstr "Lista desplegable" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Short Automatic" -#~ msgstr "Automática corta" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List && Automatic" -#~ msgstr "Lista desplegable y automática" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predeterminada" - -#~ msgid "Image Operations" -#~ msgstr "Operaciones de imágenes" - -#~ msgid "&Rotate Clockwise" -#~ msgstr "&Rotar en el sentido de las agujas del reloj" - -#~ msgid "Rotate &Counterclockwise" -#~ msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Color..." -#~ msgstr "&Color del texto..." - -#~ msgctxt "@label stroke color" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Color" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Highlight..." -#~ msgstr "Realce de te&xto..." - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "&Tipo de letra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Font &Size" -#~ msgstr "Ta&maño del tipo de letra" - -#~ msgctxt "@action boldify selected text" -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "&Negrita" - -#~ msgctxt "@action italicize selected text" -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "&Cursiva" - -#~ msgctxt "@action underline selected text" -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "&Subrayado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Strike Out" -#~ msgstr "Tac&hado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Left" -#~ msgstr "A&linear a la izquierda" - -#~ msgctxt "@label left justify" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Center" -#~ msgstr "Alinear al ¢ro" - -#~ msgctxt "@label center justify" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centrar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Right" -#~ msgstr "Alinear a la de&recha" - -#~ msgctxt "@label right justify" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "&Justificar" - -#~ msgctxt "@label justify fill" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Justificar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "De izquierda a derecha" - -#~ msgctxt "@label left-to-right" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "De izquierda a derecha" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "De derecha a izquierda" - -#~ msgctxt "@label right-to-left" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "De derecha a izquierda" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "List Style" -#~ msgstr "Estilo de lista" - -#~ msgctxt "@item:inmenu no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Círculo" - -#~ msgctxt "@item:inmenu square list style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Cuadrado" - -#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -#~ msgid "abc" -#~ msgstr "abc" - -#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals" -#~ msgid "i ii iii" -#~ msgstr "i ii iii" - -#~ msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals" -#~ msgid "I II III" -#~ msgstr "I II III" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Incrementar sangrado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Decrementar sangrado" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Insert Rule Line" -#~ msgstr "Insertar línea de separación" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlazar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Format Painter" -#~ msgstr "Copiar formato" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "To Plain Text" -#~ msgstr "A texto plano" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "Subíndice" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "Superíndice" - -#~ msgid "&Copy Full Text" -#~ msgstr "&Copiar todo el texto" - -#~ msgid "Nothing to spell check." -#~ msgstr "Nada que comprobar ortográficamente." - -#~ msgid "Speak Text" -#~ msgstr "Leer texto" - -#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -#~ msgstr "El inicio del servicio de texto hablado Jovie ha fallado" - -#~ msgid "No suggestions for %1" -#~ msgstr "No hay sugerencias para %1" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Add to Dictionary" -#~ msgstr "Añadir al diccionario" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The time you entered is invalid" -#~ msgstr "La hora que ha introducido no es válida" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "La hora no puede ser anterior a %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be later than %1" -#~ msgstr "La hora no puede ser posterior a %1" - -#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Área" - -#~ msgctxt "Time zone" -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "Región" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Show Text" -#~ msgstr "Mostrar texto" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Preferencias de la barra de herramientas" - -#~ msgctxt "Toolbar orientation" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientación" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Abajo" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Posición del texto" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Solo iconos" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Solo texto" - -#~ msgid "Text Alongside Icons" -#~ msgstr "Texto junto a los iconos" - -#~ msgid "Text Under Icons" -#~ msgstr "Texto bajo los iconos" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Tamaño del icono" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predeterminado" - -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "Pequeño (%1x%2)" - -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "Mediano (%1x%2)" - -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "Grande (%1x%2)" - -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "Enorme (%1x%2)" - -#~ msgid "Lock Toolbar Positions" -#~ msgstr "Bloquear la posición de las barras de herramientas" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Desktop %1" -#~ msgstr "Escritorio %1" - -#~ msgid "Add to Toolbar" -#~ msgstr "Añadir a la barra de herramientas" - -#~ msgid "Configure Shortcut..." -#~ msgstr "Configurar acceso rápido..." - -#~ msgid "Toolbars Shown" -#~ msgstr "Barras de herramientas mostradas" - -#~ msgid "No text" -#~ msgstr "Sin texto" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Archivo" - -#~ msgid "&Game" -#~ msgstr "Jue&go" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Editar" - -#~ msgctxt "@title:menu Game move" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "&Mover" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Ver" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Ir" - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Marcadores" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Herramien&tas" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Preferencia&s" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas principal" - -#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -#~ msgstr "" -#~ "Crea complementos de elementos gráficos de Qt a partir de un archivo de " -#~ "descripción de estilo." - -#~ msgid "Input file" -#~ msgstr "Archivo de entrada" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Archivo de salida" - -#~ msgid "Name of the plugin class to generate" -#~ msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" - -#~ msgid "Default widget group name to display in designer" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre del grupo predeterminado de elementos gráficos a mostrar en el " -#~ "diseñador" - -#~ msgid "makekdewidgets" -#~ msgstr "makekdewidgets" - -#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "© 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Daniel Molkentin" -#~ msgstr "Daniel Molkentin" - -#~ msgid "Call Stack" -#~ msgstr "Pila de llamadas" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Llamada" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Línea" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Entrar" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the Kate editor component;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "No ha sido posible encontrar el componente de edición Kate;\n" -#~ "compruebe su instalación de KDE." - -#~ msgid "Breakpoint" -#~ msgstr "Punto de interrupción" - -#~ msgid "JavaScript Debugger" -#~ msgstr "Depurador JavaScript" - -#~ msgid "&Break at Next Statement" -#~ msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" - -#~ msgid "Break at Next" -#~ msgstr "Interrumpir en la siguiente" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - -#~ msgid "Step Over" -#~ msgstr "Dar un paso sobre" - -#~ msgid "Step Into" -#~ msgstr "Avanzar un paso" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Retroceder un paso" - -#~ msgid "Reindent Sources" -#~ msgstr "Volver a sangrar fuentes" - -#~ msgid "Report Exceptions" -#~ msgstr "Informar de las excepciones" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Depurar" - -#~ msgid "Close source" -#~ msgstr "Cerrar fuente" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Preparado" - -#~ msgid "Parse error at %1 line %2" -#~ msgstr "Error de análisis en %1 línea %2" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 line %2:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Se produjo un error al intentar ejecutar un script en esta página\n" -#~ "\n" -#~ "%1 línea %2:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "" -#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or " -#~ "open a source file." -#~ msgstr "" -#~ "No se sabe dónde evaluar la expresión. Pause un script o abra un archivo " -#~ "de código fuente." - -#~ msgid "Evaluation threw an exception %1" -#~ msgstr "La evaluación lanzó una excepción %1" - -#~ msgid "JavaScript Error" -#~ msgstr "Error de JavaScript" - -#~ msgid "&Do not show this message again" -#~ msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Variables locales" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referencia" - -#~ msgid "Loaded Scripts" -#~ msgstr "Scripts cargados" - -#~ msgid "" -#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -#~ "other applications may become less responsive.\n" -#~ "Do you want to stop the script?" -#~ msgstr "" -#~ "Un script de esta página está ocasionando que KHTML se congele. Si " -#~ "continúa ejecutándose, puede que otras aplicaciones se ralenticen " -#~ "considerablemente.\n" -#~ "¿Desea detener el script?" - -#~ msgid "JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript" - -#~ msgid "&Stop Script" -#~ msgstr "Detener &script" - -#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -#~ msgstr "Confirmación: Ventana emergente JavaScript" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window " -#~ "via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow the form to be submitted?" -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio está enviando un formulario que abrirá una nueva ventana de " -#~ "navegador utilizando JavaScript.\n" -#~ "¿Desea permitir el envío del formulario?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open

                                                  %1

                                                  in a new " -#~ "browser window via JavaScript.
                                                  Do you want to allow the form to be " -#~ "submitted?
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio está enviando un formulario que abrirá

                                                  %1

                                                  en una " -#~ "nueva ventana de navegador utilizando JavaScript.
                                                  ¿Desea permitir el " -#~ "envío del formulario?
                                                  " - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Permitir" - -#~ msgid "Do Not Allow" -#~ msgstr "No permitir" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow this?" -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " -#~ "JavaScript.\n" -#~ "¿Desea permitirlo?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open

                                                  %1

                                                  in a new browser window via " -#~ "JavaScript.
                                                  Do you want to allow this?
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio está solicitando abrir

                                                  %1

                                                  en una ventana de " -#~ "navegador utilizando JavaScript.
                                                  ¿Desea permitirlo?
                                                  " - -#~ msgid "Close window?" -#~ msgstr "¿Cerrar ventana?" - -#~ msgid "Confirmation Required" -#~ msgstr "Confirmación requerida" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to " -#~ "your collection?" -#~ msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la ubicación «%1»?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to " -#~ "be added to your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la ubicación " -#~ "«%1»?" - -#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -#~ msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insertar" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "Denegar" - -#~ msgid "" -#~ "The following files will not be uploaded because they could not be " -#~ "found.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n" -#~ "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "Submit Confirmation" -#~ msgstr "Enviar confirmación" - -#~ msgid "&Submit Anyway" -#~ msgstr "&Enviar de cualquier modo" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to " -#~ "the Internet.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Está a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local " -#~ "a Internet.\n" -#~ "¿Seguro que desea continuar?" - -#~ msgid "Send Confirmation" -#~ msgstr "Enviar confirmación" - -#~ msgid "&Send File" -#~ msgid_plural "&Send Files" -#~ msgstr[0] "&Enviar archivo" -#~ msgstr[1] "&Enviar archivos" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "Key Generator" -#~ msgstr "Generador de claves" - -#~ msgid "" -#~ "No plugin found for '%1'.\n" -#~ "Do you want to download one from %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Complemento no encontrado para «%1».\n" -#~ "¿Desea descargar uno de %2?" - -#~ msgid "Missing Plugin" -#~ msgstr "Falta complemento" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar" - -#~ msgid "Do Not Download" -#~ msgstr "No descargar" - -#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -#~ msgstr "" -#~ "Este es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "Información del documento" - -#~ msgctxt "@title:group Document information" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Título:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Ultima modificación:" - -#~ msgid "Document encoding:" -#~ msgstr "Codificación del documento:" - -#~ msgid "Rendering mode:" -#~ msgstr "Modo de dibujado:" - -#~ msgid "HTTP Headers" -#~ msgstr "Cabeceras HTTP" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propiedad" - -#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Inicializando la miniaplicación «%1»..." - -#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." - -#~ msgid "Applet \"%1\" started" -#~ msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" - -#~ msgid "Applet \"%1\" stopped" -#~ msgstr "Miniaplicación «%1» detenida" - -#~ msgid "Loading Applet" -#~ msgstr "Cargando miniaplicación" - -#~ msgid "Error: java executable not found" -#~ msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado" - -#~ msgid "Signed by (validation: %1)" -#~ msgstr "Firmado por (validación: %1)" - -#~ msgid "Certificate (validation: %1)" -#~ msgstr "Certificado (validación: %1)" - -#~ msgid "Security Alert" -#~ msgstr "Alerta de seguridad" - -#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -#~ msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):" - -#~ msgid "the following permission" -#~ msgstr "el siguiente permiso" - -#~ msgid "&Reject All" -#~ msgstr "&Rechazar todo" - -#~ msgid "&Grant All" -#~ msgstr "&Autorizar todo" - -#~ msgid "Applet Parameters" -#~ msgstr "Parámetros de la miniaplicación" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Parámetro" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Clase" - -#~ msgid "Base URL" -#~ msgstr "URL base" - -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "Archivos" - -#~ msgid "KDE Java Applet Plugin" -#~ msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE" - -#~ msgid "HTML Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas HTML" - -#~ msgid "&Copy Text" -#~ msgstr "&Copiar texto" - -#~ msgid "Open '%1'" -#~ msgstr "Abrir «%1»" - -#~ msgid "&Copy Email Address" -#~ msgstr "&Copiar dirección de correo electrónico" - -#~ msgid "&Save Link As..." -#~ msgstr "&Guardar enlace como..." - -#~ msgid "&Copy Link Address" -#~ msgstr "&Copiar dirección de enlace" - -#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Marco" - -#~ msgid "Open in New &Window" -#~ msgstr "Abrir en una &nueva ventana" - -#~ msgid "Open in &This Window" -#~ msgstr "Abrir en es&ta ventana" - -#~ msgid "Open in &New Tab" -#~ msgstr "Abrir en una &nueva pestaña" - -#~ msgid "Reload Frame" -#~ msgstr "Recargar marco" - -#~ msgid "Print Frame..." -#~ msgstr "Imprimir marco..." - -#~ msgid "Save &Frame As..." -#~ msgstr "Guardar &marco como..." - -#~ msgid "View Frame Source" -#~ msgstr "Ver fuente del marco" - -#~ msgid "View Frame Information" -#~ msgstr "Ver información del marco" - -#~ msgid "Block IFrame..." -#~ msgstr "Bloquear IFrame..." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "Send Image..." -#~ msgstr "Enviar imagen..." - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "Copiar imagen" - -#~ msgid "Copy Image Location" -#~ msgstr "Copiar la ubicación de la imagen" - -#~ msgid "View Image (%1)" -#~ msgstr "Ver imagen (%1)" - -#~ msgid "Block Image..." -#~ msgstr "Bloquear imagen..." - -#~ msgid "Block Images From %1" -#~ msgstr "Bloquear imágenes desde %1" - -#~ msgid "Stop Animations" -#~ msgstr "Detener animaciones" - -#~ msgid "Search for '%1' with %2" -#~ msgstr "Buscar «%1» con %2" - -#~ msgid "Search for '%1' with" -#~ msgstr "Buscar «%1» con" - -#~ msgid "Save Link As" -#~ msgstr "Guardar enlace como" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Guardar imagen como" - -#~ msgid "Add URL to Filter" -#~ msgstr "Añadir URL al filtro" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "Introduzca la URL:" - -#~ msgid "" -#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro de que desea sobrescribirlo?" - -#~ msgid "Overwrite File?" -#~ msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobrescribir" - -#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -#~ msgstr "No se pudo encontrar el gestor de descargas (%1) en su $PATH " - -#~ msgid "" -#~ "Try to reinstall it \n" -#~ "\n" -#~ "The integration with Konqueror will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Intente reinstalarlo \n" -#~ "\n" -#~ "La integración con Konqueror será inhabilitada." - -#~ msgid "Default Font Size (100%)" -#~ msgstr "Tamaño predeterminado del tipo de letra (100 %)" - -#~ msgid "KHTML" -#~ msgstr "KHTML" - -#~ msgid "Embeddable HTML component" -#~ msgstr "Componente HTML empotrable" - -#~ msgid "Lars Knoll" -#~ msgstr "Lars Knoll" - -#~ msgid "Antti Koivisto" -#~ msgstr "Antti Koivisto" - -#~ msgid "Dirk Mueller" -#~ msgstr "Dirk Mueller" - -#~ msgid "Peter Kelly" -#~ msgstr "Peter Kelly" - -#~ msgid "Torben Weis" -#~ msgstr "Torben Weis" - -#~ msgid "Martin Jones" -#~ msgstr "Martin Jones" - -#~ msgid "Simon Hausmann" -#~ msgstr "Simon Hausmann" - -#~ msgid "Tobias Anton" -#~ msgstr "Tobias Anton" - -#~ msgid "View Do&cument Source" -#~ msgstr "Ver fuente del do&cumento" - -#~ msgid "View Document Information" -#~ msgstr "Ver información del documento" - -#~ msgid "Save &Background Image As..." -#~ msgstr "Guardar imagen de &fondo como..." - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" - -#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" - -#~ msgid "Print frame tree to STDOUT" -#~ msgstr "Imprimir el árbol de marcos en STDOUT" - -#~ msgid "Stop Animated Images" -#~ msgstr "Detener imágenes animadas" - -#~ msgid "Set &Encoding" -#~ msgstr "Especificar &codificación" - -#~ msgid "Use S&tylesheet" -#~ msgstr "Usar hoja de es&tilos" - -#~ msgid "Enlarge Font" -#~ msgstr "Aumentar el tipo de letra" - -#~ msgid "" -#~ "Enlarge Font

                                                  Make the font in this window bigger. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Aumentar el tipo de letra

                                                  Hacer más grande el tipo de " -#~ "letra de esta ventana. Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener " -#~ "un menú con todos los tamaños de tipos de letra disponibles.
                                                  " - -#~ msgid "Shrink Font" -#~ msgstr "Reducir el tipo de letra" - -#~ msgid "" -#~ "Shrink Font

                                                  Make the font in this window smaller. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Reducir el tipo de letra

                                                  Hacer más pequeños los tipos de " -#~ "letra de esta ventana. Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener " -#~ "un menú con todos los tamaños disponibles.
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Find text

                                                  Shows a dialog that allows you to find text on " -#~ "the displayed page.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Encontrar texto

                                                  Muestra un diálogo que le permite " -#~ "encontrar texto en la página mostrada.
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Find next

                                                  Find the next occurrence of the text that you " -#~ "have found using the Find Text function.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Encontrar siguiente

                                                  Encontrar la siguiente aparición del " -#~ "texto que usted haya encontrado usando la función Encontrar texto." -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Find previous

                                                  Find the previous occurrence of the text " -#~ "that you have found using the Find Text function.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Encontrar anterior

                                                  Encontrar la aparición anterior del " -#~ "texto que usted haya encontrado usando la función Encontrar texto." -#~ "
                                                  " - -#~ msgid "Find Text as You Type" -#~ msgstr "Encontrar texto según teclea" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. " -#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the " -#~ "\"Find links only\" option." -#~ msgstr "" -#~ "Este acceso rápido muestra la barra de búsqueda, con la que podrá " -#~ "encontrar texto en la página mostrada. Esto cancela el efecto de " -#~ "«Encontrar enlaces mientras escribe», que fija la opción «Encontrar solo " -#~ "enlaces»." - -#~ msgid "Find Links as You Type" -#~ msgstr "Encontrar enlaces según teclea" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -#~ msgstr "" -#~ "Este acceso rápido muestra la barra de búsqueda y fija la opción " -#~ "«Encontrar solo enlaces»." - -#~ msgid "" -#~ "Print Frame

                                                  Some pages have several frames. To print only " -#~ "a single frame, click on it and then use this function.
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir marco

                                                  Algunas páginas disponen de varios marcos. " -#~ "Para imprimir un solo marco, pulse sobre él y después use esta función." - -#~ msgid "Toggle Caret Mode" -#~ msgstr "Conmutar modo Caret" - -#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -#~ msgstr "El agente de usuario simulado «%1» está en uso." - -#~ msgid "This web page contains coding errors." -#~ msgstr "Esta página web contiene errores de codificación." - -#~ msgid "&Hide Errors" -#~ msgstr "&Ocultar errores" - -#~ msgid "&Disable Error Reporting" -#~ msgstr "&Inhabilitar el informe de errores" - -#~ msgid "Error: %1: %2" -#~ msgstr "Error: %1: %2" - -#~ msgid "Error: node %1: %2" -#~ msgstr "Error: nodo %1: %2" - -#~ msgid "Display Images on Page" -#~ msgstr "Mostrar imágenes en la página" - -#~ msgid "Error: %1 - %2" -#~ msgstr "Error: %1 - %2" - -#~ msgid "The requested operation could not be completed" -#~ msgstr "La operación solicitada no se pudo completar" - -#~ msgid "Technical Reason: " -#~ msgstr "Razón técnica: " - -#~ msgid "Details of the Request:" -#~ msgstr "Detalles de la solicitud:" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL: %1" - -#~ msgid "Protocol: %1" -#~ msgstr "Protocolo: %1" - -#~ msgid "Date and Time: %1" -#~ msgstr "Fecha y hora: %1" - -#~ msgid "Additional Information: %1" -#~ msgstr "Información adicional: %1" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descripción:" - -#~ msgid "Possible Causes:" -#~ msgstr "Causas posibles:" - -#~ msgid "Possible Solutions:" -#~ msgstr "Soluciones posibles:" - -#~ msgid "Page loaded." -#~ msgstr "Página cargada." - -#~ msgid "%1 Image of %2 loaded." -#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -#~ msgstr[0] "Cargada %1 imagen de %2." -#~ msgstr[1] "Cargadas %1 imágenes de %2." - -#~ msgid "Automatic Detection" -#~ msgstr "Detección automática" - -#~ msgid " (In new window)" -#~ msgstr " (en nueva ventana)" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "Enlace simbólico" - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (enlace)" - -#~ msgid "%2 (%1 byte)" -#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -#~ msgstr[0] "%2 (%1 byte)" -#~ msgstr[1] " %2 (%1 bytes)" - -#~ msgid "%2 (%1 K)" -#~ msgstr "%2 (%1 K)" - -#~ msgid " (In other frame)" -#~ msgstr " (en otro marco)" - -#~ msgid "Email to: " -#~ msgstr "Correo para: " - -#~ msgid " - Subject: " -#~ msgstr " - Asunto: " - -#~ msgid " - CC: " -#~ msgstr " - CC: " - -#~ msgid " - BCC: " -#~ msgstr " - CCO: " - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Guardar como" - -#~ msgid "" -#~ "This untrusted page links to
                                                  %1.
                                                  Do you want to " -#~ "follow the link?
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Esta página insegura contiene enlaces a
                                                  %1
                                                  ¿Desea " -#~ "seguir el enlace?
                                                  " - -#~ msgid "Follow" -#~ msgstr "Seguir" - -#~ msgid "Frame Information" -#~ msgstr "Información de marco" - -#~ msgid " [Properties]" -#~ msgstr " [Propiedades]" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Quirks" -#~ msgstr "Compatible hacia atrás" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Almost standards" -#~ msgstr "Casi estándar" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Strict" -#~ msgstr "Estricto" - -#~ msgid "Save Background Image As" -#~ msgstr "Guardar imagen de fondo como" - -#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -#~ msgstr "Parece que la cadena de certificados SSL del par está dañada." - -#~ msgid "Save Frame As" -#~ msgstr "Guardar marco como" - -#~ msgid "&Find in Frame..." -#~ msgstr "&Buscar en marco..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data " -#~ "back unencrypted.\n" -#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia: Este es un formulario seguro, pero está intentando enviar " -#~ "sus datos de vuelta sin cifrar.\n" -#~ "Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" -#~ "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "Network Transmission" -#~ msgstr "Transmisión de red" - -#~ msgid "&Send Unencrypted" -#~ msgstr "Enviar &sin cifrar" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -#~ "unencrypted.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin " -#~ "cifrar.\n" -#~ "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio está intentando enviar datos de formulario a través de correo " -#~ "electrónico.\n" -#~ "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "The form will be submitted to
                                                  %1
                                                  on your local " -#~ "filesystem.
                                                  Do you want to submit the form?
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "El formulario se enviará a
                                                  %1
                                                  en su sistema de " -#~ "archivos local.
                                                  ¿Desea enviar el formulario?
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form " -#~ "submission. The attachment was removed for your protection." -#~ msgstr "" -#~ "Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el " -#~ "formulario de envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." - -#~ msgid "(%1/s)" -#~ msgstr "(%1/s)" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Advertencia de seguridad" - -#~ msgid "Access by untrusted page to
                                                  %1
                                                  denied.
                                                  " -#~ msgstr "Denegado acceso de página insegura a
                                                  %1.
                                                  " - -#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -#~ msgstr "" -#~ "La cartera «%1» está abierta y se está usando para datos de formularios y " -#~ "contraseñas." - -#~ msgid "&Close Wallet" -#~ msgstr "&Cerrar cartera" - -#~ msgid "&Allow storing passwords for this site" -#~ msgstr "&Permitir que se guarden contraseñas para este sitio" - -#~ msgid "Remove password for form %1" -#~ msgstr "Eliminar contraseña para el formulario %1" - -#~ msgid "JavaScript &Debugger" -#~ msgstr "&Depurador JavaScript" - -#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha impedido que esta página abriera una nueva ventana mediante " -#~ "JavaScript." - -#~ msgid "Popup Window Blocked" -#~ msgstr "Ventana emergente bloqueada" - -#~ msgid "" -#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -#~ "or to open the popup." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página intentó abrir una ventana emergente, pero fue bloqueada.\n" -#~ "Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este " -#~ "comportamiento \n" -#~ "o abrir la ventana emergente." - -#~ msgid "&Show Blocked Popup Window" -#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -#~ msgstr[0] "Mo&strar la ventana emergente bloqueada" -#~ msgstr[1] "Mo&strar las %1 ventanas emergentes bloqueadas" - -#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -#~ msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana emergente pasiva bloqueada" - -#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -#~ msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  'Print images'

                                                  If this checkbox is enabled, " -#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take " -#~ "longer and use more ink or toner.

                                                  If this checkbox is disabled, " -#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included " -#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  «Imprimir imágenes»

                                                  Si marca esta casilla, " -#~ "se imprimirán las imágenes en la página HTML. La impresión puede llevar " -#~ "más tiempo y usar más tinta o tóner.

                                                  Si la casilla está sin marcar, " -#~ "solo se imprimirá el texto de la página HTML, sin las imágenes incluidas. " -#~ "La impresión será más rápida y usará menos tinta o tóner.

                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  'Print header'

                                                  If this checkbox is enabled, " -#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top " -#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of " -#~ "the printed page and the page number.

                                                  If this checkbox is disabled, " -#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line. " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  «Imprimir cabecera»

                                                  Si se marca esta " -#~ "casilla, la impresión del documento HTML contendrá una línea de cabecera " -#~ "al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha actual, la " -#~ "ubicación URL de la página impresa y el número de página.

                                                  Si esta " -#~ "casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no contendrá tal " -#~ "línea de cabecera.

                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  'Printerfriendly mode'

                                                  If this checkbox is " -#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, " -#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be " -#~ "faster and use less ink or toner.

                                                  If this checkbox is disabled, the " -#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings " -#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page " -#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will " -#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.

                                                  " -#~ "
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  «Modo amistoso para impresora»

                                                  Si marca " -#~ "esta casilla, la impresión del documento HTML se hará solo en blanco y " -#~ "negro, y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión " -#~ "será más rápida y consumirá menos tinta o tóner.

                                                  Si no marca esta " -#~ "casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo con el color " -#~ "original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede hacer que se " -#~ "impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa una " -#~ "impresora de blanco y negro). La impresión será más lenta y usará más " -#~ "tóner o tinta.

                                                  " - -#~ msgid "HTML Settings" -#~ msgstr "Preferencias de HTML" - -#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -#~ msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" - -#~ msgid "Print images" -#~ msgstr "Imprimir imágenes" - -#~ msgid "Print header" -#~ msgstr "Imprimir cabecera" - -#~ msgid "Filter error" -#~ msgstr "Error de filtrado" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Inactivo" - -#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" - -#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -#~ msgstr "%1 - %2x%3 píxeles" - -#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" - -#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels" -#~ msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Hecho." - -#~ msgid "Access Keys activated" -#~ msgstr "Claves de acceso activadas" - -#~ msgid "JavaScript Errors" -#~ msgstr "Errores de JavaScript" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting " -#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in " -#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result " -#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please " -#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect " -#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. " -#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated." -#~ msgstr "" -#~ "Esta ventana le proporciona la notificación y detalles de los errores de " -#~ "scripting que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a " -#~ "un error del autor al diseñar sus páginas. En otros casos se debe a un " -#~ "error de programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer " -#~ "caso, póngase en contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, " -#~ "si sospecha de un error de Konqueror, rellene un informe de fallos en " -#~ "http://bugs.kde.org/. Es de agradecer la inclusión de un ejemplo." - -#~ msgid "KMultiPart" -#~ msgstr "KMultiPart" - -#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -#~ msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" - -#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" -#~ msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" - -#~ msgid "No handler found for %1." -#~ msgstr "No se encontró ningún manejador para %1." - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Reproducir" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausar" - -#~ msgid "New Web Shortcut" -#~ msgstr "Nuevo acceso rápido web" - -#~ msgid "%1 is already assigned to %2" -#~ msgstr "%1 ya está asignado a %2" - -#~ msgid "Search &provider name:" -#~ msgstr "Nombre de &proveedor de búsquedas:" - -#~ msgid "New search provider" -#~ msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" - -#~ msgid "UR&I shortcuts:" -#~ msgstr "Accesos rápidos de UR&I:" - -#~ msgid "Create Web Shortcut" -#~ msgstr "Crear acceso rápido web" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "" -#~ "Directorio que contiene las pruebas y los directorios base y de salida." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "No suprimir la salida de depuración" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Volver a generar la línea de base (en lugar de verificar)" - -#~ msgid "Do not show the window while running tests" -#~ msgstr "No mostrar la ventana mientras se ejecutan las pruebas" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Ejecutar solamente una única prueba. Se permiten varias opciones." - -#~ msgid "Only run .js tests" -#~ msgstr "Ejecutar solamente las pruebas .js" - -#~ msgid "Only run .html tests" -#~ msgstr "Ejecutar solamente las pruebas .html" - -#~ msgid "Do not use Xvfb" -#~ msgstr "No usar Xvfb" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "" -#~ "Poner el resultado en <directorio> en lugar de en <" -#~ "directorio_base>/output" - -#~ msgid "" -#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -#~ msgstr "" -#~ "Usar <directorio> como referencia en lugar de <" -#~ "directorio_base>/baseline" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Carpeta que contiene las pruebas y las carpetas base y de resultados. " -#~ "Solo se tiene en cuenta si no se indica la opción -b." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "Ruta relativa a la batería de pruebas, o directorio de pruebas a ejecutar " -#~ "(equivalente a la opción -t)." - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "TestRegression" - -#~ msgid "Regression tester for khtml" -#~ msgstr "Pruebas de regresión para khtml" - -#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility" -#~ msgstr "Utilidad de pruebas de regresión de KHTML" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Regression testing output" -#~ msgstr "Salida de las pruebas de regresión" - -#~ msgid "Pause/Continue regression testing process" -#~ msgstr "Pausar/Continuar el proceso de pruebas de regresión" - -#~ msgid "" -#~ "You may select a file where the log content is stored, before the " -#~ "regression testing is started." -#~ msgstr "" -#~ "Puede seleccionar un archivo en el que almacenar el contenido del " -#~ "registro antes de que comience la prueba de regresión." - -#~ msgid "Output to File..." -#~ msgstr "Salida a archivo..." - -#~ msgid "Regression Testing Status" -#~ msgstr "Estado de las pruebas de regresión" - -#~ msgid "View HTML Output" -#~ msgstr "Ver la salida HTML" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Pruebas" - -#~ msgid "Only Run JS Tests" -#~ msgstr "Ejecutar solo las pruebas de JS" - -#~ msgid "Only Run HTML Tests" -#~ msgstr "Ejecutar solo las pruebas de HTML" - -#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output" -#~ msgstr "No suprimir la salida de depuración" - -#~ msgid "Run Tests..." -#~ msgstr "Ejecutar pruebas..." - -#~ msgid "Run Single Test..." -#~ msgstr "Ejecutar una sola prueba..." - -#~ msgid "Specify tests Directory..." -#~ msgstr "Indicar el directorio de pruebas..." - -#~ msgid "Specify khtml Directory..." -#~ msgstr "Especificar directorio de khtml..." - -#~ msgid "Specify Output Directory..." -#~ msgstr "Especificar directorio de salida..." - -#~ msgid "TestRegressionGui" -#~ msgstr "TestRegressionGui" - -#~ msgid "GUI for the khtml regression tester" -#~ msgstr "Interfaz gráfica para las pruebas de regresión de khtml" - -#~ msgid "Available Tests: 0" -#~ msgstr "Pruebas disponibles: 0" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -#~ msgstr "Seleccione un directorio «khtmltests/regression/» válido." - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -#~ msgstr "Seleccione un directorio de compilación «khtml/» válido." - -#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -#~ msgstr "Pruebas disponibles: %1 (ignoradas: %2)" - -#~ msgid "Cannot find testregression executable." -#~ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de pruebas de regresión." - -#~ msgid "Run test..." -#~ msgstr "Ejecutar prueba..." - -#~ msgid "Add to ignores..." -#~ msgstr "Añadir a los ignorados..." - -#~ msgid "Remove from ignores..." -#~ msgstr "Eliminar de los ignorados..." - -#~ msgid "URL to open" -#~ msgstr "URL a abrir" - -#~ msgid "Testkhtml" -#~ msgstr "Testkhtml" - -#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library" -#~ msgstr "un navegador web básico que usa la biblioteca KHTML" - -#~ msgid "Find &links only" -#~ msgstr "Encontrar solo enlaces" - -#~ msgid "No more matches for this search direction." -#~ msgstr "No hay más coincidencias para esta dirección de búsqueda." - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "&Encontrar:" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "Siguie&nte" - -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "Opc&iones" - -#~ msgid "Do you want to store this password?" -#~ msgstr "¿Desea almacenar esta contraseña?" - -#~ msgid "Do you want to store this password for %1?" -#~ msgstr "¿Desea almacenar esta contraseña para %1?" - -#~ msgid "&Store" -#~ msgstr "A&lmacenar" - -#~ msgid "Ne&ver store for this site" -#~ msgstr "&Nunca guardar para este sitio" - -#~ msgid "Do ¬ store this time" -#~ msgstr "No g&uardar esta vez" - -#~ msgid "Basic Page Style" -#~ msgstr "Estilo de página básico" - -#~ msgid "the document is not in the correct file format" -#~ msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" - -#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -#~ msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" - -#~ msgid "XML parsing error" -#~ msgstr "Error al analizar XML" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or " -#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible crear un nuevo proceso.\n" -#~ "El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos " -#~ "o el número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or " -#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible crear un nuevo proceso.\n" -#~ "El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el " -#~ "número máximo de procesos que usted puede usar." - -#~ msgid "Could not find '%1' executable." -#~ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable «%1»." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open library '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo abrir la biblioteca «%1».\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar «kdemain» en «%1».\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'" -#~ msgstr "KDEInit no ha podido lanzar «%1»" - -#~ msgid "Service '%1' must be executable to run." -#~ msgstr "El servicio «%1» debe ser ejecutable." - -#~ msgid "Service '%1' is malformatted." -#~ msgstr "El servicio «%1» está mal formateado." - -#~ msgid "Launching %1" -#~ msgstr "Lanzando %1" - -#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -#~ msgstr "Protocolo desconocido «%1».\n" - -#~ msgid "" -#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" -#~ "klauncher: Es iniciado automáticamente por kdeinit4.\n" - -#~ msgid "Evaluation error" -#~ msgstr "Error de evaluación" - -#~ msgid "Range error" -#~ msgstr "Error de intervalo" - -#~ msgid "Reference error" -#~ msgstr "Error de referencia" - -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Error de sintaxis" - -#~ msgid "Type error" -#~ msgstr "Error de tipo" - -#~ msgid "URI error" -#~ msgstr "Error en URI" - -#~ msgid "JS Calculator" -#~ msgstr "Calculadora en JS" - -#~ msgctxt "addition" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgctxt "subtraction" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "evaluation" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "CL" -#~ msgstr "CL" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "MainWindow" -#~ msgstr "Ventana principal" - -#~ msgid "

                                                  KJSEmbed Documentation Viewer

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  Visor de la documentación de KJSEmbed

                                                  " - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Ejecutar" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Archivo" - -#~ msgid "Open Script" -#~ msgstr "Abrir script" - -#~ msgid "Open a script..." -#~ msgstr "Abrir un script..." - -#~ msgid "Ctrl+O" -#~ msgstr "Ctrl+O" - -#~ msgid "Close Script" -#~ msgstr "Cerrar el script" - -#~ msgid "Close script..." -#~ msgstr "Cerrar script..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Quit application..." -#~ msgstr "Salir de la aplicación..." - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Ejecutar" - -#~ msgid "Run script..." -#~ msgstr "Ejecutar un script..." - -#~ msgid "Run To..." -#~ msgstr "Ejecutar hasta..." - -#~ msgid "Run to breakpoint..." -#~ msgstr "Ejecutar hasta un punto de interrupción..." - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Paso" - -#~ msgid "Step to next line..." -#~ msgstr "Dar un paso a la siguiente línea..." - -#~ msgid "Step execution..." -#~ msgstr "Dar un paso en la ejecución..." - -#~ msgid "KJSCmd" -#~ msgstr "KJSCmd" - -#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -#~ msgstr "Utilidad para ejecutar scripts KJSEmbed \n" - -#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -#~ msgstr "© 2005-2006 Los autores de KJSEmbed" - -#~ msgid "Execute script without gui support" -#~ msgstr "Ejecutar el script sin implementación gráfica" - -#~ msgid "start interactive kjs interpreter" -#~ msgstr "iniciar el intérprete kjs interactivo" - -#~ msgid "start without KDE KApplication support." -#~ msgstr "iniciar sin la implementación de KApplication de KDE." - -#~ msgid "Script to execute" -#~ msgstr "Script a ejecutar" - -#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha producido un error mientras se procesaba include «%1» línea %2: %3" - -#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "include solo tiene 1 argumento, no %1." - -#~ msgid "File %1 not found." -#~ msgstr "No se encontró el archivo %1." - -#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "la biblioteca solamente tiene 1 argumento, no %1." - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Alertar" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmar" - -#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Manejador de eventos no válido: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 " -#~ "Tipo: %4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Excepción al llamar a la función «%1» desde %2:%3:%4" - -#~ msgid "Could not open file '%1'" -#~ msgstr "No fue posible abrir el archivo «%1»" - -#~ msgid "Could not create temporary file." -#~ msgstr "No fue posible crear el archivo temporal." - -#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called." -#~ msgstr "%1 no es una función y no se la puede llamar." - -#~ msgid "%1 is not an Object type" -#~ msgstr "%1 no es de tipo objeto" - -#~ msgid "Action takes 2 args." -#~ msgstr "Action requiere 2 argumentos." - -#~ msgid "ActionGroup takes 2 args." -#~ msgstr "ActionGroup requiere 2 argumentos." - -#~ msgid "Must supply a valid parent." -#~ msgstr "Debe proporcionar un objeto padre válido." - -#~ msgid "There was an error reading the file '%1'" -#~ msgstr "Se produjo un error al leer el archivo «%1»" - -#~ msgid "Could not read file '%1'" -#~ msgstr "No fue posible leer el archivo «%1»" - -#~ msgid "Must supply a filename." -#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo." - -#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout." -#~ msgstr "«%1» no es una QLayout válida." - -#~ msgid "Must supply a layout name." -#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de disposición." - -#~ msgid "Wrong object type." -#~ msgstr "Tipo de objeto incorrecto." - -#~ msgid "First argument must be a QObject." -#~ msgstr "El primer argumento debe ser un QObject." - -#~ msgid "Incorrect number of arguments." -#~ msgstr "Número incorrecto de argumentos." - -#~ msgid "The slot asked for %1 argument" -#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -#~ msgstr[0] "El slot pidió %1 argumento" -#~ msgstr[1] "El slot pidió %1 argumentos" - -#~ msgid "but there is only %1 available" -#~ msgid_plural "but there are only %1 available" -#~ msgstr[0] "pero solo hay %1 disponible" -#~ msgstr[1] "pero solo hay %1 disponibles" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -#~ "available'" -#~ msgid "%1, %2." -#~ msgstr "%1, %2." - -#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -#~ msgstr "No fue posible convertir a %1 un valor de tipo %2 (%3)" - -#~ msgid "No such method '%1'." -#~ msgstr "No existe ese método «%1»." - -#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -#~ msgstr "" -#~ "La llamada al método «%1» ha fallado, no se puede obtener el argumento " -#~ "%2: %3" - -#~ msgid "Call to '%1' failed." -#~ msgstr "La llamada a «%1» falló." - -#~ msgid "Could not construct value" -#~ msgstr "No fue posible construir el valor" - -#~ msgid "Not enough arguments." -#~ msgstr "No hay suficientes argumentos." - -#~ msgid "Failed to create Action." -#~ msgstr "La creación de la «Action» ha fallado." - -#~ msgid "Failed to create ActionGroup." -#~ msgstr "La creación de la «ActionGroup» ha fallado." - -#~ msgid "No classname specified" -#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de clase" - -#~ msgid "Failed to create Layout." -#~ msgstr "La creación del «Layout» ha fallado." - -#~ msgid "No classname specified." -#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de clase." - -#~ msgid "Failed to create Widget." -#~ msgstr "La creación del elemento gráfico ha fallado." - -#~ msgid "Could not open file '%1': %2" -#~ msgstr "No fue posible abrir el archivo «%1»: %2" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "La carga del archivo «%1» ha fallado" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget." -#~ msgstr "«%1» no es un QWidget válido." - -#~ msgid "Must supply a widget name." -#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de elemento gráfico." - -#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Manejador de «slots» no válido: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 " -#~ "Firma: %4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Excepción al llamar al slot «%1» desde %2:%3:%4" - -#~ msgid "loading %1" -#~ msgstr "cargando %1" - -#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Más reciente" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Mejor puntuado" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "Más descargado" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure " -#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. " -#~ "Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será " -#~ "imposible verificar los recursos descargados." - -#~ msgid "" -#~ "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                  %2<" -#~ "%3>
                                                  :
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca la contraseña para la clave 0x%1, que pertenece a " -#~ "
                                                  %2<%3>
                                                  :
                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "No fue posible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. " -#~ "Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será " -#~ "imposible verificar los recursos descargados." - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Seleccionar una clave de firma" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Clave usada para firmar:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " -#~ "gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -#~ "recursos descargados." - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Obtener novedades" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -#~ msgid "%1 Add-On Installer" -#~ msgstr "Instalador de complementos para %1" - -#~ msgid "Add Rating" -#~ msgstr "Añadir puntuación" - -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Añadir un comentario" - -#~ msgid "View Comments" -#~ msgstr "Ver comentarios" - -#~ msgid "Re: %1" -#~ msgstr "Re: %1" - -#~ msgid "Timeout. Check Internet connection." -#~ msgstr "Se ha excedido el tiempo límite. Compruebe la conexión a Internet." - -#~ msgid "Entries failed to load" -#~ msgstr "Ha fallado la carga de entradas" - -#~ msgid "Server: %1" -#~ msgstr "Servidor: %1" - -#~ msgid "
                                                  Provider: %1" -#~ msgstr "
                                                  Proveedor: %1" - -#~ msgid "
                                                  Version: %1" -#~ msgstr "
                                                  Versión: %1" - -#~ msgid "Provider information" -#~ msgstr "Información sobre el proveedor" - -#~ msgid "Could not install %1" -#~ msgstr "No se puede instalar %1" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff!" -#~ msgstr "Obtener novedades" - -#~ msgid "There was an error loading data providers." -#~ msgstr "Se produjo un error al cargar los proveedores de datos." - -#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Se ha producido un fallo de protocolo. La petición ha fallado." - -#~ msgid "Desktop Exchange Service" -#~ msgstr "Servicio de intercambio de escritorios" - -#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Se ha producido un error de red. La petición ha fallado." - -#~ msgid "&Source:" -#~ msgstr "&Fuente:" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "&Order by:" -#~ msgstr "&Ordenar por:" - -#~ msgid "Enter search phrase here" -#~ msgstr "Introduzca aquí la frase a buscar" - -#~ msgid "Collaborate" -#~ msgstr "Colaborar" - -#~ msgid "Rating: " -#~ msgstr "Puntuación: " - -#~ msgid "Downloads: " -#~ msgstr "Descargas: " - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Desinstalar" - -#~ msgid "

                                                  No Downloads

                                                  " -#~ msgstr "

                                                  No hay descargas

                                                  " - -#~ msgid "

                                                  Downloads: %1

                                                  \n" -#~ msgstr "

                                                  Descargas: %1

                                                  \n" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Rating: %1" -#~ msgstr "Puntuación: %1" - -#~ msgid "No Preview" -#~ msgstr "Sin vista previa" - -#~ msgid "Loading Preview" -#~ msgstr "Cargando vista preliminar" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Registro de cambios" - -#~ msgid "Switch version" -#~ msgstr "Cambiar de versión" - -#~ msgid "Contact author" -#~ msgstr "Contactar con el autor" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Colaboración" - -#~ msgid "Translate" -#~ msgstr "Traducir" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Suscribir" - -#~ msgid "Report bad entry" -#~ msgstr "Informar de entrada incorrecta" - -#~ msgid "Send Mail" -#~ msgstr "Enviar un correo electrónico" - -#~ msgid "Contact on Jabber" -#~ msgstr "Contactar por Jabber" - -#~ msgid "Provider: %1" -#~ msgstr "Proveedor: %1" - -#~ msgid "Version: %1" -#~ msgstr "Versión: %1" - -#~ msgid "The removal request was successfully registered." -#~ msgstr "La solicitud de eliminación se ha registrado correctamente." - -#~ msgid "Removal of entry" -#~ msgstr "Eliminación de la entrada" - -#~ msgid "The removal request failed." -#~ msgstr "La solicitud de eliminación ha fallado." - -#~ msgid "The subscription was successfully completed." -#~ msgstr "La suscripción finalizó correctamente." - -#~ msgid "Subscription to entry" -#~ msgstr "Suscripción a la entrada" - -#~ msgid "The subscription request failed." -#~ msgstr "La solicitud de suscripción ha fallado." - -#~ msgid "The rating was submitted successfully." -#~ msgstr "La puntuación fue enviada correctamente." - -#~ msgid "Rating for entry" -#~ msgstr "Puntuación de la entrada" - -#~ msgid "The rating could not be submitted." -#~ msgstr "No fue posible enviar la puntuación." - -#~ msgid "The comment was submitted successfully." -#~ msgstr "El comentario ha sido enviado con éxito." - -#~ msgid "Comment on entry" -#~ msgstr "Comentar la entrada" - -#~ msgid "The comment could not be submitted." -#~ msgstr "No fue posible enviar el comentario." - -#~ msgid "KNewStuff contributions" -#~ msgstr "Colaboraciones con KNewStuff" - -#~ msgid "This operation requires authentication." -#~ msgstr "Esta operación necesita autenticación." - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Versión %1" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "Dejar un comentario" - -#~ msgid "User comments" -#~ msgstr "Comentarios de los usuarios" - -#~ msgid "Rate this entry" -#~ msgstr "Puntuar esta entrada" - -#~ msgid "Translate this entry" -#~ msgstr "Traducir esta entrada" - -#~ msgid "Payload" -#~ msgstr "Carga útil" - -#~ msgid "Download New Stuff..." -#~ msgstr "Descargar novedades..." - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Proveedores de novedades" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Seleccione uno de los proveedores de la lista de abajo:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor." - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Compartir novedades" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -#~ msgid "%1 Add-On Uploader" -#~ msgstr "Cargador de complementos para %1" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Introduzca un nombre." - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha encontrado información de un envío anterior. ¿Rellenar los campos?" - -#~ msgid "Fill Out" -#~ msgstr "Rellenar" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "No rellenar" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "LGPL" -#~ msgstr "LGPL" - -#~ msgid "BSD" -#~ msgstr "BSD" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "URL de vista previa:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Idioma:" - -#~ msgid "In which language did you describe the above?" -#~ msgstr "¿En qué idioma hizo la descripción anterior?" - -#~ msgid "Please describe your upload." -#~ msgstr "Describa su envío." - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Resumen:" - -#~ msgid "Please give some information about yourself." -#~ msgstr "Proporcione algo de información sobre usted mismo." - -#~ msgctxt "" -#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#~ msgid "" -#~ "This item costs %1 %2.\n" -#~ "Do you want to buy it?" -#~ msgstr "" -#~ "Este elemento cuesta %1 %2.\n" -#~ "¿Quiere comprarlo?" - -#~ msgid "" -#~ "Your account balance is too low:\n" -#~ "Your balance: %1\n" -#~ "Price: %2" -#~ msgstr "" -#~ "El balance de su cuenta es muy bajo:\n" -#~ "Su balance: %1\n" -#~ "Precio: %2" - -#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)" -#~ msgid "Your vote was recorded." -#~ msgstr "Su voto ha sido registrado." - -#~ msgid "You are now a fan." -#~ msgstr "Ahora se ha convertido en fan." - -#~ msgid "Network error. (%1)" -#~ msgstr "Error de red. (%1)" - -#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Demasiadas peticiones al servidor. Pruebe de nuevo tras unos minutos." - -#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -#~ msgstr "Error desconocido de la API de Open Collaboration Service. (%1)" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "Inicializando" - -#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -#~ msgstr "Archivo de configuración no encontrado: «%1»" - -#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -#~ msgstr "Archivo de configuración no válido: «%1»" - -#~ msgid "Loading provider information" -#~ msgstr "Cargando información del proveedor" - -#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden cargar los proveedores para las novedades desde el archivo: " -#~ "%1" - -#~ msgid "Error initializing provider." -#~ msgstr "Error al inicializar el proveedor." - -#~ msgid "Loading data" -#~ msgstr "Cargando datos" - -#~ msgid "Loading data from provider" -#~ msgstr "Cargando datos del proveedor" - -#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -#~ msgstr "Ha fallado la carga de proveedores desde el archivo %1" - -#~ msgid "Loading one preview" -#~ msgid_plural "Loading %1 previews" -#~ msgstr[0] "Cargando una vista previa" -#~ msgstr[1] "Cargando %1 vistas previas" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalando" - -#~ msgid "Invalid item." -#~ msgstr "Elemento no válido." - -#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la descarga del elemento: no hay URL de descarga para «%1»." - -#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -#~ msgstr "La descarga de «%1» ha fallado. Error: %2" - -#~ msgid "" -#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -#~ "browser instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha descargado un archivo HTML. Esto indica un enlace a un sitio web en " -#~ "lugar de una descarga real. ¿Desea abrir el sitio web en un navegador?" - -#~ msgid "Possibly bad download link" -#~ msgstr "Posiblemente, un enlace de descarga erróneo" - -#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -#~ msgstr "Se ha descargado un archivo HTML. Abierto en el navegador." - -#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found." -#~ msgstr "No se puede instalar «%1»: archivo no encontrado." - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "¿Sobrescribir archivo existente?" - -#~ msgid "Download File" -#~ msgstr "Descargar archivo" - -#~ msgid "Icons view mode" -#~ msgstr "Modo de vista de iconos" - -#~ msgid "Details view mode" -#~ msgstr "Modo de vista detallada" - -#~ msgid "All Providers" -#~ msgstr "Todos los proveedores" - -#~ msgid "All Categories" -#~ msgstr "Todas las categorías" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "Proveedor:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Categoría:" - -#~ msgid "Newest" -#~ msgstr "Más reciente" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "Most downloads" -#~ msgstr "Más descargado" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Instalado" - -#~ msgid "Order by:" -#~ msgstr "Ordenar por:" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página de inicio" - -#~ msgid "Become a Fan" -#~ msgstr "Convertirse en fan" - -#~ msgid "Details for %1" -#~ msgstr "Detalles de %1" - -#~ msgid "Changelog:" -#~ msgstr "Registro de cambios:" - -#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página de inicio" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " -#~ "browser)" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Hacer una donación" - -#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -#~ msgid "Knowledgebase (no entries)" -#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -#~ msgstr[0] "Base de conocimientos (sin entradas)" -#~ msgstr[1] "Base de conocimientos (%1 entradas)" - -#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -#~ msgid "Opens in a browser window" -#~ msgstr "Abrir en una ventana del navegador" - -#~ msgid "Rating: %1%" -#~ msgstr "Puntuación: %1%" - -#~ msgctxt "Show the author of this item in a list" -#~ msgid "By %1" -#~ msgstr "Por %1" - -#~ msgctxt "fan as in supporter" -#~ msgid "1 fan" -#~ msgid_plural "%1 fans" -#~ msgstr[0] "1 seguidor" -#~ msgstr[1] "%1 seguidores" - -#~ msgid "1 download" -#~ msgid_plural "%1 downloads" -#~ msgstr[0] "1 descarga" -#~ msgstr[1] "%1 descargas" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "Actualizando" - -#~ msgid "Install Again" -#~ msgstr "Instalar de nuevo" - -#~ msgid "Fetching license data from server..." -#~ msgstr "Extrayendo del servidor los datos de licencia..." - -#~ msgid "Fetching content data from server..." -#~ msgstr "Extrayendo del servidor los datos del contenido..." - -#~ msgid "Register a new account" -#~ msgstr "Registrar una nueva cuenta" - -#~ msgid "Checking login..." -#~ msgstr "Comprobando el inicio de sesión..." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content..." -#~ msgstr "Extrayendo su contenido previamente actualizado..." - -#~ msgid "Could not verify login, please try again." -#~ msgstr "No se puede verificar el inicio de sesión. Pruebe de nuevo." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content finished." -#~ msgstr "" -#~ "Ha finalizado la extracción de su contenido previamente actualizado." - -#~ msgid "Fetching content data from server finished." -#~ msgstr "" -#~ "Ha finalizado la extracción de los datos del contenido del servidor." - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -#~ msgid "Visit website" -#~ msgstr "Visitar el sitio web" - -#~ msgid "File not found: %1" -#~ msgstr "Archivo no encontrado: %1" - -#~ msgid "Upload Failed" -#~ msgstr "El envío ha fallado" - -#~ msgid "" -#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -#~ "upload." -#~ msgid_plural "" -#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are " -#~ "trying to upload: %2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El servidor no reconoce la categoría %2 a la que intenta hacer el envío." -#~ msgstr[1] "" -#~ "El servidor no reconoce ninguna de las categorías a las que intenta hacer " -#~ "el envío: %2" - -#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -#~ msgstr "La categoría seleccionada, «%1», no es válida." - -#~ msgid "Select preview image" -#~ msgstr "Seleccionar imagen de vista previa" - -#~ msgid "There was a network error." -#~ msgstr "Ha ocurrido un error de red." - -#~ msgid "Uploading Failed" -#~ msgstr "El envío ha fallado" - -#~ msgid "Authentication error." -#~ msgstr "Error de autenticación." - -#~ msgid "Upload failed: %1" -#~ msgstr "El envío ha fallado: %1" - -#~ msgid "File to upload:" -#~ msgstr "Archivo a enviar:" - -#~ msgid "New Upload" -#~ msgstr "Nuevo envío" - -#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English." -#~ msgstr "Rellene la información sobre su envío en inglés." - -#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website" -#~ msgstr "Nombre de los archivos tal y como aparecerán en el sitio web" - -#~ msgid "" -#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -#~ "the title of the kvtml file." -#~ msgstr "" -#~ "Esto debe describir con claridad el contenido del archivo. Puede ser el " -#~ "mismo texto que el título del archivo kvtml." - -#~ msgid "Preview Images" -#~ msgstr "Vista previa de imágenes" - -#~ msgid "Select Preview..." -#~ msgstr "Seleccionar vista previa..." - -#~ msgid "Set a price for this item" -#~ msgstr "Fijar un precio para este elemento" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Precio" - -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "Precio:" - -#~ msgid "Reason for price:" -#~ msgstr "Motivo del precio:" - -#~ msgid "Fetch content link from server" -#~ msgstr "Extraer del servidor el enlace del contenido" - -#~ msgid "Create content on server" -#~ msgstr "Crear contenido en el servidor" - -#~ msgid "Upload content" -#~ msgstr "Enviar contenido" - -#~ msgid "Upload first preview" -#~ msgstr "Enviar la primera vista previa" - -#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: puede editar, actualizar y borrar su contenido en el sitio web." - -#~ msgid "Upload second preview" -#~ msgstr "Enviar la segunda vista previa" - -#~ msgid "Upload third preview" -#~ msgstr "Enviar la tercera vista previa" - -#~ msgid "" -#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law " -#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing " -#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)" -#~ msgstr "" -#~ "Puedo asegurar que este contenido no viola ningún copyright existente, " -#~ "ninguna ley ni ninguna marca registrada. Estoy de acuerdo con que se " -#~ "registre mi dirección IP. La distribución de contenidos sin permiso por " -#~ "parte del titular del copyright es ilegal." - -#~ msgid "Start Upload" -#~ msgstr "Comenzar el envío" - -#~ msgid "Play a &sound" -#~ msgstr "Reproducir un &sonido" - -#~ msgid "Select the sound to play" -#~ msgstr "Seleccione el sonido a reproducir" - -#~ msgid "Show a message in a &popup" -#~ msgstr "Mostrar un mensaje en una &ventana emergente" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "Registrar en un archivo" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" - -#~ msgid "Run &command" -#~ msgstr "Eje&cutar la orden" - -#~ msgid "Select the command to run" -#~ msgstr "Seleccione la orden a ejecutar" - -#~ msgid "Sp&eech" -#~ msgstr "Vo&z" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " -#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " -#~ "following substitution strings in the text:
                                                  %e
                                                  Name of the " -#~ "event
                                                  %a
                                                  Application that sent the event
                                                  %m
                                                  The message sent by the application
                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Especifica cómo debe leer Jovie el evento cuando sea recibido. Si " -#~ "selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. " -#~ "Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el texto:
                                                  " -#~ "%e
                                                  Nombre del evento
                                                  %a
                                                  Aplicación que envió el " -#~ "evento
                                                  %m
                                                  El mensaje enviado por la aplicación
                                                  " - -#~ msgid "Speak Event Message" -#~ msgstr "Leer mensaje de evento" - -#~ msgid "Speak Event Name" -#~ msgstr "Leer nombre de evento" - -#~ msgid "Speak Custom Text" -#~ msgstr "Leer texto personalizado" - -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Configurar las notificaciones" - -#~ msgctxt "State of the notified event" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgctxt "Title of the notified event" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgctxt "Description of the notified event" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -#~ msgstr "¿Desea buscar %1 en Internet?" - -#~ msgid "Internet Search" -#~ msgstr "Búsqueda en Internet" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "Bu&scar" - -#~ msgctxt "@label Type of file" -#~ msgid "Type: %1" -#~ msgstr "Tipo: %1" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Remember action for files of this type" -#~ msgstr "Recordar la acción para archivos de este tipo" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with %1" -#~ msgstr "&Abrir con %1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open &with %1" -#~ msgstr "Abrir &con %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Open '%1'?" -#~ msgstr "¿Abrir «%1»?" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with..." -#~ msgstr "&Abrir con..." - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with" -#~ msgstr "&Abrir con" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Abrir" - -#~ msgctxt "@label File name" -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "Nombre: %1" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "This is the file name suggested by the server" -#~ msgstr "Este el nombre de archivo sugerido por el servidor" - -#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" -#~ msgstr "¿Desea realmente ejecutar «%1»?" - -#~ msgid "Execute File?" -#~ msgstr "¿Ejecutar el archivo?" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Rechazar" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sin título" - -#~ msgid "" -#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save your changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "El documento «%1» ha sido modificado\n" -#~ "¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "Cerrar documento" - -#~ msgid "Error reading from PTY" -#~ msgstr "Error leyendo de PTY" - -#~ msgid "Error writing to PTY" -#~ msgstr "Error escribiendo en PTY" - -#~ msgid "PTY operation timed out" -#~ msgstr "La operación de PTY ha excedido el tiempo límite" - -#~ msgid "Error opening PTY" -#~ msgstr "Error abriendo PTY" - -#~ msgid "Kross" -#~ msgstr "Kross" - -#~ msgid "KDE application to run Kross scripts." -#~ msgstr "Aplicación de KDE para ejecutar scripts de Kross." - -#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Run Kross scripts." -#~ msgstr "Ejecutar los scripts Kross." - -#~ msgid "Sebastian Sauer" -#~ msgstr "Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Scriptfile" -#~ msgstr "Archivo de script" - -#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -#~ msgstr "El archivo de script «%1» no existe." - -#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Fallo al determinar el intérprete para el archivo de script «%1»" - -#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Fallo al abrir el archivo de script «%1»" - -#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Fallo al cargar el intérprete «%1»" - -#~ msgid "No such interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "No se encuentra ese intérprete «%1»" - -#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "No fue posible crear un script para el intérprete «%1»" - -#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -#~ msgstr "Nivel de seguridad del intérprete Ruby" - -#~ msgid "Cancel?" -#~ msgstr "¿Cancelar?" - -#~ msgid "No such function \"%1\"" -#~ msgstr "No existe la función «%1»" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Icono:" - -#~ msgid "Interpreter:" -#~ msgstr "Intérprete:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Archivo:" - -#~ msgid "Execute the selected script." -#~ msgstr "Ejecutar el script seleccionado." - -#~ msgid "Stop execution of the selected script." -#~ msgstr "Detener la ejecución del script seleccionado." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editar..." - -#~ msgid "Edit selected script." -#~ msgstr "Editar el script seleccionado." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Añadir..." - -#~ msgid "Add a new script." -#~ msgstr "Añadir un nuevo script." - -#~ msgid "Remove selected script." -#~ msgstr "Eliminar el script seleccionado." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgctxt "@title:group Script properties" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." - -#~ msgid "" -#~ "The diagnosis is:
                                                  %1

                                                  Possible reasons:

                                                  • An error " -#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module
                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                  Check " -#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -#~ "packager.

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "El diagnóstico es:
                                                  %1

                                                  Motivos posibles:

                                                  • Se produjo " -#~ "un error durante la última actualización de KDE y un módulo de control ha " -#~ "quedado huérfano.
                                                  • Su instalación tiene módulos anteriores de " -#~ "terceras partes.

                                                  Compruebe estos puntos con cuidado e intente " -#~ "eliminar el módulo mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, " -#~ "contacte con su distribuidor o con el empaquetador del software.

                                                  " - -#~ msgid "Could not load print preview part" -#~ msgstr "No fue posible cargar la parte de vista previa de la impresión" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Éxito" - -#~ msgid "Communication error" -#~ msgstr "Error de comunicaciones" - -#~ msgid "Invalid type in Database" -#~ msgstr "Tipo no válido en la base de datos" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "Consultar el resultado de «%1»" - -#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -#~ msgid "Query Results" -#~ msgstr "Consultar resultado" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the OR keyword." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "y" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the AND keyword." -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -#~ msgstr "Generador de clases de recursos de Nepomuk" - -#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "© 2006-2009, Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Encargado" - -#~ msgid "Tobias Koenig" -#~ msgstr "Tobias Koenig" - -#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -#~ msgstr "Gran limpieza del código (héroe personal del encargado)" - -#~ msgid "Verbose output debugging mode." -#~ msgstr "Modo detallado de depuración de salida." - -#~ msgid "" -#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -#~ "which do not provide any data integrity checking" -#~ msgstr "" -#~ "Generar clases de envoltorio sencillas y rápidas no basadas en Nepomuk::" -#~ "Resource, que no proporcionan ninguna comprobación de la integridad de " -#~ "los datos" - -#~ msgid "Actually generate the code." -#~ msgstr "Generar el código realmente." - -#~ msgid "List all includes (deprecated)." -#~ msgstr "Listar todas las inclusiones (desaconsejado)." - -#~ msgid "" -#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Listar todos los archivos de cabecera que se generarán mediante la orden " -#~ "--writeall." - -#~ msgid "" -#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Listar todos los archivos de código fuente que se generarán mediante la " -#~ "orden --writeall." - -#~ msgid "" -#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)" -#~ msgstr "" -#~ "Una lista separada por espacios de los archivos ontológicos que contienen " -#~ "las ontologías a generar (desaconsejado: use argumentos en su lugar)." - -#~ msgid "Include path prefix (deprecated)" -#~ msgstr "Prefijo de la ruta de inclusiones (desaconsejado)" - -#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar la carpeta de destino en la que almacenar los archivos " -#~ "generados." - -#~ msgid "Templates to be used (deprecated)." -#~ msgstr "Plantillas a usar (desaconsejado)." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -#~ "(defaults to all classes)" -#~ msgstr "" -#~ "Especificar opcionalmente las clases a generar. Use la opción varias " -#~ "veces (todas las clases por omisión)" - -#~ msgid "" -#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -#~ "extension detection." -#~ msgstr "" -#~ "Serialización usada en los archivos de ontología. Por omisión será la " -#~ "detección de extensión del archivo de primitivas." - -#~ msgid "" -#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -#~ " will be used to construct the export macro name and the " -#~ "export header. By default classes will not be exported." -#~ msgstr "" -#~ "Fijar la visibilidad usada en el caso de que las clases se deban usar en " -#~ "una API pública. se usará para construir el nombre de " -#~ "la macro de exportación y la cabecera de exportación. Por omisión, las " -#~ "clases no serán exportadas." - -#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -#~ msgstr "Los archivos ontológicos que contienen las ontologías a generar." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Cambiar etiquetas" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Añadir etiquetas" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "Configurar las etiquetas que se deben aplicar." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Crear nueva etiqueta:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Borrar etiqueta" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag %1 really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Se debe borrar realmente la etiqueta %1 de todos " -#~ "los archivos?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Borrar etiqueta" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Cambiando anotaciones" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "Mostrar todas las etiquetas..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Añadir etiquetas..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Cambiar..." - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "En cualquier momento" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hoy" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Ayer" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Esta semana" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Semana pasada" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Este mes" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Mes pasado" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "Este año" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Año pasado" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources that will open a dialog to choose a date range" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizado..." - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Esta semana" - -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Este mes" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "En cualquier momento" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Antes" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Después" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " -#~ "more resources to put in the list" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Más..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documentos" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Audio" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Imágenes" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "No priority" -#~ msgstr "Sin prioridad" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Ultima modificación" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Most important" -#~ msgstr "Más importante" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Never opened" -#~ msgstr "Nunca abierto" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Any Rating" -#~ msgstr "Cualquier puntuación" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "1 or more" -#~ msgstr "1 o más" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "2 or more" -#~ msgstr "2 o más" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "3 or more" -#~ msgstr "3 o más" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "4 or more" -#~ msgstr "4 o más" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Max Rating" -#~ msgstr "Máxima puntuación" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Varios" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Recurso" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "Tipo de recurso" - -#~ msgid "Enter Search Terms..." -#~ msgstr "Introduzca los términos a buscar..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "Correos electrónicos" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Tareas" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Etiquetas" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Archivos" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otros" - -#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -#~ msgstr "Ejemplos de trabajos de ThreadWeaver" - -#~ msgid "" -#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -#~ "number of milliseconds between 1 and 1000." -#~ msgstr "" -#~ "El programa ejecuta 100 tareas en 4 hilos. Cada tarea espera una cantidad " -#~ "aleatoria de milisegundos entre 1 y 1000." - -#~ msgid "" -#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -#~ "output to see the log information." -#~ msgstr "" -#~ "Marque para ver la información de registro sobre la actividad de los " -#~ "hilos. Observe la salida de la consola para ver la información de " -#~ "registro." - -#~ msgid "Log thread activity" -#~ msgstr "Registrar las actividades de los hilos" - -#~ msgid "Displays Thread Activity" -#~ msgstr "Muestra la actividad de los hilos" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -#~ msgstr "Ejemplo gráfico del gestor de hilos ThreadWeaver" - -#~ msgid "Remaining number of jobs:" -#~ msgstr "Número de trabajos pendientes:" - -#~ msgid "What time is it? Click to update." -#~ msgstr "¿Qué hora es? Pulse para actualizarla." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                  (do not know yet)

                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                  (todavía no se conoce)

                                                  " - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "Seleccionar archivos..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspender" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anónimo" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/et/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/et/kcmutils6.po index b930ab72df..5ceee309d0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/et/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/et/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "qiilaq69@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                  Possible reasons:

                                                  • An error occurred during your last system " @@ -46,18 +46,18 @@ msgstr "" "anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni või paketi valmistajaga." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Moodul %1 on keelatud." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Tõrge QML-faili avamisel." @@ -76,11 +76,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Rakenda seadistused" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -92,38 +98,38 @@ msgstr "Otsing:" msgid "About" msgstr "Teave" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Teave" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Seadistamine" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Rohkem ei leitud" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -131,47 +137,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopeeri" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Litsents:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&utorid" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Tõlge" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Saada kiri" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Rohkem ei leitud" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmshell6.po index f756a9cbfd..34dfe0f4f8 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmshell6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 23:43+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -30,88 +30,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Sistema-ezarpenetako moduluak banaka abiarazteko tresna bat" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, KDE garatzaileak" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Zerrendatu modulu posible guztiak" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Ireki beharreko konfigurazio-modulua" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Modulurako, zuriune bidez banatutako argumentuak" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Leihorako ikono zehatz bat erabili" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Leihorako legenda zehatz bat erabili" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Erakutsi adierazle bat ezarpenak haien balio lehenetsietatik aldatu direnean" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Ondoko moduluak erabilgarri daude:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Ez dago azalpenik" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmutils6.po index cb2354e38a..2c1e96dc1a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/eu/kcmutils6.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Translation for kcmutils6.po to Euskara/Basque (eu). -# Copyright (C) 1999-2023 this file is copyright: +# Copyright (C) 1999-2025 this file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025, 2026 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Marcos , 2002,2003, 2004, 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-19 20:15+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus,marcos@euskalgnu.org,igaztanaga@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                    Possible reasons:

                                                    • An error occurred during your last system " @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "" "modulua kentzen. Honek huts egiten badu, zure banatzailearekin edo " "paketegilearekin harremanetan jartzea aintzat hartu.

                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 modulua desgaituta dago." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modulua ezgaitu du sistema-administratzaileak." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Errorea QML fitxategia zamatzean." @@ -79,91 +79,97 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Ezarpenak ezarri" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Azalera kiribilgarria" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Bilatu..." +msgstr "Bilatu…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" -msgstr "Erakutsi testuinguruko laguntza" +msgstr "Erakutsi testuinguru-laguntza" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Konfiguratu..." +msgstr "Konfiguratu…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Ez dago bat datorrenik" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Ez da pluginik aurkitu" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizentzia:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Merituak" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Bidali e-posta %1(e)ri" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Ez da elementurik aurkitu" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Ezin izan du baliabidea aurkitu, '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fa/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fa/kcmutils6.po index 7f00eb30c9..e3a75c16de 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fa/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fa/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n" "Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "mohi@linuxshop.ir , kazemi@itland.ir , mebrahim@gmail.com , s.taghavi@gmail." "com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                      Possible reasons:

                                                      • An error occurred during your last KDE " @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "" "پیام خطا را حذف کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا " "بسته‌بندی‌کننده خود را مد نظر بگیرید.

                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "پیمانه %1 غیرفعال می‌شود." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -85,11 +85,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "اعمال تنظیمات" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -102,40 +108,40 @@ msgstr "جستجو:" msgid "About" msgstr "&درباره‌" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&درباره‌" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "پیکربندی" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" # Library not found -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "پیدا نشد" # %1 %2 -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -143,48 +149,48 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "رونوشت" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "مجوز:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&نویسندگان‌" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ترجمه" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&ارسال رایانامه‌" # Library not found -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "پیدا نشد" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmshell6.po index f9a8203b49..34f4bbe037 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-15 18:23+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -26,87 +26,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Järjestelmäasetusten osioiden työkalu" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999–2023 KDE-kehittäjät" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Luettelo mahdollisista moduuleista" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Avattava asetusmoduuli" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Moduulin parametrit välilyönnein erotettuna" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Käytä määräkuvaketta ikkunalle" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Käytä määräotsikkoa ikkunalle" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Näytä osoitin asetusten muututtua oletusarvoistaan" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Seuraavat moduulit ovat saatavilla:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Ei kuvausta saatavilla" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmutils6.po index adb66dd5d7..104b385e40 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fi/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Joonas Niilola , 2006. # Mikko Piippo , 2007. # Teemu Rytilahti , 2008. -# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Tommi Nieminen +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 18:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-03 17:30+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "liehu@gmail.com, niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, juippis@roskakori.org, " "piippo@cc.helsinki.fi, translator@legisign.org, karvonen.jorma@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                        Possible reasons:

                                                        • An error occurred during your last system " @@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "" "mainitsema moduuli. Jollet onnistu, ota yhteyttä jakelupaketoijaan tai " "paketin luojaan.

                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Moduuli %1 on pois käytöstä." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut moduulin käytöstä." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Virhe ladattaessa QML-tiedostoa." @@ -96,11 +96,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Käytä asetuksia" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Vieritettävä alue" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -111,76 +117,76 @@ msgstr "Etsi…" msgid "About" msgstr "Tietoa" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Näytä kontekstiohje" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Tietoa" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Asetukset…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Ei osumia" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Liitännäisiä ei löytynyt" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Kiitokset" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Lähetä sähköpostia: %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Kohteita ei löytynyt" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Resurssia ”%1” ei löytynyt" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po index dfa5aaca3d..275d3b8b5f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Xavier Besnard +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Xavier Besnard msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-02 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-03 08:44+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -24,91 +24,96 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xavier.besnard@kde.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Un outil permettant de lancer spécifiquement des modules de configuration du " "système" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999 - 2023, L'équipe de développement de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Liste tous les modules existants" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Module de configuration à ouvrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Arguments séparés par des espaces pour ce module^" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Utiliser une icône spécifique pour la fenêtre" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Utiliser un titre spécifique pour la fenêtre" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Afficher un indicateur lorsque les paramètres ont été modifiés par rapport à " "leurs valeurs par défaut" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interne. Pour tests." + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Les modules suivants sont disponibles :" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmutils6.po index 17187e5eae..18d87c8a67 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmutils6.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kdelibs4.po to Français # translation of kdelibs4.po to -# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard # Matthieu Robin , 2002,2003, 2004. # Robert Jacolin , 2003,2004. # Gilles Caulier , 2003. @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 09:28+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" @@ -32,9 +32,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" -"X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "jcorn@free.fr,kde@macolu.org,renard@kde.org, sdepiets@gmail.com, xavier." "besnard@kde.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                          Possible reasons:

                                                          • An error occurred during your last system " @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "" "opération échoue, pensez à contacter votre distributeur ou votre " "conditionneur.

                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Le module « %1 » est désactivé." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Ce module a été désactivé par l'administrateur du système." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Erreur lors du chargement du fichier QML." @@ -97,11 +97,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Appliquer les réglages" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configuration" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Zone déroulante" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -112,76 +118,76 @@ msgstr "Rechercher…" msgid "About" msgstr "À propos" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Afficher l'aide contextuelle" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "À propos" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurer..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Aucune correspondance" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Impossible de trouver des modules externes" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Remerciements" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Envoyer un courriel vers %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Impossible de trouver la ressource « %1 »" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fy/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fy/kcmutils6.po index 4776162ca6..5509e5eaa2 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fy/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fy/kcmutils6.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: nl \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Berendy@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                            Possible reasons:

                                                            • An error occurred during your last KDE " @@ -58,18 +58,18 @@ msgstr "" "joech der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei " "jo distributeur of pakketbehearder.

                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "De module %1 is útskeakele." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -93,11 +93,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Ynstellings" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurearje" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -110,38 +116,38 @@ msgstr "Sykje:" msgid "About" msgstr "&Ynfo oer" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Ynfo oer" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfigurearje" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Net fûn" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -149,47 +155,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopiearje" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisinsje:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "Skr&iuwers" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Oersetting" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Stjoer E-post" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Net fûn" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmshell6.po new file mode 100644 index 0000000000..8ac68ce22f --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmshell6.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kcmutils package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Irish Gaelic \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "A tool to start single system settings modules" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Frans Englich" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "" + +#: main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" + +#: main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "" + +#: main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "" + +#: main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "" + +#: main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "List all possible modules" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration module to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Space separated arguments for the module" +msgstr "" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Use a specific icon for the window" +msgstr "" + +#: main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Use a specific caption for the window" +msgstr "" + +#: main.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" +msgstr "" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "The following modules are available:" +msgstr "" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmutils6.po index c4f3b6c38f..b1ecfcdadc 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ga/kcmutils6.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Translation of kdelibs4.po to Irish # Copyright (C) 1999,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Sean V. Kelley , 1999 -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 # Kevin Scannell , 2004-2009 +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" @@ -30,14 +29,8 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,s_oceallaigh@yahoo.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                              Possible reasons:

                                                              • An error occurred during your last KDE " -#| "upgrade leaving an orphaned control module
                                                              • You have old third " -#| "party modules lying around.

                                                              Check these points carefully " -#| "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#| "fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                              " +#: kcmoduleloader.cpp:47 +#, kde-format msgid "" "

                                                              Possible reasons:

                                                              • An error occurred during your last system " "upgrade, leaving an orphaned control module behind
                                                              • You have old " @@ -45,29 +38,21 @@ msgid "" "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                " msgstr "" -"

                                                                Cúiseanna incheaptha:

                                                                • Tharla earráid le linn an nuashonraithe " -"KDE is déanaí a d'fhág modúl rialaithe ina dhílleachta
                                                                • Tá " -"seanmhodúil tríú páirtí scaipthe soir siar.

                                                                Seiceáil na " -"pointí seo go cúramach agus bain triail as an modúl luaite sa teachtaireacht " -"earráide a bhaint. Mura n-éiríonn leis seo, téigh i dteagmháil le do " -"dháileoir nó le do phacáisteoir.

                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Díchumasaíodh modúl %1." -#: kcmoduleloader.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please contact your system administrator." +#: kcmoduleloader.cpp:87 +#, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." -msgstr "Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais, le do thoil." +msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error opening file." +#: kcmoduleloader.cpp:93 +#, kde-format msgid "Error loading QML file." -msgstr "Earráid le linn oscailte." +msgstr "" #: kcmultidialog.cpp:45 #, kde-format @@ -83,14089 +68,97 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Cuir na socruithe i bhfeidhm" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Cumraigh" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Cuardaigh:" +msgstr "" #: kpluginwidget.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&About" +#, kde-format msgid "About" -msgstr "&Eolas" +msgstr "" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&About" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" -msgstr "&Eolas" +msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Cumraigh" +msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not found" +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 +#, kde-format msgid "No plugins found" -msgstr "Gan aimsiú" +msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "concatenation of dates and time" -#| msgid "%1 %2" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 +#, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 +#, kde-format msgid "Copyright" -msgstr "Cóipeáil" +msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Ceadúnas:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A&uthors" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 +#, kde-format msgid "Authors" -msgstr "Ú&dair" +msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Translation" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 +#, kde-format msgid "Translators" -msgstr "Aistriúchán" +msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Send Email" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 +#, kde-format msgid "Send an email to %1" -msgstr "&Seol Ríomhphost" +msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not found" +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 +#, kde-format msgid "No items found" -msgstr "Gan aimsiú" +msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not find service '%1'." +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 +#, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" -msgstr "Ní bhfuarthas seirbhís '%1'." - -#, fuzzy -#~| msgid "Search" -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Cuardaigh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Confi&gure..." -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Cumrai&gh..." - -#~ msgctxt "Argument is application name" -#~ msgid "This configuration section is already opened in %1" -#~ msgstr "Tá an t-alt cumraíochta oscailte cheana i %1" - -#~ msgid "The module %1 could not be found." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir modúl %1 a aimsiú." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                The diagnosis is:
                                                                The desktop file %1 could not be found." -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Diagnóisic:
                                                                Níorbh fhéidir comhad deisce %1 a aimsiú.

                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                Either the hardware/software the module configures is not " -#~ "available or the module has been disabled by the administrator.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Níl na crua-earraí/bogearraí a chumraíonn an modúl ar fáil, nó " -#~ "dhíchumasaigh riarthóir an chórais an modúl.

                                                                " - -#, fuzzy -#~| msgid "Error opening file." -#~ msgid "Error loading config module" -#~ msgstr "Earráid le linn oscailte." - -#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -#~ msgstr "Níl %1 ina mhodúl bailí cumraíochta." - -#~ msgid "" -#~ "The diagnosis is:
                                                                The desktop file %1 does not specify a library." -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Diagnóisic:
                                                                Ní shonraíonn comhad deisce %1 leabharlann.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " -#~ "here for further information" -#~ msgstr "" -#~ "Rinneadh athruithe uathoibríocha de bharr spleáchais an bhreiseáin. " -#~ "Cliceáil anseo chun tuilleadh eolais a fháil" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -#~ "dependencies:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rinneadh athruithe uathoibríocha chun spleáchais an bhreiseáin a " -#~ "shásamh:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " -#~ "%2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Cuireadh tic le breiseán %1 go huathoibríoch de bharr an spleáchais %2" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " -#~ "on %2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Baineadh an tic ó bhreiseán %1 go huathoibríoch de bharr a spleáchais " -#~ "ar bhreiseán %2" - -#~ msgid "Dependency Check" -#~ msgstr "Seiceáil Spleáchas" - -#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "Cuireadh %1 bhreiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[1] "Cuireadh %1 bhreiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[2] "Cuireadh %1 bhreiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[3] "Cuireadh %1 mbreiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[4] "Cuireadh %1 breiseán leis go huathoibríoch de bharr spleáchas" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "Baineadh %1 bhreiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[1] "Baineadh %1 bhreiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[2] "Baineadh %1 bhreiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[3] "Baineadh %1 mbreiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas" -#~ msgstr[4] "Baineadh %1 breiseán go huathoibríoch de bharr spleáchas" - -#~ msgid "Enable component" -#~ msgstr "Cumasaigh comhpháirt" - -#~ msgid "Distance between desktop icons" -#~ msgstr "Fad idir deilbhíní deisce" - -#~ msgid "The distance between icons specified in pixels." -#~ msgstr "Fad idir deilbhíní, i bpicteilíní." - -#~ msgid "Widget style to use" -#~ msgstr "Stíl giuirléidí le húsáid" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -#~ "Without quotes." -#~ msgstr "" -#~ "Ainm na stíle giuirléidí, mar shampla \"keramik\" nó \"plastik\". Gan " -#~ "comharthaí athfhriotail." - -#~ msgid "Use the PC speaker" -#~ msgstr "Úsáid callaire an ríomhaire" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -#~ "notifications system." -#~ msgstr "" -#~ "Má ba mhaith leat gnáthchallaire an ríomhaire a úsáid in ionad córas " -#~ "fógartha KDE." - -#~ msgid "What terminal application to use" -#~ msgstr "Feidhmchlár teirminéil le húsáid" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator " -#~ "program will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nuair a thosaítear feidhmchlár a ritheann i dteirminéal, úsáidtear an t-" -#~ "aithriseoir teirminéil seo.\n" - -#~ msgid "Fixed width font" -#~ msgstr "Cló aonleithid" - -#~ msgid "" -#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a " -#~ "constant width.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Úsáidfear an cló seo nuair atá cló aonleithid de dhíth. Is ionann " -#~ "leithead gach carachtair i gcló aonleithid.\n" - -#~ msgid "System wide font" -#~ msgstr "Cló ar fud an chórais" - -#~ msgid "Font for menus" -#~ msgstr "Cló i roghchláir" - -#~ msgid "What font to use for menus in applications." -#~ msgstr "Cló le húsáid i roghchláir i bhfeidhmchláir." - -#~ msgid "Color for links" -#~ msgstr "Dath na nasc" - -#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -#~ msgstr "Dath na nasc nach bhfuil cliceáilte fós" - -#~ msgid "Color for visited links" -#~ msgstr "Dath na nasc a rinneadh cuairt orthu" - -#~ msgid "Font for the taskbar" -#~ msgstr "Cló sa tascbharra" - -#~ msgid "" -#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -#~ "currently running applications are." -#~ msgstr "" -#~ "Cló le húsáid sa phainéal ag bun an scáileáin, áit ina bhfuil na " -#~ "feidhmchláir ghníomhacha." - -#~ msgid "Fonts for toolbars" -#~ msgstr "Clónna i mbarraí uirlisí" - -#~ msgid "Shortcut for taking screenshot" -#~ msgstr "Aicearra chun pictiúr den scáileán a ghlacadh" - -#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -#~ msgstr "Aicearra chun Gníomhartha Gearrthaisce a scoránú" - -#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -#~ msgstr "Aicearra chun an ríomhaire a mhúchadh gan dearbhú" - -#~ msgid "Show directories first" -#~ msgstr "Taispeáin comhadlanna ag an mbarr" - -#~ msgid "" -#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaigh é seo más mian leat comhadlanna a fheiceáil ag an mbarr agus " -#~ "comhaid á dtaispeáint" - -#~ msgid "The URLs recently visited" -#~ msgstr "Liosta URLanna a rinneadh cuairt orthu le déanaí" - -#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -#~ msgstr "Úsáidtear é seo le haghaidh comhlánaithe uathoibríoch mar shampla" - -#~ msgid "Show file preview in file dialog" -#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid i ndialóga comhaid" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Taispeáin comhaid fholaithe" - -#~ msgid "" -#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -#~ "shown" -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, taispeánfar gach comhad a bhfuil ainm aige a thosaíonn " -#~ "le ponc (modh traidisiúnta ainmnithe do chomhaid fholaithe)" - -#~ msgid "Show speedbar" -#~ msgstr "Taispeáin barra luais" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, taispeánfar deilbhíní aicearra ar thaobh na láimhe clé " -#~ "sa dialóg comhad" - -#~ msgid "What country" -#~ msgstr "Cén tír" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " -#~ "example" -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, cinnfidh tú conas a thaispeánfar uimhreacha, " -#~ "airgeadra, amanna agus dátaí mar shampla" - -#~ msgid "What language to use to display text" -#~ msgstr "Teanga ina dtaispeántar téacsanna" - -#~ msgid "Character used for indicating positive numbers" -#~ msgstr "Carachtar a úsáidtear chun uimhreacha deimhneacha a thaispeáint" - -#~ msgid "Most countries have no character for this" -#~ msgstr "Ní úsáidtear carachtar ar bith air seo i bhformhór na dtíortha" - -#~ msgid "Path to the autostart directory" -#~ msgstr "Conair na comhadlainne uath-thosaithe" - -#~ msgid "" -#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login" -#~ msgstr "" -#~ "Conair na comhadlainne ina bhfuil na comhaid inrite ba chóir a rith ag am " -#~ "logála isteach" - -#~ msgid "Enable SOCKS support" -#~ msgstr "Cumasaigh tacaíocht SOCKS" - -#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, is féidir leaganacha 4 agus 5 de SOCKS a chumasú i " -#~ "bhfochórais KDE" - -#~ msgid "Path to custom SOCKS library" -#~ msgstr "Conair na leabharlann shaincheaptha SOCKS" - -#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -#~ msgstr "" -#~ "Aibhsigh cnaipí sa bharra uirlisí nuair a ainlíonn an luch os a gcionn" - -#~ msgid "Show text on toolbar icons " -#~ msgstr "Taispeáin téacs ar dheilbhíní sa bharra uirlisí " - -#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, taispeánfar téacs mar aon le deilbhíní ar dheilbhíní " -#~ "sa bharra uirlisí" - -#~ msgid "Password echo type" -#~ msgstr "Cineál macalla focal faire" - -#~ msgid "The size of the dialog" -#~ msgstr "Méid na dialóige" - -#~ msgid "Select Components" -#~ msgstr "Roghnaigh Comhpháirteanna" - -#~ msgctxt "Used only for plugins" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Maidir le %1" - -#~ msgid "Search Plugins" -#~ msgstr "Cuardaigh Breiseáin" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Óstríomhaire" - -# OK as is -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "i18n() takes at least one argument" -#~ msgstr "Glacann i18n() le hargóint amháin ar a laghad" - -#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments" -#~ msgstr "Glacann i18nc() le dhá argóint ar a laghad" - -#~ msgid "i18np() takes at least two arguments" -#~ msgstr "Glacann i18np() le dhá argóint ar a laghad" - -#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -#~ msgstr "Glacann i18ncp() le trí argóint ar a laghad" - -#~ msgid "System Default (currently: %1)" -#~ msgstr "Réamhshocrú an Chórais (faoi láthair: %1)" - -#~ msgid "Editor Chooser" -#~ msgstr "Roghnóir Eagarthóra" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in " -#~ "this application. If you choose System Default, the application " -#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will " -#~ "override that setting." -#~ msgstr "" -#~ "Réamhshocraigh an chomhpháirt eagarthóra ba mhaith leat úsáid san " -#~ "fheidhmchlár seo. Má roghnaíonn tú Réamhshocrú Córais, cuirfear " -#~ "d'athruithe i bhfeidhm i Socruithe an Chórais. Sárófar an socrú sin le " -#~ "haon rogha eile." - -#~ msgid "" -#~ "The template needs information about you, which is stored in your address " -#~ "book.\n" -#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -#~ msgstr "" -#~ "Tá eolas fút de dhíth ar na teimpléid, agus tá an t-eolas seo i do " -#~ "leabhar seoltaí.\n" -#~ "Níorbh fhéidir an breiseán riachtanach a luchtú.\n" -#~ "\n" -#~ "Suiteáil an pacáiste KDEPIM/Kontact ar do chóras." - -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "TETest" - -#~ msgid "Only local files are supported." -#~ msgstr "Ní ghlactar ach le comhaid logánta." - -#~ msgid "Keep output results from scripts" -#~ msgstr "Coimeád torthaí aschurtha ó scripteanna" - -#~ msgid "Check whether config file itself requires updating" -#~ msgstr "" -#~ "Seiceáil an bhfuil nuashonrú ar an gcomhad cumraíochta féin de dhíth" - -#~ msgid "File to read update instructions from" -#~ msgstr "Comhad as a léifear orduithe nuashonraithe" - -#~ msgid "KConf Update" -#~ msgstr "Nuashonraigh KConf" - -#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -#~ msgstr "Uirlis KDE chun comhaid chumraíochta na n-úsáideoirí a nuashonrú" - -#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -#~ msgstr "© 2001, Waldo Bastian" - -#~ msgid "Waldo Bastian" -#~ msgstr "Waldo Bastian" - -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.\n" -#~ "The supplied KAboutData object does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Níl aon eolas ar fáil.\n" -#~ "Níl an réad sonraithe KAboutData ann." - -#~ msgid "A&uthor" -#~ msgstr "Ú&dar" - -#~ msgid "" -#~ "Please use http://bugs.kde.org to " -#~ "report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Úsáid http://bugs.kde.org chun " -#~ "tuairiscí fabhtanna a sheoladh le do thoil.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %2.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Úsáid %2 chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh le " -#~ "do thoil.\n" - -#~ msgid "&Thanks To" -#~ msgstr "&Buíochas le" - -#~ msgid "T&ranslation" -#~ msgstr "&Aistriúchán" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "&Comhaontú um Cheadúnas" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Údar" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Ríomhphost" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Leathanach Baile" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tasc" - -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                                version %2
                                                                Using KDE %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                                leagan %2
                                                                KDE %3" - -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2, %3" - -#~ msgid "Other Contributors:" -#~ msgstr "Daoine eile a chuir leis an obair:" - -#~ msgid "(No logo available)" -#~ msgstr "(Níl lógó ar fáil)" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Maidir le %1" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "Cealaigh: %1" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "Athdhéan: %1" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&Cealaigh" - -#~ msgid "&Redo" -#~ msgstr "&Athdhéan" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "&Cealaigh: %1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "&Athdhéan: %1" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Dún" - -#~ msgctxt "Freeze the window geometry" -#~ msgid "Freeze" -#~ msgstr "Reoigh" - -#~ msgctxt "Dock this window" -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Cuir i nduga" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Díscoir" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "Folaigh %1" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "Taispeáin %1" - -#~ msgid "Search Columns" -#~ msgstr "Cuardaigh Colúin" - -#~ msgid "All Visible Columns" -#~ msgstr "Gach Colún Infheicthe" - -#~ msgctxt "Column number %1" -#~ msgid "Column No. %1" -#~ msgstr "Colún Uimh. %1" - -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "&Cuardaigh:" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Focal Faire:" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "&Coimeád an focal faire" - -#~ msgid "&Verify:" -#~ msgstr "&Cinntigh:" - -#~ msgid "Password strength meter:" -#~ msgstr "Méadar cáilíochta focail faire:" - -#~ msgid "" -#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the " -#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, " -#~ "try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -#~ msgstr "" -#~ "Léiríonn an méadar seo cáilíocht an fhocail faire a d'iontráil tú. Chun " -#~ "cáilíocht an fhocail faire a fheabhsú, bain triail as:\n" -#~ " - focal faire níos faide;\n" -#~ " - focal faire ina bhfuil cás uachtair agus cás íochtair araon;\n" -#~ " - focal faire ina bhfuil uimhreacha nó siombailí (cosúil le #) in " -#~ "éineacht le litreacha." - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire" - -#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "D'iontráil tú dhá fhocal faire difriúil. Bain triail eile as le do thoil." - -#~ msgid "" -#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength " -#~ "of the password, try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to use this password anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "D'iontráil tú focal faire éadaingean. Chun cáilíocht an fhocail faire a " -#~ "fheabhsú, bain triail as:\n" -#~ " - focal faire níos faide;\n" -#~ " - focal faire ina bhfuil cás uachtair agus cás íochtair araon;\n" -#~ " - focal faire ina bhfuil uimhreacha nó siombailí (cosúil le #) in " -#~ "éineacht le litreacha.\n" -#~ "\n" -#~ "An bhfuil fonn ort an focal faire seo a úsáid mar sin féin?" - -#~ msgid "Low Password Strength" -#~ msgstr "Focal Faire Éadaingean" - -#~ msgid "Password Input" -#~ msgstr "Ionchur Focail Faire" - -#~ msgid "Password is empty" -#~ msgstr "Focal faire folamh" - -#~ msgid "Password must be at least 1 character long" -#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -#~ msgstr[0] "Caithfidh an focal faire a bheith 1 charachtar ar a laghad" -#~ msgstr[1] "Caithfidh an focal faire a bheith %1 charachtar ar a laghad" -#~ msgstr[2] "Caithfidh an focal faire a bheith %1 charachtar ar a laghad" -#~ msgstr[3] "Caithfidh an focal faire a bheith %1 gcarachtar ar a laghad" -#~ msgstr[4] "Caithfidh an focal faire a bheith %1 carachtar ar a laghad" - -#~ msgid "Passwords match" -#~ msgstr "Is ionann na focail fhaire" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Do Spellchecking" -#~ msgstr "Seiceáil an Litriú" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "Cruthaigh cuingir f&réamh/foirceann nach bhfuil san fhoclóir" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -#~ msgstr "Taispeáin focail &chomhtháite mar earráidí litrithe" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Dictionary:" -#~ msgstr "&Foclóir:" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Encoding:" -#~ msgstr "&Ionchódú:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "International Ispell" -#~ msgstr "International Ispell" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Hspell" -#~ msgstr "Hspell" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Zemberek" -#~ msgstr "Zemberek" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Client:" -#~ msgstr "&Cliant:" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Eabhrais" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tuircis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Béarla" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spáinnis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danmhairgis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Gearmáinis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "Gearmáinis (litriú nua)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Portaingéilis na Brasaíle" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portaingéilis" - -# google uirlisí teanga as is -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Ioruais" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polainnis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rúisis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slóivéinis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slóvaicis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Seicis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sualainnis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "Gearmáinis Eilvéiseach" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Úcráinis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Liotuáinis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fraincis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bealarúisis" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungáiris" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Anaithnid" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "ISpell Default" -#~ msgstr "Teanga Réamhshocraithe ISpell" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -#~ msgid "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "Réamhshocrú - %1 [%2]" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "ASpell Default" -#~ msgstr "Teanga Réamhshocraithe ASpell" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -#~ msgid "Default - %1" -#~ msgstr "Réamhshocraithe - %1" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hunspell Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú Hunspell" - -#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -#~ msgstr "Ní mór duit an dialóg a atosú chun na hathruithe a chur i bhfeidhm." - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Litreoir" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Ceartaigh Litriú" - -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Críochnaithe" - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.

                                                                \n" -#~ "

                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "Ignore or Ignore All.

                                                                \n" -#~ "

                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " -#~ "Replace All.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Is \"focal anaithnid\" é an focal seo, toisc nach bhfuil sé san " -#~ "fhoclóir atá in úsáid faoi láthair. Is féidir gur focal i dteanga eile é " -#~ "freisin.

                                                                \n" -#~ "

                                                                Mura bhfuil sé mílitrithe, is féidir leat an focal a chur leis an " -#~ "bhfoclóir trí Cuir san Fhoclóir a chliceáil. Mura mian leat an " -#~ "focal anaithnid a chur leis an bhfoclóir, agus ní mian leat é a athrú sa " -#~ "téacs, cliceáil Déan neamhaird deDéan neamhaird de gach " -#~ "ceann.

                                                                \n" -#~ "

                                                                Má tá sé mílitrithe áfach, is féidir leat an litriú ceart a aimsiú sa " -#~ "liosta thíos. Mura bhfuil tú in ann an focal ceart a aimsiú, is féidir " -#~ "do rogha focail a chur sa bhosca thíos, ansin Ionadaigh nó " -#~ "Ionadaigh Uile a chliceáil.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "Unknown word:" -#~ msgstr "Focal anaithnid:" - -#~ msgid "Unknown word" -#~ msgstr "Focal anaithnid" - -#~ msgid "misspelled" -#~ msgstr "mílitrithe" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Select the language of the document you are proofing here.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Roghnaigh teanga na cáipéise atá á profú agat anseo.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "&Language:" -#~ msgstr "&Teanga:" - -#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -#~ msgstr "" -#~ "Sliocht as an téacs a thaispeánann an focal anaithnid ina chomhthéacs." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its " -#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best " -#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are " -#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue " -#~ "proofing.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Anseo taispeántar sliocht as an téacs leis an bhfocal anaithnid ina " -#~ "chomhthéacs. Mura leor é seo chun an téacs ionaid is fearr a roghnú, tig " -#~ "leat cliceáil ar an gcáipéis atá á profú agat, sliocht níos faide a " -#~ "léamh, agus filleadh anseo chun leanúint ag profú.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..." -#~ msgstr "... an focal mílitrithe á thaispeáint ina chomhthéacs ..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -#~ "included in the dictionary.
                                                                \n" -#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " -#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " -#~ "Ignore or Ignore All instead.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Meastar gur focal anaithnid é seo toisc nach bhfuil sé san fhoclóir." -#~ "
                                                                \n" -#~ "Cliceáil anseo mura bhfuil sé mílitrithe, dar leatsa, agus níor mhaith " -#~ "leat é a bhrath arís. Mura mian leat é a chur leis an bhfoclóir, agus ní " -#~ "mian leat é a athrú sa téacs, cliceáil Déan neamhaird de nó " -#~ "Déan neamhaird de gach ceann.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "<< Add to Dictionary" -#~ msgstr "<< Cuir san Fhoclóir" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Cliceáil anseo chun an téacs sa bhosca eagarthóireachta thuas (ar " -#~ "chlé) a chur in ionad gach uile shampla den téacs anaithnid seo.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "R&eplace All" -#~ msgstr "Ionadaigh Uil&e" - -#~ msgid "Suggestion List" -#~ msgstr "Liosta Moltaí" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction " -#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in " -#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit " -#~ "box above.

                                                                \n" -#~ "

                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " -#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all " -#~ "occurrences.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Más mílitrithe é an focal anaithnid, ba chóir duit a sheiceáil an " -#~ "bhfuil ceartúchán ar fáil, agus má tá, cliceáil é. Mura bhfuil ceartúchán " -#~ "maith ann, is féidir leat an focal ceart a chlóscríobh sa bhosca " -#~ "eagarthóireachta thuas.

                                                                \n" -#~ "

                                                                Chun an focal seo a cheartú, cliceáil Ionadaigh más mian leat " -#~ "an cás seo amháin a cheartú, agus Ionadaigh Uile más mian leat " -#~ "gach uile chás a cheartú.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "Suggested Words" -#~ msgstr "Focail Mholta" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Cliceáil anseo chun an téacs sa bhosca eagarthóireachta thuas (ar " -#~ "chlé) a chur in ionad an téacs anaithnid (sa chás seo amháin).

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "&Ionadaigh" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -#~ "your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                \n" -#~ "

                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " -#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -#~ "occurrences.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Más mílitrithe é an focal anaithnid, ba chóir duit an focal ceart a " -#~ "chlóscríobh anseo nó a roghnú ón liosta thíos.

                                                                \n" -#~ "

                                                                Ansin is féidir leat Ionadaigh a chliceáil más mian leat an cás " -#~ "seo amháin a cheartú, agus Ionadaigh Uile más mian leat gach uile " -#~ "chás a cheartú.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "Replace &with:" -#~ msgstr "Ionadaigh &le:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.\n" -#~ "

                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Cliceáil anseo chun neamhaird a dhéanamh den fhocal anaithnid (an cás " -#~ "seo amháin).

                                                                \n" -#~ "

                                                                Gníomh úsáideach é seo nuair is éard atá san fhocal anaithnid ná ainm " -#~ "dílis, acrainm, focal gallda, nó aon fhocal eile nach mian leat a chur " -#~ "leis an bhfoclóir.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "Déan neamha&ird de" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -#~ "are.

                                                                \n" -#~ "

                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                                                                Cliceáil anseo chun neamhaird a dhéanamh de gach uile chás den fhocal " -#~ "anaithnid.

                                                                \n" -#~ "

                                                                Gníomh úsáideach é seo nuair is éard atá san fhocal anaithnid ná ainm " -#~ "dílis, acrainm, focal gallda, nó aon fhocal eile nach mian leat a chur " -#~ "leis an bhfoclóir.

                                                                \n" -#~ "
                                                                " - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "&Déan neamhaird de gach ceann" - -#~ msgid "S&uggest" -#~ msgstr "&Mol" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Roghnú Teanga" - -#~ msgid "As-you-type spell checking enabled." -#~ msgstr "Seiceáil Litrithe Beo in éifeacht." - -#~ msgid "As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "Díchumasaíodh litriú beo." - -#~ msgid "Incremental Spellcheck" -#~ msgstr "Seiceáil incriminteach litrithe" - -#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "An iomarca focal mílitrithe. Díchumasaíodh litriú beo." - -#~ msgid "Check Spelling..." -#~ msgstr "Ceartaigh Litriú..." - -#~ msgid "Auto Spell Check" -#~ msgstr "Seiceáil Litriú go hUathoibríoch" - -#~ msgid "Allow Tabulations" -#~ msgstr "Ceadaigh Táblúcháin" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Seiceáil Litrithe" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Siar" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Ar Aghaidh" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Amharc Anaithnid" - -#~ msgid "" -#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -#~ msgstr "" -#~ "Feidhmchlár ar líne na n-orduithe a cheadaíonn duit modúil KUnitTest a " -#~ "rith." - -#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -#~ msgstr "" -#~ "Ná rith ach na modúil a bhfuil ainm orthu atá comhoiriúnach don slonn." - -#~ msgid "" -#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query " -#~ "option to select modules." -#~ msgstr "" -#~ "Ná rith ach na modúil tástála a aimsítear san fhillteán. Úsáid an rogha " -#~ "iarratais chun modúil a roghnú." - -#~ msgid "" -#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the " -#~ "GUI." -#~ msgstr "" -#~ "Díchumasaigh gabháil dífhabhtaithe. De ghnáth, úsáidtear an rogha seo " -#~ "nuair a bhaintear úsáid as an gcomhéadan grafach." - -#~ msgid "KUnitTest ModRunner" -#~ msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -#~ msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout" - -#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -#~ msgstr "Earráid in inneall DBus: theip ar cheangal le cúntóir. %1" - -#~ msgid "" -#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -#~ "Message error: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid in inneall DBus: níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an " -#~ "gcúntóir. Earráid cheangail: %1. Earráid teachtaireachta: %2" - -#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid in inneall DBus: fuarthas sonraí truaillithe ó chúntóir %1 %2" - -#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -#~ msgstr "Ní féidir scríobh ar an gcomhad cumraíochta \"%1\".\n" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "am" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" - -#~ msgid "No target filename has been given." -#~ msgstr "Níor sonraíodh sprioc-chomhad." - -#~ msgid "Already opened." -#~ msgstr "Oscailte cheana." - -#~ msgid "Insufficient permissions in target directory." -#~ msgstr "Níl go leor ceadanna agat sa chomhadlann sprice." - -#, fuzzy -#~| msgid "Unable to open temporary file." -#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1." -#~ msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt." - -#~ msgid "Synchronization to disk failed" -#~ msgstr "Theip ar shioncrónú go dtí an diosca" - -#~ msgid "Error during rename." -#~ msgstr "Earráid le linn athainmnithe." - -#~ msgid "kde4-config" -#~ msgstr "kde4-config" - -#~ msgid "A little program to output installation paths" -#~ msgstr "Ríomhchlár beag a thaispeánann conairí suiteála" - -#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "© 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Left for legacy support" -#~ msgstr "Fágtha ar son córais oidhreachta" - -#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Réimír réamhthiomsaithe le haghaidh leabharlanna KDE" - -#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Réimír `exec_prefix' réamhthiomsaithe le haghaidh leabharlanna KDE" - -#~ msgid "Compiled in library path suffix" -#~ msgstr "Iarmhír na conaire leabharlainne a sonraíodh ag am tiomsaithe" - -#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files" -#~ msgstr "Réimír i $HOME a úsáidtear chun comhaid a scríobh" - -#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -#~ msgstr "" -#~ "Teaghrán leagain le haghaidh leabharlanna KDE a sonraíodh ag am tiomsaithe" - -#~ msgid "Available KDE resource types" -#~ msgstr "Cineálacha acmhainne KDE atá ar fáil" - -#~ msgid "Search path for resource type" -#~ msgstr "Conair chuardaigh don chineál acmhainne" - -#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -#~ msgstr "Aimsigh ainm comhaid sa chineál acmhainne a tugadh do --path" - -# choices untranslated in French, etc. -#~ msgid "User path: desktop|autostart|document" -#~ msgstr "Conair úsáideora: desktop|autostart|document" - -#~ msgid "Prefix to install resource files to" -#~ msgstr "Réimír na comhadlainne ina suiteálfar na comhaid acmhainne" - -#~ msgid "Installation prefix for Qt" -#~ msgstr "Réimír shuiteála Qt" - -#~ msgid "Location of installed Qt binaries" -#~ msgstr "Suíomh na gclár inrite Qt" - -#~ msgid "Location of installed Qt libraries" -#~ msgstr "Suíomh na leabharlann suiteáilte Qt" - -#~ msgid "Location of installed Qt plugins" -#~ msgstr "Suíomh na mbreiseán suiteáilte Qt" - -#~ msgid "Applications menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Roghchlár na bhfeidhmchlár (comhaid .desktop)" - -#~ msgid "Autostart directories" -#~ msgstr "Comhadlanna uath-thosaithe" - -#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -#~ msgstr "Faisnéis i dtaisce (m.sh. deilbhíní ceanán, leathanaigh Ghréasáin)" - -#~ msgid "CGIs to run from kdehelp" -#~ msgstr "CGIanna le rith ó kdehelp" - -#~ msgid "Configuration files" -#~ msgstr "Comhaid chumraíochta" - -#~ msgid "Where applications store data" -#~ msgstr "An áit ina stórálann feidhmchláir sonraí" - -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Straoiseoga" - -#~ msgid "Executables in $prefix/bin" -#~ msgstr "Comhaid inrite i $prefix/bin" - -#~ msgid "HTML documentation" -#~ msgstr "Doiciméadú HTML" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Deilbhíní" - -#~ msgid "Configuration description files" -#~ msgstr "Comhaid chumraíochta" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Leabharlanna" - -#~ msgid "Includes/Headers" -#~ msgstr "Ceanntásca" - -#~ msgid "Translation files for KLocale" -#~ msgstr "Comhaid aistriúcháin le haghaidh KLocale" - -#~ msgid "Mime types" -#~ msgstr "Cineálacha MIME" - -#~ msgid "Loadable modules" -#~ msgstr "Modúil inluchtaithe" - -#~ msgid "Legacy pixmaps" -#~ msgstr "Mapaí picteilíní oidhreachta" - -#~ msgid "Qt plugins" -#~ msgstr "Breiseáin Qt" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Seirbhísí" - -#~ msgid "Service types" -#~ msgstr "Cineálacha seirbhíse" - -#~ msgid "Application sounds" -#~ msgstr "Fuaimeanna feidhmchláir" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Teimpléid" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "Cúlbhrait" - -#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Roghchlár na bhfeidhmchlár XDG (comhaid .desktop)" - -#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -#~ msgstr "Comhaid chumraíochta roghchlár XDG (comhaid .directory)" - -#~ msgid "XDG Icons" -#~ msgstr "Deilbhíní XDG" - -#~ msgid "XDG Mime Types" -#~ msgstr "Cineálacha MIME XDG" - -#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -#~ msgstr "Leagan amach an roghchláir XDG (comhaid .menu)" - -#~ msgid "XDG autostart directory" -#~ msgstr "Comhadlann uath-thosaithe XDG" - -#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "" -#~ "Comhaid shealadacha (a bhaineann leis an óstríomhaire reatha agus leis an " -#~ "úsáideoir reatha araon)" - -#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "" -#~ "Soicéid UNIX (a bhaineann leis an óstríomhaire reatha agus leis an " -#~ "úsáideoir reatha araon)" - -#~ msgid "%1 - unknown type\n" -#~ msgstr "%1 - cineál anaithnid\n" - -#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -#~ msgstr "%1 - cineál anaithnid conaire úsáideora\n" - -#~ msgid "" -#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" -#~ "Please check the documentation or the source for any\n" -#~ "licensing terms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Níor tugadh coinníollacha ceadúnaithe don bhogearra seo.\n" -#~ "Féach sna lámhleabhair nó sna foinsí le haghaidh\n" -#~ "coinníollacha ceadúnaithe.\n" - -#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -#~ msgstr "Cuirtear an bogearra seo ar fáil de réir coinníollacha an %1." - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v2" -#~ msgstr "GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU General Public License Version 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v2" -#~ msgstr "LGPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "Ceadúnas BSD" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "Ceadúnas BSD" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Ceadúnas \"Artistic\"" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Ceadúnas \"Artistic\"" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "QPL v1.0" -#~ msgstr "QPL v1.0" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Q Public License" -#~ msgstr "Ceadúnas Poiblí Q" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v3" -#~ msgstr "GPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU General Public License Version 3" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v3" -#~ msgstr "LGPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Ceadúnas Saincheaptha" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Gan sonrú" - -#~ msgctxt "replace this with information about your translation team" -#~ msgid "" -#~ "

                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -#~ "translation teams all over the world.

                                                                For more information on KDE " -#~ "internationalization visit http://l10n." -#~ "kde.org

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Aistrítear KDE go teangacha éagsúla de bharr obair na bhfoirne " -#~ "aistriúcháin ar fud an domhain.

                                                                Chun tuilleadh eolais faoi " -#~ "idirnáisiúnú KDE a fháil, téigh go http://" -#~ "l10n.kde.org/

                                                                " - -#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'" -#~ msgstr "Úsáid an scáileán 'displayname' ar an bhfreastalaí X" - -#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'" -#~ msgstr "Úsáid an scáileán QWS 'displayname'" - -#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -#~ msgstr "Athchóirigh an feidhmchlár don 'sessionId' sonraithe" - -#~ msgid "" -#~ "Causes the application to install a private color\n" -#~ "map on an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "Tabhair ar an fheidhmchlár mapa príobháideach datha\n" -#~ "a shuiteáil ar scáileán 8-giotán" - -#~ msgid "" -#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n" -#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -#~ "using the QApplication::ManyColor color\n" -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "Cuir teorainn le líon na ndathanna atá dáilte\n" -#~ "sa chiúb datha ar scáileán 8-giotán, má tá an\n" -#~ "feidhmchlár ag baint úsáide as an tsonraíocht\n" -#~ "dathanna QApplication::ManyColor" - -#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -#~ msgstr "insíonn le Qt gan an luch nó an méarchlár a thógáil riamh" - -#~ msgid "" -#~ "running under a debugger can cause an implicit\n" -#~ "-nograb, use -dograb to override" -#~ msgstr "" -#~ "is féidir an rogha -nograb a shocrú go hintuigthe\n" -#~ "agus an clár ag rith faoi dhífhabhtóir, úsáid -dograb\n" -#~ "chun sárú" - -#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging" -#~ msgstr "athraigh go mód sioncrónach le haghaidh dífhabhtaithe" - -#~ msgid "defines the application font" -#~ msgstr "socraíonn cló an fheidhmchláir" - -#~ msgid "" -#~ "sets the default background color and an\n" -#~ "application palette (light and dark shades are\n" -#~ "calculated)" -#~ msgstr "" -#~ "socraigh dath réamhshocraithe an chúlra agus\n" -#~ "pailéad feidhmchláir (áireofar na himireacha sorcha\n" -#~ "agus dorcha)" - -#~ msgid "sets the default foreground color" -#~ msgstr "socraigh dath réamhshocraithe an tulra" - -#~ msgid "sets the default button color" -#~ msgstr "socraíonn dath réamhshocraithe na gcnaipí" - -#~ msgid "sets the application name" -#~ msgstr "socraigh ainm an fheidhmchláir" - -#~ msgid "sets the application title (caption)" -#~ msgstr "socraigh ceannteideal an fheidhmchláir" - -#~ msgid "load the testability framework" -#~ msgstr "luchtaigh an chreatlach intástála" - -#~ msgid "" -#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n" -#~ "an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "tabhair ar an fheidhmchlár amharc TrueColor a úsáid ar\n" -#~ "scáileán 8-giotán" - -#~ msgid "" -#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -#~ "root" -#~ msgstr "" -#~ "socraíonn an stíl ionchurtha XIM (X Input Method).\n" -#~ "Luachanna bailí: onthespot, overthespot, offthespot agus\n" -#~ "root" - -#~ msgid "set XIM server" -#~ msgstr "socraigh freastalaí XIM" - -#~ msgid "disable XIM" -#~ msgstr "díchumasaigh XIM" - -#~ msgid "forces the application to run as QWS Server" -#~ msgstr "cuir iallach ar an fheidhmchlár rith mar fhreastalaí QWS" - -#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets" -#~ msgstr "scáthánaigh leagan amach na ngiuirléidí go hiomlán" - -#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -#~ msgstr "cuir an stílbhileog Qt i bhfeidhm ar ghiuirléidí an fheidhmchláir" - -#~ msgid "" -#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are " -#~ "raster and opengl (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "úsáid córas grafach eile in ionad an chórais réamhshocraithe; is iad " -#~ "\"raster\" agus \"opengl\" (turgnamhach) na roghanna atá agat" - -#~ msgid "" -#~ "QML JS debugger information. Application must be\n" -#~ "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" -#~ "enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Faisnéis maidir leis an dífhabhtóir JS QML. Caithfear\n" -#~ "an feidhmchlár a thógáil le -DQT_DECLARATIVE_DEBUG chun\n" -#~ "an dífhabhtóir a chumasú" - -#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -#~ msgstr "Úsáid 'caption' mar an t-ainm sa cheannteideal" - -#~ msgid "Use 'icon' as the application icon" -#~ msgstr "Úsáid 'icon' mar dheilbhín an fheidhmchláir" - -#~ msgid "Use alternative configuration file" -#~ msgstr "Úsáid comhad cumraíochta eile mar mhalairt" - -#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -#~ msgstr "Díchumasaigh an láimhseálaí tuairteála, chun córdhumpaí a fháil" - -#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -#~ msgstr "Fan ar bhainisteoir fhuinneog atá comhoiriúnach do WM_NET" - -#~ msgid "sets the application GUI style" -#~ msgstr "socraigh stíl chomhéadan grafach an fheidhmchláir" - -#~ msgid "" -#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -#~ msgstr "" -#~ "socraigh an chéimseata cliaint don phríomhghiuirléid - féach ar `man X' " -#~ "le haghaidh formáide na n-argóintí (Leithead x Airde + IonadX + IonadY de " -#~ "ghnáth)" - -#~ msgid "KDE Application" -#~ msgstr "Feidhmchlár KDE" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Unknown option '%1'." -#~ msgstr "Rogha anaithnid '%1'." - -#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -#~ msgid "'%1' missing." -#~ msgstr "'%1' ar iarraidh." - -#~ msgctxt "" -#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings" -#~ msgid "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" -#~ msgstr "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "Ardán Forbartha KDE: %2\n" -#~ "%3: %4\n" - -#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -#~ msgid "" -#~ "%1 was written by\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Bhí %1 scríofa ag:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -#~ msgstr "" -#~ "Bhí an feidhmchlár seo scríofa ag duine gur mian leis a bheith anaithnid." - -#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bain úsáid as http://bugs.kde.org chun tuairiscí fabht a sheoladh.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %1.\n" -#~ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %1.\n" - -#~ msgid "Unexpected argument '%1'." -#~ msgstr "Argóint gan súil leis '%1'." - -#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options." -#~ msgstr "Úsáid '--help' chun liosta roghanna an líne ordaithe a fháil." - -#~ msgid "[options] " -#~ msgstr "[roghanna] " - -#~ msgid "[%1-options]" -#~ msgstr "[roghanna %1]" - -#~ msgid "Usage: %1 %2\n" -#~ msgstr "Úsáid: %1 %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generic options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Roghanna ginearálta:\n" - -#~ msgid "Show help about options" -#~ msgstr "Taispeáin cabhair faoi roghanna" - -#~ msgid "Show %1 specific options" -#~ msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann le %1 amháin" - -#~ msgid "Show all options" -#~ msgstr "Taispeáin gach rogha" - -#~ msgid "Show author information" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin údar" - -#~ msgid "Show version information" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" - -#~ msgid "Show license information" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin cheadúnas" - -#~ msgid "End of options" -#~ msgstr "Deireadh na roghanna" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1 options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Roghanna %1:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Roghanna:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Argóintí:\n" - -#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -#~ msgstr "" -#~ "Scriosfar na comhaid/urlanna atá oscailte ag an fheidhmchlár i ndiaidh " -#~ "iad a úsáid" - -#~ msgid "KDE-tempfile" -#~ msgstr "Comhad sealadach KDE" - -#~ msgid "Function must be called from the main thread." -#~ msgstr "Ní mór an fheidhm seo a ghlao ón phríomhshnáithe." - -#~ msgid "" -#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " -#~ "to start the application." -#~ msgstr "" -#~ "Earráid agus %1 á thosú. Níl KLauncher ag rith a thuilleadh, nó tá sé ag " -#~ "rith ach ní raibh sé in ann an feidhmchlár a thosú." - -#~ msgid "" -#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir KLauncher a shroicheadh trí D-Bus. Earráid agus %1 á " -#~ "ghlaoch:\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an Lárionad Cabhrach KDE a thosú:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not Launch Help Center" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir an Lárionad Cabhrach a thosú" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the mail client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an cliant ríomhphoist a thosú:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Mail Client" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir Cliant Ríomhphoist a thosú" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the browser:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a thosú:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Browser" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir Brabhsálaí a thosú" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the terminal client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an cliant teirminéil a thosú:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Terminal Client" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir Cliant Teirminéil a thosú" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Iarthar na hEorpa" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Lár na hEorpa" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Baltach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "South-Eastern Europe" -#~ msgstr "Eorpa Thoir Theas" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turcach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Coireallach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Sínis Thraidisiúnta" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "Sínis Shimplithe" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Cóiréach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Seapánach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Gréagach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Eabhrach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Téalannach" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Northern Saami" -#~ msgstr "Sáimis Thuaidh" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Eile" - -#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Other encoding (%1)" -#~ msgstr "Ionchódú eile (%1)" - -#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Díchumasaithe" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Uilíoch" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic-Indic" -#~ msgstr "Ind-Arabach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Beangálach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Déiveanágrach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Eastern Arabic-Indic" -#~ msgstr "Ind-Arabach Oirthearach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gúisearátach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmúcach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Cannadach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Ciméarach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Mailéalamach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oiríseach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamalach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Teileagúch" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Téalannach" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabach" - -#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "size in bytes" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "size in 1000 bytes" -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "size in 10^6 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "size in 10^9 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "size in 10^12 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "size in 10^15 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "size in 10^18 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "size in 10^21 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "size in 10^24 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PiB" -#~ msgstr "%1 PiB" - -#~ msgctxt "size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EiB" -#~ msgstr "%1 EiB" - -#~ msgctxt "size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZiB" -#~ msgstr "%1 ZiB" - -#~ msgctxt "size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YiB" -#~ msgstr "%1 YiB" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 lá" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -#~ msgid "%1 hours" -#~ msgstr "%1 uair" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -#~ msgid "%1 minutes" -#~ msgstr "%1 nóiméad" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -#~ msgid "%1 seconds" -#~ msgstr "%1 soicind" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "%1 millisecond" -#~ msgid_plural "%1 milliseconds" -#~ msgstr[0] "%1 mhilleasoicind" -#~ msgstr[1] "%1 mhilleasoicind" -#~ msgstr[2] "%1 mhilleasoicind" -#~ msgstr[3] "%1 milleasoicind" -#~ msgstr[4] "%1 milleasoicind" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 day" -#~ msgid_plural "%1 days" -#~ msgstr[0] "1 lá" -#~ msgstr[1] "%1 lá" -#~ msgstr[2] "%1 lá" -#~ msgstr[3] "%1 lá" -#~ msgstr[4] "%1 lá" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgid_plural "%1 hours" -#~ msgstr[0] "1 uair" -#~ msgstr[1] "%1 uair" -#~ msgstr[2] "%1 huaire" -#~ msgstr[3] "%1 n-uaire" -#~ msgstr[4] "%1 uair" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "1 nóiméad" -#~ msgstr[1] "%1 nóiméad" -#~ msgstr[2] "%1 nóiméad" -#~ msgstr[3] "%1 nóiméad" -#~ msgstr[4] "%1 nóiméad" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] "1 soicind" -#~ msgstr[1] "%1 shoicind" -#~ msgstr[2] "%1 shoicind" -#~ msgstr[3] "%1 soicind" -#~ msgstr[4] "%1 soicind" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " -#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -#~ "team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 agus %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 agus %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 agus %2" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Ante Meridiem" -#~ msgstr "Ante Meridiem" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Post Meridiem" -#~ msgstr "Post Meridiem" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "@title/plain" -#~ msgid "== %1 ==" -#~ msgstr "== %1 ==" - -#~ msgctxt "@title/rich" -#~ msgid "

                                                                %1

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                %1

                                                                " - -#~ msgctxt "@subtitle/plain" -#~ msgid "~ %1 ~" -#~ msgstr "~ %1 ~" - -#~ msgctxt "@subtitle/rich" -#~ msgid "

                                                                %1

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                %1

                                                                " - -#~ msgctxt "@item/plain" -#~ msgid " * %1" -#~ msgstr " * %1" - -#~ msgctxt "@item/rich" -#~ msgid "
                                                              • %1
                                                              • " -#~ msgstr "
                                                              • %1
                                                              • " - -#~ msgctxt "@note/plain" -#~ msgid "Note: %1" -#~ msgstr "Nóta: %1" - -#~ msgctxt "@note/rich" -#~ msgid "Note: %1" -#~ msgstr "Nóta: %1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/rich\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "@warning/plain" -#~ msgid "WARNING: %1" -#~ msgstr "RABHADH: %1" - -#~ msgctxt "@warning/rich" -#~ msgid "Warning: %1" -#~ msgstr "Rabhadh: %1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/rich\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/plain\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2 (%1)" -#~ msgstr "%2 (%1)" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/rich\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2" -#~ msgstr "%2" - -#~ msgctxt "@filename/plain" -#~ msgid "‘%1’" -#~ msgstr "‘%1’" - -#~ msgctxt "@filename/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@application/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@application/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "" -#~ "@command-with-section/plain\n" -#~ "%1 is the command name, %2 is its man section" -#~ msgid "%1(%2)" -#~ msgstr "%1(%2)" - -#~ msgctxt "" -#~ "@command-with-section/rich\n" -#~ "%1 is the command name, %2 is its man section" -#~ msgid "%1(%2)" -#~ msgstr "%1(%2)" - -#~ msgctxt "@resource/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@resource/rich" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@shortcut/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@shortcut/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@interface/plain" -#~ msgid "|%1|" -#~ msgstr "|%1|" - -#~ msgctxt "@interface/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis/plain" -#~ msgid "*%1*" -#~ msgstr "*%1*" - -#~ msgctxt "@emphasis/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain" -#~ msgid "**%1**" -#~ msgstr "**%1**" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@placeholder/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@placeholder/rich" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@email/rich" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "" -#~ "@email-with-name/plain\n" -#~ "%1 is name, %2 is address" -#~ msgid "%1 <%2>" -#~ msgstr "%1 <%2>" - -#~ msgctxt "" -#~ "@email-with-name/rich\n" -#~ "%1 is name, %2 is address" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@envar/plain" -#~ msgid "$%1" -#~ msgstr "$%1" - -#~ msgctxt "@envar/rich" -#~ msgid "$%1" -#~ msgstr "$%1" - -#~ msgctxt "@message/plain" -#~ msgid "/%1/" -#~ msgstr "/%1/" - -#~ msgctxt "@message/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -#~ msgid "→" -#~ msgstr "→" - -#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -#~ msgid "→" -#~ msgstr "→" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "AltGr" -#~ msgstr "AltGr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Control" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Del" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Down" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Esc" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ins" -#~ msgstr "Ins" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Left" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" - -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgDown" -#~ msgstr "PgDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgUp" -#~ msgstr "PgUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PauseBreak" -#~ msgstr "PauseBreak" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrintScreen" -#~ msgstr "PrintScreen" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrtScr" -#~ msgstr "PrtScr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Right" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -# keycap, leave as is -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Spás" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Up" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "F%1" -#~ msgstr "F%1" - -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "ní raibh aon earráid" - -#~ msgid "requested family not supported for this host name" -#~ msgstr "ní thacaítear leis an aicme iarrtha ar an óstríomhaire seo" - -#~ msgid "temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha" - -#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "teip dhocheartaithe ar réiteach na n-ainmneacha" - -#~ msgid "invalid flags" -#~ msgstr "bratacha neamhbhailí" - -#~ msgid "memory allocation failure" -#~ msgstr "teip dhála chuimhne" - -#~ msgid "name or service not known" -#~ msgstr "ainm nó seirbhís anaithnid" - -#~ msgid "requested family not supported" -#~ msgstr "ní thacaítear leis an aicme iarrtha" - -#~ msgid "requested service not supported for this socket type" -#~ msgstr "níl an tseirbhís iarrtha ar fáil leis an chineál soicéid seo" - -#~ msgid "requested socket type not supported" -#~ msgstr "ní ghlactar leis an chineál soicéid iarrtha" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "earráid anaithnid" - -#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -#~ msgid "system error: %1" -#~ msgstr "earráid chórais: %1" - -#~ msgid "request was canceled" -#~ msgstr "cealaíodh an t-iarratas" - -#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number" -#~ msgid "Unknown family %1" -#~ msgstr "Aicme anaithnid %1" - -#~ msgctxt "Socket error code NoError" -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "ní raibh aon earráid" - -#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure" -#~ msgid "name lookup has failed" -#~ msgstr "theip ar chuardach tábla ar ainm" - -#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#~ msgid "address already in use" -#~ msgstr "seoladh in úsáid cheana féin" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -#~ msgid "socket is already bound" -#~ msgstr "soicéad ceangailte cheana" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -#~ msgid "socket is already created" -#~ msgstr "soicéad cruthaithe cheana" - -#~ msgctxt "Socket error code NotBound" -#~ msgid "socket is not bound" -#~ msgstr "soicéad gan cheangal" - -#~ msgctxt "Socket error code NotCreated" -#~ msgid "socket has not been created" -#~ msgstr "soicéad gan cruthú" - -#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock" -#~ msgid "operation would block" -#~ msgstr "Bhlocálfadh an oibríocht seo" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#~ msgid "connection actively refused" -#~ msgstr "diúltaíodh an ceangal go gníomhach" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#~ msgid "connection timed out" -#~ msgstr "ceangal imithe thar am" - -#~ msgctxt "Socket error code InProgress" -#~ msgid "operation is already in progress" -#~ msgstr "tá an oibríocht ar siúl cheana" - -#~ msgctxt "Socket error code NetFailure" -#~ msgid "network failure occurred" -#~ msgstr "tharla teip líonra" - -#~ msgctxt "Socket error code NotSupported" -#~ msgid "operation is not supported" -#~ msgstr "oibríocht gan tacaíocht" - -#~ msgctxt "Socket error code Timeout" -#~ msgid "timed operation timed out" -#~ msgstr "chuaigh oibríocht thar am" - -#~ msgctxt "Socket error code UnknownError" -#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened" -#~ msgstr "tharla earráid anaithnid/gan choinne" - -#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -#~ msgid "remote host closed connection" -#~ msgstr "dhún an cianóstach an ceangal" - -#~ msgid "NEC SOCKS client" -#~ msgstr "Cliant SOCKS NEC" - -#~ msgid "Dante SOCKS client" -#~ msgstr "Cliant SOCKS Dante" - -#~ msgid "Specified socket path is invalid" -#~ msgstr "Tá an chonair shoicéid neamhbhailí" - -#~ msgid "The socket operation is not supported" -#~ msgstr "Ní thacaítear leis an oibríocht soicéid" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Diúltaíodh an ceangal" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Cead diúltaithe" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Ceangal imithe thar am" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Earráid anaithnid" - -#~ msgid "Could not set non-blocking mode" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir mód neamhbhlocála a shocrú" - -#~ msgid "Address is already in use" -#~ msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin" - -#~ msgid "Path cannot be used" -#~ msgstr "Ní féidir an chonair a úsáid" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "Níl a leithéid de chomhad nó chomhadlann ann" - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "Ní comhadlann é" - -#~ msgid "Read-only filesystem" -#~ msgstr "Córas comhad inléite amháin" - -#~ msgid "Unknown socket error" -#~ msgstr "Earráid: soicéad anaithnid" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Oibríocht gan tacaíocht" - -#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host" -#~ msgstr "Imithe thar am agus ag iarraidh ceangal a bhunú le cianóstach" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Gan earráid" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -#~ msgstr "Tá teastas an údaráis teastais neamhbhailí" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has expired" -#~ msgstr "Tá an teastas as dáta" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is invalid" -#~ msgstr "Tá an teastas neamhbhailí" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -#~ msgstr "Níl an teastas ag aon údarás iontaofa teastais" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has been revoked" -#~ msgstr "Cealaíodh an teastas" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -#~ msgstr "Níl an teastas oiriúnach don aidhm seo" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this " -#~ "purpose" -#~ msgstr "" -#~ "Ní chuirtear muinín i dteastas an bhunúdaráis teastais don aidhm seo" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this " -#~ "certificate's purpose" -#~ msgstr "" -#~ "Tá teastas an údaráis teastais marcáilte chun aidhm an teastais seo a " -#~ "dhiúltú" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The peer did not present any certificate" -#~ msgstr "Níor chuir an comhghleacaí aon teastas ar aghaidh" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate does not apply to the given host" -#~ msgstr "Ní bhaineann an teastas leis an óstríomhaire ainmnithe" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -#~ msgstr "Ní féidir an teastas a fhíorú de bharr fáthanna inmheánacha" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate chain is too long" -#~ msgstr "Tá an slabhra teastas rófhada" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Earráid anaithnid" - -#~ msgid "address family for nodename not supported" -#~ msgstr "aicme sheolta do nódainm gan tacaíocht" - -#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'" -#~ msgstr "luach neamhbhailí do 'ai_flags'" - -#~ msgid "'ai_family' not supported" -#~ msgstr "ní thacaítear le 'ai_family'" - -#~ msgid "no address associated with nodename" -#~ msgstr "níl aon seoladh ceangailte leis an nódainm" - -#~ msgid "servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "ní ghlactar le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'" - -#~ msgid "'ai_socktype' not supported" -#~ msgstr "ní thacaítear le 'ai_socktype'" - -#~ msgid "system error" -#~ msgstr "earráid chórais" - -#~ msgid "Could not find mime type %2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Could not find mime types:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Níorbh fhéidir an cineál MIME seo a aimsiú:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Níorbh fhéidir na cineálacha MIME seo a aimsiú:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Níorbh fhéidir na cineálacha MIME seo a aimsiú:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Níorbh fhéidir na cineálacha MIME seo a aimsiú:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Níorbh fhéidir na cineálacha MIME seo a aimsiú:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and " -#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -#~ msgstr "" -#~ "Níl aon chineálacha MIME suiteáilte. Bí cinnte go bhfuil shared-mime-info " -#~ "suiteáilte, agus nach bhfuil XDG_DATA_DIRS socraithe, nó go bhfuil /usr/" -#~ "share ann." - -#~ msgid "No service matching the requirements was found" -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon seirbhís a fhreagraíonn do na riachtanais" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -#~ msgstr "Ní sholáthraíonn seirbhís '%1' comhéadan '%2' le lorgfhocal '%3'" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "40" -#~ msgstr "40" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ise" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ize" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and with accents" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ise agus síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and without accents" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ise gan síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and with accents" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ize agus síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and without accents" -#~ msgstr "iarmhíreanna -ize gan síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "mór" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "measartha mór" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "beag" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 0" -#~ msgstr "malairt 0" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 1" -#~ msgstr "malairt 1" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 2" -#~ msgstr "malairt 2" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "without accents" -#~ msgstr "gan síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with accents" -#~ msgstr "le síntí fada" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with ye" -#~ msgstr "le \"ye\"" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yeyo" -#~ msgstr "le \"yeyo\"" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yo" -#~ msgstr "le \"yo\"" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "extended" -#~ msgstr "breisithe" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -#~ msgid "%1 (%2) [%3]" -#~ msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgid "File %1 does not exist" -#~ msgstr "Níl comhad %1 ann" - -#~ msgid "Cannot open %1 for reading" -#~ msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" - -#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1" -#~ msgstr "Ní féidir deighleán cuimhne a chruthú le haghaidh chomhad %1" - -#~ msgid "Could not read data from %1 into shm" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir sonraí a léamh ó %1 go shm" - -#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -#~ msgstr "Ní cheadaítear ach 'ReadOnly'" - -#~ msgid "Cannot seek past eof" -#~ msgstr "Ní féidir seek a dhéanamh thar chomhadchríoch" - -#~ msgid "Library \"%1\" not found" -#~ msgstr "Leabharlann \"%1\" gan aimsiú" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found." -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon seirbhís a fhreagraíonn do na riachtanais." - -#~ msgid "" -#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ." -#~ "desktop file." -#~ msgstr "" -#~ "Ní sholáthraíonn an tseirbhís leabharlann ar bith agus tá eochair na " -#~ "leabharlainne ar iarraidh ón chomhad .desktop." - -#~ msgid "The library does not export a factory for creating components." -#~ msgstr "" -#~ "Ní easpórtálann an leabharlann monarcha a chruthaíonn comhpháirteanna." - -#~ msgid "" -#~ "The factory does not support creating components of the specified type." -#~ msgstr "" -#~ "Ní thacaíonn an mhonarcha le cruthú comhpháirteanna den chineál seo." - -#~ msgid "KLibLoader: Unknown error" -#~ msgstr "KLibLoader: Earráid anaithnid" - -#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir breiseán '%1' a aimsiú le haghaidh feidhmchláir '%2'" - -#~ msgid "The provided service is not valid" -#~ msgstr "Níl an tseirbhís bailí" - -#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Ní sholáthraíonn seirbhís '%1' leabharlann ar bith nó tá eochair na " -#~ "leabharlainne ar iarraidh" - -#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -#~ msgstr "Níl monarcha atá comhoiriúnach do KDE 4 ar fáil i leabharlann %1." - -#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -#~ msgstr "Úsáideann breiseán '%1' leabharlann neamh-chomhoiriúnach KDE (%2)." - -#~ msgid "KDE Test Program" -#~ msgstr "Ríomhchlár Tástála KDE" - -#~ msgid "KBuildSycoca" -#~ msgstr "KBuildSycoca" - -#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." -#~ msgstr "Atóg taisce cumraíochta an chórais." - -#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -#~ msgstr "© 1999-2002 Forbróirí KDE" - -#~ msgid "David Faure" -#~ msgstr "David Faure" - -#~ msgid "Do not signal applications to update" -#~ msgstr "Ná déan comhartha le feidhmchláir nuashonrú a dhéanamh" - -#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything" -#~ msgstr "Díchumasaigh nuashonrú incriminteach, athléigh gach uile rud" - -#~ msgid "Check file timestamps" -#~ msgstr "Seiceáil stampaí ama ar na comhaid" - -#~ msgid "Disable checking files (dangerous)" -#~ msgstr "Díchumasaigh seiceáil na gcomhad (contúirteach)" - -#~ msgid "Create global database" -#~ msgstr "Cruthaigh bunachar sonraí comhchoiteann" - -#~ msgid "Perform menu generation test run only" -#~ msgstr "Ná déan ach rith tástála ar ghiniúint an roghchláir" - -#~ msgid "Track menu id for debug purposes" -#~ msgstr "Coinnigh aitheantas an roghchláir le haghaidh dífhabhtaithe" - -#~ msgid "KDE Daemon" -#~ msgstr "Deamhan KDE" - -#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Deamhan KDE - gníomhachtaigh nuashonruithe ar an bhunachar sonraí Sycoca " -#~ "más gá" - -#~ msgid "Check Sycoca database only once" -#~ msgstr "Seiceáil bunachar sonraí Sycoca uair amháin" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -#~ "No action will be triggered." -#~ msgstr "" -#~ "Tá teaglaim eochracha '%1' débhríoch. Úsáid 'Cumraigh Aicearraí'\n" -#~ "ón roghchlár 'Socruithe' chun an débhríocht a réiteach.\n" -#~ "Ní chuirfear tús le gníomh ar bith." - -#~ msgid "Ambiguous shortcut detected" -#~ msgstr "Braitheadh aicearra athbhríoch" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Braith go hUathoibríoch" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "Gan Iontrálacha" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Glan an Liosta" - -#~ msgctxt "go back" -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Siar" - -#~ msgctxt "go forward" -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "&Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "home page" -#~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Baile" - -#~ msgctxt "show help" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Cabhair" - -#~ msgid "Show &Menubar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra &Roghchláir" - -#~ msgid "Show Menubar

                                                                Shows the menubar again after it has been hidden

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin an Barra Roghchláir

                                                                Taispeáin an barra roghchláir arís tar " -#~ "éis dó a bheith i bhfolach

                                                                " - -#~ msgid "Show St&atusbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Stád&ais" - -#~ msgid "" -#~ "Show Statusbar

                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " -#~ "the window used for status information.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin an Barra Stádais

                                                                Taispeáin an barra stádais, an barra ag bun " -#~ "na fuinneoige ina dtaispeántar an stádas reatha.

                                                                " - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nua" - -#~ msgid "Create new document" -#~ msgstr "Cruthaigh cáipéis nua" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Oscail..." - -#~ msgid "Open an existing document" -#~ msgstr "Oscail cáipéis atá ann" - -# recent what? -#~ msgid "Open &Recent" -#~ msgstr "Oscail &Rudaí Deireanacha" - -#~ msgid "Open a document which was recently opened" -#~ msgstr "Oscail cáipéis a bhí oscailte le déanaí" - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Sábháil" - -#~ msgid "Save document" -#~ msgstr "Sábháil an cháipéis" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Sábháil M&ar..." - -#~ msgid "Save document under a new name" -#~ msgstr "Sábháil an cháipéis le hainm nua" - -#~ msgid "Re&vert" -#~ msgstr "Fi&ll" - -#~ msgid "Revert unsaved changes made to document" -#~ msgstr "Cealaigh na hathruithe nach bhfuil sábháilte" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Dún" - -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "Dún an cháipéis" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "&Priontáil..." - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "Priontáil an cháipéis" - -#~ msgid "Print Previe&w" -#~ msgstr "Réamhamhar&c Priontála" - -#~ msgid "Show a print preview of document" -#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc priontála" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "&Ríomhphost..." - -#~ msgid "Send document by mail" -#~ msgstr "Seol an cháipéis trí ríomhphost" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Scoir" - -#~ msgid "Quit application" -#~ msgstr "Scoir den fheidhmchlár" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Cealaigh an gníomh is déanaí" - -#~ msgid "Re&do" -#~ msgstr "Ath&dhéan" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Athdhéan an gníomh cealaithe" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "&Gearr" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Gearr an téacs roghnaithe agus sábháil sa ghearrthaisce é" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Cóipeáil" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Sábháil an téacs roghnaithe sa ghearrthaisce" - -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "&Greamaigh" - -#~ msgid "Paste clipboard content" -#~ msgstr "Greamaigh inneachar na gearrthaisce" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "G&lan" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Roghnaigh &Uile" - -#~ msgid "Dese&lect" -#~ msgstr "Díro&ghnaigh" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "&Aimsigh..." - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "An Chéad Chea&nn Eile" - -#~ msgid "Find Pre&vious" -#~ msgstr "&Roimhe Seo" - -#~ msgid "&Replace..." -#~ msgstr "&Ionadaigh..." - -#~ msgid "&Actual Size" -#~ msgstr "&Fíormhéid" - -#~ msgid "View document at its actual size" -#~ msgstr "Taispeáin fíormhéid na cáipéise" - -#~ msgid "&Fit to Page" -#~ msgstr "&Laghdaigh go dtí an Leathanach" - -#~ msgid "Zoom to fit page in window" -#~ msgstr "Cuir in oiriúint do mhéid na fuinneoige" - -#~ msgid "Fit to Page &Width" -#~ msgstr "&Laghdaigh go leithead leathanaigh" - -#~ msgid "Zoom to fit page width in window" -#~ msgstr "Cuir in oiriúint do leithead an leathanaigh" - -#~ msgid "Fit to Page &Height" -#~ msgstr "Laghdaigh go &hairde leathanaigh" - -#~ msgid "Zoom to fit page height in window" -#~ msgstr "Cuir in oiriúint d'airde an leathanaigh" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "Súmáil &Isteach" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Súmáil &Amach" - -#~ msgid "&Zoom..." -#~ msgstr "&Súmáil..." - -#~ msgid "Select zoom level" -#~ msgstr "Roghnaigh leibhéal súmála" - -#~ msgid "&Redisplay" -#~ msgstr "A&taispeáin" - -#~ msgid "Redisplay document" -#~ msgstr "Ataispeáin an cháipéis" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "S&uas" - -#~ msgid "Go up" -#~ msgstr "Téigh suas" - -#~ msgid "&Previous Page" -#~ msgstr "Leathanach &Roimhe" - -#~ msgid "Go to previous page" -#~ msgstr "Go dtí an leathanach roimhe seo" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "A&n Chéad Leathanach Eile" - -#~ msgid "Go to next page" -#~ msgstr "Go dtí an chéad leathanach eile" - -#~ msgid "&Go To..." -#~ msgstr "&Téigh go..." - -#~ msgid "&Go to Page..." -#~ msgstr "Téigh go &Leathanach..." - -#~ msgid "&Go to Line..." -#~ msgstr "Téigh go Lí&ne..." - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "An &Chéad Leathanach" - -#~ msgid "Go to first page" -#~ msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "An Leathanach &Deireanach" - -#~ msgid "Go to last page" -#~ msgstr "Téigh go dtí an leathanach deiridh" - -#~ msgid "Go back in document" -#~ msgstr "Siar sa cháipéis" - -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "&Ar Aghaidh" - -#~ msgid "Go forward in document" -#~ msgstr "Ar aghaidh sa cháipéis" - -#~ msgid "&Add Bookmark" -#~ msgstr "Cruthaigh Leabharmh&arc" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in &Eagar..." - -#~ msgid "&Spelling..." -#~ msgstr "&Litriú..." - -#~ msgid "Check spelling in document" -#~ msgstr "Ceartaigh litriú sa cháipéis" - -#~ msgid "Show or hide menubar" -#~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra roghchláir" - -#~ msgid "Show &Toolbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra &Uirlisí" - -#~ msgid "Show or hide toolbar" -#~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra uirlisí" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra stádais" - -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Mód Lán&scáileáin" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "&Sábháil na Socruithe" - -#~ msgid "Configure S&hortcuts..." -#~ msgstr "C&umraigh Aicearraí..." - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "&Cumraigh %1..." - -#~ msgid "Configure Tool&bars..." -#~ msgstr "Cumraigh &Barraí Uirlisí..." - -#~ msgid "Configure &Notifications..." -#~ msgstr "C&umraigh Fógairt..." - -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "&Lámhleabhar %1" - -#~ msgid "What's &This?" -#~ msgstr "Cad É &Seo?" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "Leid an &Lae" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Seol tuairisc ar fhabht..." - -#~ msgid "Switch Application &Language..." -#~ msgstr "Athraigh &Teanga an Fheidhmchláir..." - -#~ msgid "&About %1" -#~ msgstr "&Maidir le %1" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "Maidir le &KDE" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Sc&oir den Mhód Lánscáileáin" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Exit Full Screen" -#~ msgstr "Scoir den Lánscáileán" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Exit full screen mode" -#~ msgstr "Scoir den mhód lánscáileáin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Mód Lán&scáileáin" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Lánscáileán" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display the window in full screen" -#~ msgstr "Taispeáin an fhuinneog sa mhód lánscáileáin" - -#~ msgctxt "Custom color" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Saincheap..." - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Recent Colors *" -#~ msgstr "* Dathanna is Deireanaí *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Custom Colors *" -#~ msgstr "* Dathanna Saincheaptha *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Forty Colors" -#~ msgstr "Daichead Dath" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Oxygen Colors" -#~ msgstr "Dathanna Oxygen" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Rainbow Colors" -#~ msgstr "Dathanna an Bhogha Cheatha" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Royal Colors" -#~ msgstr "Dathanna Ríoga" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Web Colors" -#~ msgstr "Dathanna Gréasáin" - -#~ msgid "Named Colors" -#~ msgstr "Dathanna Ainmnithe" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -#~ "them)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ní féidir na teaghráin datha RGB ó X11 a léamh. Scrúdaíodh an suíomh " -#~ "comhaid seo a leanas:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ní féidir na teaghráin datha RGB ó X11 a léamh. Scrúdaíodh na suímh " -#~ "chomhaid seo a leanas:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ní féidir na teaghráin datha RGB ó X11 a léamh. Scrúdaíodh na suímh " -#~ "chomhaid seo a leanas:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Ní féidir na teaghráin datha RGB ó X11 a léamh. Scrúdaíodh na suímh " -#~ "chomhaid seo a leanas:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Ní féidir na teaghráin datha RGB ó X11 a léamh. Scrúdaíodh na suímh " -#~ "chomhaid seo a leanas:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Roghnaigh Dath" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Lí:" - -#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "Sáithiú:" - -#~ msgctxt "This is the V of HSV" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Luach:" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "Dearg:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Uaine:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Gorm:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "&Cuir leis na Dathanna Saincheaptha" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ainm:" - -#~ msgid "HTML:" -#~ msgstr "HTML:" - -#~ msgid "Default color" -#~ msgstr "Dath réamhshocraithe" - -#~ msgid "-default-" -#~ msgstr "-réamhshocrú-" - -#~ msgid "-unnamed-" -#~ msgstr "-gan ainm-" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.
                                                                The supplied KAboutData object does " -#~ "not exist.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Níl aon eolas ar fáil.
                                                                Níl an réad sonraithe KAboutData ann.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                                Version %2
                                                                 " -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                                Leagan %2
                                                                 " - -#~ msgctxt "" -#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate " -#~ "'Development Platform'" -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                                Version %2
                                                                Using KDE " -#~ "Development Platform %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                                Leagan %2
                                                                Ardán " -#~ "Forbartha KDE %3" - -#~ msgid "License: %1" -#~ msgstr "Ceadúnas: %1" - -#~ msgid "License Agreement" -#~ msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "Email contributor" -#~ msgstr "Seol ríomhphost chuig rannpháirtí" - -#~ msgid "Visit contributor's homepage" -#~ msgstr "Féach ar leathanach baile an rannpháirtí" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "" -#~ "Email contributor\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Seol ríomhphost chuig rannpháirtí\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's homepage\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Féach ar leathanach baile an rannpháirtí\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's profile on %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Féach ar phróifíl an rannpháirtí ar %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's page\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Féach ar leathanach an rannpháirtí\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's blog\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Féach ar bhlag an rannpháirtí\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "City, Country" -#~ msgid "%1, %2" -#~ msgstr "%1, %2" - -#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Eile" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "Blag" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Leathanach Baile" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Maidir le KDE" - -#~ msgid "" -#~ "KDE - Be Free!
                                                                Platform Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "KDE - Bí Saor!
                                                                Leagan Ardáin %1" - -#~ msgid "" -#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " -#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds " -#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and " -#~ "KDE Software Distribution.

                                                                KDE is a cooperative enterprise in " -#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the " -#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, " -#~ "including you.

                                                                Visit %2 for more " -#~ "information about the KDE community and the software we produce." -#~ msgstr "" -#~ "Is éard atá in KDE ná líonra domhanda d'innealtóirí " -#~ "bogearraí, ealaíontóirí, scríbhneoirí, aistritheoirí, agus cúntóirí atá " -#~ "tiomanta do Shaorbhogearraí. Tá na céadta feidhmchlár " -#~ "saor cruthaithe ag an bpobal seo, mar chuid den Ardán Forbartha KDE agus " -#~ "Dáileadh Bogearraí KDE.

                                                                Is comharchumann é KDE agus níl aon " -#~ "ghrúpa ná comhlacht i gceannas ar an obair atá idir lámha againn. Fáilte " -#~ "roimh chách mar chuiditheoir, tusa féin san áireamh.

                                                                Tabhair " -#~ "cuairt ar %2 chun tuilleadh eolais faoin chomhphobal " -#~ "agus faoinár mbogearraí a fháil." - -#~ msgid "" -#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do " -#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work " -#~ "as expected or could be done better.

                                                                KDE has a bug tracking " -#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                If you have a " -#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called " -#~ "\"Wishlist\"." -#~ msgstr "" -#~ "Is féidir bogearraí a fheabhsú i gcónaí, agus tá an fhoireann KDE " -#~ "réidh leis an dúshlán seo. Ach, is leatsa - an t-úsáideoir - an jab is " -#~ "tábhachtaí: abair linn nuair nach bhfuil rud éigin ag obair mar is ceart " -#~ "nó más féidir rud éigin a fheabhsú.

                                                                Tá córas rianaithe " -#~ "fabhtanna ag KDE. Déan cuairt ar %1 nó bain úsáid as " -#~ "an dialóg \"Seol tuairisc ar fhabht...\" ón roghchlár \"Cabhair\".

                                                                Dá mbeadh aon fheabhsúchán le moladh agat, bheadh fáilte romhat é " -#~ "a chur in iúl dúinn tríd an chóras rianaithe fabhtanna. Bain úsáid as an " -#~ "leibhéal déine \"Wishlist\"." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the " -#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program " -#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#~ "documentation. You decide!

                                                                Visit %1 for " -#~ "information on some projects in which you can participate.

                                                                If " -#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." -#~ msgstr "" -#~ "Ní gá duit a bheith i d'fhorbróir bogearraí chun cabhrú le KDE. Má " -#~ "tá Gaeilge mhaith agat, cláraigh leis an bhfoireann aistriúcháin agus " -#~ "cabhraigh linn an comhéadan KDE a aistriú. Nó is féidir leat grafaic, " -#~ "téamaí, fuaimeanna, agus doiciméadú a sholáthar. Is leatsa an rogha!

                                                                Tabhair cuairt ar %1 chun tuilleadh eolais a " -#~ "fháil maidir le tionscadail eile ar féidir leat cabhrú leo.

                                                                Má " -#~ "tá tuilleadh eolais nó doiciméadú de dhíth ort, tabhair cuairt ar %2 agus aimseoidh tú an rud atá de dhíth ort." - -#~ msgid "" -#~ "KDE software is and will always be available free of charge, " -#~ "however creating it is not free.

                                                                To support development the " -#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and " -#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V." -#~ "

                                                                KDE benefits from many kinds of contributions, including " -#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses " -#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support " -#~ "and organizing conferences and meetings.

                                                                We would like to " -#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one " -#~ "of the ways described at %2.

                                                                Thank you very " -#~ "much in advance for your support." -#~ msgstr "" -#~ "Tá KDE ar fáil saor in aisce, agus beidh sé i gcónaí, ach tá " -#~ "costais a ghabhann lena fhorbairt.

                                                                Chun an próiseas forbartha " -#~ "a thacú, bhunaigh an comhphobal KDE eagraíocht neamhbhrabúis darb ainm " -#~ "'KDE e.V.' san Ghearmáin. Déanann KDE e.V. ionadaíocht ar son an " -#~ "tionscadail i gcúrsaí dlí agus airgeadais. Féach ar %1 " -#~ "chun tuilleadh eolais a fháil faoi KDE e.V.

                                                                Baineann KDE leas " -#~ "as cabhair de gach cineál, cabhair airgid san áireamh. Úsáidimid formhór " -#~ "an airgid chun baill na bhfoirne a aisíoc as na costais a thabhaíonn siad " -#~ "le linn a gcuid oibre ar KDE. Chomh maith leis sin, úsáidtear airgead le " -#~ "haghaidh tacaíocht dhlíthiúil agus chun comhdhálacha agus cruinnithe a " -#~ "eagrú.

                                                                Fiafraímid díot KDE a thacú le deontas airgid, trí " -#~ "cheann de na bealaí a ndéantar cur síos orthu ag %2." -#~ "

                                                                Go raibh míle maith agat as do chabhair!" - -#~ msgctxt "About KDE" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Maidir le KDE" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "Déan &Tuairisc ar Fhabhtanna nó ar Mhianta" - -#~ msgid "&Join KDE" -#~ msgstr "Bí i do &bhall d'fhoireann KDE" - -#~ msgid "&Support KDE" -#~ msgstr "Tabhair &Tacaíocht do KDE" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Críochnaigh" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Seol Tuairisc ar Fhabht" - -#~ msgid "" -#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to " -#~ "change it" -#~ msgstr "" -#~ "Do sheoladh ríomhphoist. Má tá sé mícheart, úsáid an cnaipe \"Cumraigh " -#~ "Ríomhphost\" chun é a athrú." - -#~ msgctxt "Email sender address" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Ó:" - -#~ msgid "Configure Email..." -#~ msgstr "Cumraigh Ríomhphost..." - -#~ msgid "The email address this bug report is sent to." -#~ msgstr "An seoladh ríomhphoist a seolfar an tuairisc fhabht seo chuige." - -#~ msgctxt "Email receiver address" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Go:" - -#~ msgid "&Send" -#~ msgstr "&Seol" - -#~ msgid "Send bug report." -#~ msgstr "Seol tuairisc ar fhabht." - -#~ msgid "Send this bug report to %1." -#~ msgstr "Seol an tuairisc fhabht seo chuig %1." - -#~ msgid "" -#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application" -#~ msgstr "" -#~ "An feidhmchlár ar mian leat tuairisc fhabht a sheoladh faoi - má tá sé " -#~ "seo mícheart, bain úsáid as an rogha \"Seol tuairisc ar fhabht\" i " -#~ "roghchlár an fheidhmchláir chirt" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Feidhmchlár:" - -#~ msgid "" -#~ "The version of this application - please make sure that no newer version " -#~ "is available before sending a bug report" -#~ msgstr "" -#~ "Leagan an fheidhmchláir - bí cinnte, le do thoil, nach bhfuil leagan níos " -#~ "nuaí ar fáil roimh tuairisc fhabht a sheoladh." - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Leagan:" - -#~ msgid "no version set (programmer error)" -#~ msgstr "níl leagan sonraithe (earráid de chuid an ríomhchláraitheora)" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Córas:" - -#~ msgid "Compiler:" -#~ msgstr "Tiomsaitheoir:" - -#~ msgid "Se&verity" -#~ msgstr "&Géire" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Criticiúil" - -#~ msgid "Grave" -#~ msgstr "Tromchúiseach" - -#~ msgctxt "normal severity" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Gnáthghéire" - -#~ msgid "Wishlist" -#~ msgstr "Liosta Mianta" - -#~ msgid "S&ubject: " -#~ msgstr "Á&bhar: " - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the " -#~ "bug report.\n" -#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of " -#~ "this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Scríobh an téacs (i mBéarla más féidir) a theastaíonn uait a chur sa " -#~ "tuairisc fhabht.\n" -#~ "Má chliceálann tú \"Seol\" cuirfear teachtaireacht ríomhphoist ar aghaidh " -#~ "go dtí cothaitheoir an chláir seo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#~ "web browser window on http://bugs.kde." -#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed " -#~ "above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Chun tuairisc ar fhabht a sheoladh, cliceáil an cnaipe thíos. " -#~ "Osclófar an leathanach http://bugs.kde." -#~ "org i mbrabhsálaí, agus feicfidh tú foirm le líonadh isteach. " -#~ "Aistreofar na mionsonraí a fheiceann tú thuas go dtí an freastalaí sin." - -#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard" -#~ msgstr "&Tosaigh an Treoraí Fabhtanna" - -#~ msgctxt "unknown program name" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "anaithnid" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify both a subject and a description before the report can " -#~ "be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Ní mór duit ábhar agus cur síos araon a shonrú sular féidir an tuairisc a " -#~ "sheoladh." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity " -#~ "is intended only for bugs that:

                                                                • break unrelated software on " -#~ "the system (or the whole system)
                                                                • cause serious data loss
                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package " -#~ "is installed
                                                                \n" -#~ "

                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Roghnaigh tú géire Chriticiúil. Tabhair faoi deara go bhfuil an " -#~ "leibhéal beartaithe le haghaidh fabhtanna

                                                                • a bhriseann " -#~ "bogearraí neamhghaolmhara (nó a bhriseann an córas ar fad)
                                                                • a " -#~ "scriosann sonraí tábhachtacha
                                                                • a dhéanann bearna shlándála sa " -#~ "chóras ar a bhfuil an pacáiste suiteáilte
                                                                \n" -#~ "

                                                                An ndéanann d'fhabht dochar de na cineálacha seo? Mura ndéanann, " -#~ "roghnaigh géire níos ísle. Go raibh maith agat.

                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -#~ "intended only for bugs that:

                                                                • make the package in question " -#~ "unusable or mostly so
                                                                • cause data loss
                                                                • introduce a " -#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the " -#~ "affected package
                                                                \n" -#~ "

                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                Roghnaigh tú géire Thromchúiseach. Tabhair faoi deara go bhfuil " -#~ "an leibhéal beartaithe le haghaidh fabhtanna

                                                                • nach bhfuil an " -#~ "pacáiste inúsáidte leo (nó beagnach)
                                                                • a scriosann sonraí " -#~ "tábhachtacha
                                                                • a dhéanann bearna shlándála sa chóras ar a bhfuil an " -#~ "pacáiste suiteáilte
                                                                \n" -#~ "

                                                                An ndéanann d'fhabht dochar de na cineálacha seo? Mura ndéanann, " -#~ "roghnaigh géire níos ísle. Go raibh maith agat.

                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to send the bug report.\n" -#~ "Please submit a bug report manually....\n" -#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir an tuairisc fhabht a sheoladh.\n" -#~ "Seol an tuairisc tú féin, le do thoil.\n" -#~ "Féach ar http://bugs.kde.org/ le haghaidh treoracha." - -#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." -#~ msgstr "Tuairisc fhabht seolta; go raibh maith agat as d'ionchur." - -#~ msgid "" -#~ "Close and discard\n" -#~ "edited message?" -#~ msgstr "" -#~ "Dún an teachtaireacht eagraithe\n" -#~ "gan sábháil?" - -#~ msgid "Close Message" -#~ msgstr "Dún an Teachtaireacht" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Jab" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgid "Job Control" -#~ msgstr "Rialú Jabanna" - -#~ msgid "Scheduled printing:" -#~ msgstr "Priontáil sceidealta:" - -#~ msgid "Billing information:" -#~ msgstr "Faisnéis bhilleála:" - -#~ msgid "Job priority:" -#~ msgstr "Tosaíocht an jab:" - -#~ msgid "Job Options" -#~ msgstr "Roghanna Jab" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Rogha" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Luach" - -#~ msgid "Print Immediately" -#~ msgstr "Priontáil Láithreach" - -#~ msgid "Hold Indefinitely" -#~ msgstr "Coinnigh Gan Chríoch" - -#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)" -#~ msgstr "Lá (06:00 go 17:59)" - -#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)" -#~ msgstr "Oíche (18:00 go 05:59)" - -#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -#~ msgstr "An Dara Seal (16:00 go 23:59)" - -#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -#~ msgstr "An Tríú Seal (00:00 go 07:59)" - -#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -#~ msgstr "Deireadh Seachtaine (Dé Sathairn go Dé Domhnaigh)" - -#~ msgid "Specific Time" -#~ msgstr "Am Áirithe" - -# OK -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Leathanaigh" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Leathanaigh Sa Bhileog" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "Banner Pages" -#~ msgstr "Leathanaigh Mheirge" - -#~ msgctxt "Banner page at start" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Tús" - -#~ msgctxt "Banner page at end" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Deireadh" - -#~ msgid "Page Label" -#~ msgstr "Lipéad an Leathanaigh" - -#~ msgid "Page Border" -#~ msgstr "Imlíne an Leathanaigh" - -#~ msgid "Mirror Pages" -#~ msgstr "Scáthánaigh Leathanaigh" - -#~ msgid "Mirror pages along vertical axis" -#~ msgstr "Scáthánaigh leathanaigh ar ais ingearach" - -#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" -#~ msgstr "Clé go Deas, Barr go Bun" - -#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top" -#~ msgstr "Clé go Deas, Bun go Barr" - -#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top" -#~ msgstr "Deas go Clé, Bun go Barr" - -#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" -#~ msgstr "Deas go Clé, Barr go Bun" - -#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right" -#~ msgstr "Bun go Barr, Clé go Deas" - -#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left" -#~ msgstr "Bun go Barr, Deas go Clé" - -#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" -#~ msgstr "Barr go Bun, Clé go Deas" - -#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" -#~ msgstr "Barr go Bun, Deas go Clé" - -#~ msgctxt "No border line" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Gan Imlíne" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "Líne Amháin" - -#~ msgid "Single Thick Line" -#~ msgstr "Líne Thiubh Aonair" - -#~ msgid "Double Line" -#~ msgstr "Líne Dhúbailte" - -#~ msgid "Double Thick Line" -#~ msgstr "Líne Thiubh Dhúbailte" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Gan Leathanach Meirge" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Caighdeánach" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "Gan cheilt" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Faoi Rún" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "Rúnda" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Rúnda" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "An-Rúnda" - -# OK -#~ msgid "All Pages" -#~ msgstr "Gach Leathanach" - -#~ msgid "Odd Pages" -#~ msgstr "Leathanaigh Chorra" - -#~ msgid "Even Pages" -#~ msgstr "Leathanaigh Chothroma" - -#~ msgid "Page Set" -#~ msgstr "Tacar Leathanach" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Priontáil" - -#~ msgid "&Try" -#~ msgstr "&Trialaigh" - -#~ msgid "modified" -#~ msgstr "athraithe" - -#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar" -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "&Mionsonraí" - -#~ msgid "Get help..." -#~ msgstr "Faigh cabhair..." - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- deighilteoir ---" - -#~ msgid "Change Text" -#~ msgstr "Athraigh Téacs" - -#~ msgid "Icon te&xt:" -#~ msgstr "Téa&cs an deilbhín:" - -#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -#~ msgstr "" -#~ "&Cuir téacs i bhfolach nuair a thaispeánann an barra uirlisí téacs in " -#~ "aice le deilbhíní" - -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Cumraigh Barraí Uirlisí" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -#~ "default? The changes will be applied immediately." -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach barra uirlisí san fheidhmchlár seo " -#~ "a athshocrú go dtí a luach réamhshocraithe? Cuirfear na hathruithe i " -#~ "bhfeidhm láithreach." - -#~ msgid "Reset Toolbars" -#~ msgstr "Athshocraigh Barraí Uirlisí" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Athshocraigh" - -#~ msgid "&Toolbar:" -#~ msgstr "&Barra Uirlisí:" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "Gnío&mhartha ar fáil:" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Scagaire" - -#~ msgid "Curr&ent actions:" -#~ msgstr "Gníomhartha r&eatha:" - -#~ msgid "Change &Icon..." -#~ msgstr "Athraigh &Deilbhín..." - -#~ msgid "Change Te&xt..." -#~ msgstr "Athraigh &Téacs..." - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "" -#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded " -#~ "component." -#~ msgstr "" -#~ "Cuirfear gach eilimint de chomhpháirt leabaithe in ionad na heiliminte " -#~ "seo." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it " -#~ "you will not be able to re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "Liosta dinimiciúil gníomhartha é seo. Is féidir é a bhogadh, ach má " -#~ "bhaineann tú amach é, ní bheidh tú in ann é a chur ar ais arís." - -#~ msgid "ActionList: %1" -#~ msgstr "Liosta Gníomhartha: %1" - -#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Change Icon" -#~ msgstr "Athraigh Deilbhín" - -#~ msgid "Manage Link" -#~ msgstr "Bainistigh Nasc" - -#~ msgid "Link Text:" -#~ msgstr "Téacs an Naisc:" - -#~ msgid "Link URL:" -#~ msgstr "URL an Naisc:" - -#~ msgctxt "@action:button filter-yes" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[get-answer yes]" - -#~ msgctxt "@action:button filter-no" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1|/|$[get-answer no]" - -#~ msgctxt "@action:button filter-continue" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-cancel" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button post-filter" -#~ msgid "." -#~ msgstr ".|/|$[reset-answers]" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Mionsonraí" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Ceist" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Ná fiafraigh díom arís" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Rabhadh" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Earráid" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Tá brón orm" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Eolas" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Focal Faire:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Focal Faire" - -#~ msgid "Supply a username and password below." -#~ msgstr "Tabhair ainm úsáideora agus focal faire thíos." - -#, fuzzy -#~| msgid "&Keep password" -#~ msgid "Use this password:" -#~ msgstr "&Coimeád an focal faire" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Ainm úsáideora:" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Fearann:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "Meabhraigh an focal faire" - -#~ msgid "Select Region of Image" -#~ msgstr "Roghnaigh Réigiún Íomhá" - -#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -#~ msgstr "Cliceáil agus tarraing ar an íomhá chun réigiún a roghnú:" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Réamhshocrú:" - -#~ msgctxt "No shortcut defined" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Gan aicearra" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Saincheaptha:" - -#~ msgid "Shortcut Schemes" -#~ msgstr "Scéimeanna Aicearraí" - -#~ msgid "Current scheme:" -#~ msgstr "Scéim reatha:" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nua..." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Scrios" - -#~ msgid "More Actions" -#~ msgstr "Tuilleadh Gníomhartha" - -#~ msgid "Save as Scheme Defaults" -#~ msgstr "Sábháil mar Réamhshocruithe na Scéime" - -#~ msgid "Export Scheme..." -#~ msgstr "Easpórtáil Scéim..." - -#~ msgid "Name for New Scheme" -#~ msgstr "Ainm na Scéime Nuaí" - -#~ msgid "Name for new scheme:" -#~ msgstr "Ainm na scéime nuaí:" - -#~ msgid "New Scheme" -#~ msgstr "Scéim Nua" - -#~ msgid "A scheme with this name already exists." -#~ msgstr "Tá scéim leis an ainm seo ann cheana." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n" -#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scéim %1 a scriosadh?\n" -#~ "Tabhair faoi deara nach mbainfidh sé seo aon scéimeanna comhchoiteanna " -#~ "aicearraí." - -#~ msgid "Export to Location" -#~ msgstr "Easpórtáil go Suíomh" - -#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir an scéim aicearraí a easpórtáil: suíomh neamhbhailí." - -#~ msgid "" -#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -#~ "one?" -#~ msgstr "" -#~ "Athraíodh an scéim reatha aicearraí. An bhfuil fonn ort an scéim seo a " -#~ "shábháil sula n-athróidh tú é?" - -#~ msgid "Configure Shortcuts" -#~ msgstr "Cumraigh Aicearraí" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Priontáil" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Fill ar Réamhshocruithe" - -#~ msgid "" -#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -#~ msgstr "" -#~ "Chun cuardach idirghníomhach ar ainmneacha aicearra (m.sh. Cóipeáil) nó " -#~ "teaglamaí eochracha (m.sh Ctrl+C) a dhéanamh, níl uait ach iad a " -#~ "chlóscríobh anseo." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between " -#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -#~ msgstr "" -#~ "Anseo is féidir liosta aicearraí a fheiceáil, .i. naisc idir gníomhartha " -#~ "(m.sh. 'Cóipeáil') atá sa cholún ar clé agus eochair nó eochracha (m.sh. " -#~ "Ctrl+V) atá sa cholún ar dheis." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Gníomh" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Aicearra" - -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "Malairt" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Comhchoiteann" - -#~ msgid "Global Alternate" -#~ msgstr "Malairt Chomhchoiteann" - -#~ msgid "Mouse Button Gesture" -#~ msgstr "Gotha Cnaipe Luiche" - -#~ msgid "Mouse Shape Gesture" -#~ msgstr "Gotha Fíorach Luiche" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Anaithnid" - -#~ msgid "Key Conflict" -#~ msgstr "Coimhlint Eochrach" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá gotha fíorach '%1' comhcheangailte leis an ngníomh \"%2\" cheana.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é a athrú ón ghníomh sin go dtí an gníomh reatha?" - -#~ msgid "Reassign" -#~ msgstr "Athshann" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá gotha rocker '%1' comhcheangailte leis an ngníomh \"%2\" cheana.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é a athrú ón ghníomh sin go dtí an gníomh reatha?" - -#~ msgctxt "header for an applications shortcut list" -#~ msgid "Shortcuts for %1" -#~ msgstr "Aicearraí le haghaidh %1" - -#~ msgid "Main:" -#~ msgstr "Príomh:" - -#~ msgid "Alternate:" -#~ msgstr "Malairt:" - -#~ msgid "Global:" -#~ msgstr "Comhchoiteann:" - -#~ msgid "Action Name" -#~ msgstr "Ainm Gnímh" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Aicearraí" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Cur Síos" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Athraigh Teanga an Fheidhmchláir" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the language which should be used for this application:" -#~ msgstr "Roghnaigh teanga le haghaidh an fheidhmchláir seo:" - -#~ msgid "Add Fallback Language" -#~ msgstr "Cuir Teanga Cúltaca Leis" - -#~ msgid "" -#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Cuir teanga leis a úsáidfear nuair nach bhfuil aistriúchán oiriúnach sna " -#~ "haistriúcháin eile." - -#~ msgid "" -#~ "The language for this application has been changed. The change will take " -#~ "effect the next time the application is started." -#~ msgstr "" -#~ "Athraíodh teanga an fheidhmchláir seo. Cuirfear an t-athrú seo i " -#~ "bhfeidhm an chéad uair eile a thosaíonn tú an feidhmchlár." - -#~ msgid "Application Language Changed" -#~ msgstr "Athraíodh teanga an fheidhmchláir" - -#~ msgid "Primary language:" -#~ msgstr "Príomhtheanga:" - -#~ msgid "Fallback language:" -#~ msgstr "Teanga cúltaca:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Bain" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main application language which will be used first, before " -#~ "any other languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seo é príomhtheanga an fheidhmchláir agus úsáidfear í roimh aon teangacha " -#~ "eile." - -#~ msgid "" -#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Úsáidfear an teanga seo nuair nach bhfuil aistriúchán oiriúnach ar fáil i " -#~ "measc na n-aistriúchán eile." - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "Leid an Lae" - -#~ msgid "Did you know...?\n" -#~ msgstr "An bhfuil a fhios agat...?\n" - -#~ msgid "&Show tips on startup" -#~ msgstr "&Taispeáin Leideanna i dTosach" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "&Roimhe Seo" - -#~ msgctxt "Opposite to Previous" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Ar Aghaidh" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "An Chéad Cheann Eile" - -#~ msgid "Find next occurrence of '%1'?" -#~ msgstr "Aimsigh an chéad sampla eile de '%1'?" - -#~ msgid "1 match found." -#~ msgid_plural "%1 matches found." -#~ msgstr[0] "Aimsíodh %1 rud comhoiriúnach." -#~ msgstr[1] "Aimsíodh %1 rud comhoiriúnach." -#~ msgstr[2] "Aimsíodh %1 rud comhoiriúnach." -#~ msgstr[3] "Aimsíodh %1 rud comhoiriúnach." -#~ msgstr[4] "Aimsíodh %1 rud comhoiriúnach." - -#~ msgid "No matches found for '%1'." -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach do '%1'." - -#~ msgid "No matches found for '%1'." -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach do '%1'." - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "Tá tús na cáipéise sroichte." - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "Tá deireadh na cáipéise sroichte." - -#~ msgid "Continue from the end?" -#~ msgstr "Lean ar aghaidh ón deireadh?" - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "Lean ar aghaidh ón tús?" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Aimsigh Téacs" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Aimsigh" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Téacs le haimsiú:" - -#~ msgid "Regular e&xpression" -#~ msgstr "S&lonn ionadaíochta" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Eagar..." - -#~ msgid "Replace With" -#~ msgstr "Ionadaigh le" - -#~ msgid "Replace&ment text:" -#~ msgstr "Téacs &ionadach:" - -#~ msgid "Use p&laceholders" -#~ msgstr "Úsáid ionadchoinneá&laithe" - -#~ msgid "Insert Place&holder" -#~ msgstr "Ionsáig&h ionadchoinneálaí" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Roghanna" - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Cá&síogair" - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "&Focail iomláin amháin" - -#~ msgid "From c&ursor" -#~ msgstr "Ón &chúrsóir" - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "&Roimhe Seo" - -#~ msgid "&Selected text" -#~ msgstr "Téac&s roghnaithe" - -#~ msgid "&Prompt on replace" -#~ msgstr "&Fiafraigh roimh ionadú" - -#~ msgid "Start replace" -#~ msgstr "Tosaigh ionadú" - -#~ msgid "" -#~ "If you press the Replace button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -#~ "replacement text." -#~ msgstr "" -#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe Ionadaigh, déanfar cuardach ar an téacs " -#~ "a d'iontráil tú thuas agus cuirfear an téacs ionadaithe in ionad gach " -#~ "cáis a aimsítear." - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Aimsigh" - -#~ msgid "Start searching" -#~ msgstr "Tosaigh an cuardach" - -#~ msgid "" -#~ "If you press the Find button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document." -#~ msgstr "" -#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe Aimsigh, déanfaidh cuardach ar an téacs " -#~ "a d'iontráil tú thuas sa cháipéis." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -#~ msgstr "Iontráil patrún le lorg, nó roghnaigh patrún eile ón liosta." - -#~ msgid "If enabled, search for a regular expression." -#~ msgstr "Más cumasaithe é seo, déan cuardach ar shlonn ionadaíochta." - -#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -#~ msgstr "" -#~ "Cliceáil anseo chun do shlonn ionadaíochta a chur in eagar le heagarthóir " -#~ "grafach." - -#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -#~ msgstr "Iontráil teaghrán ionadach, nó roghnaigh teaghrán eile ón liosta." - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, any occurrence of \\N, where " -#~ "N is an integer number, will be replaced with the " -#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." -#~ "

                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put " -#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, cuirfear an teaghrán gafa cuí (\"fotheaghrán " -#~ "lúibíneach\") ón phatrún in ionad gach \\N. Is " -#~ "slánuimhir é N anseo.

                                                                Chun \\N " -#~ "litriúil a chur san áireamh, cuir cúlslais bhreise os a chomhair: " -#~ "\\\\N.

                                                                " - -#~ msgid "Click for a menu of available captures." -#~ msgstr "Cliceáil le haghaidh roghchláir leis na gabhálacha atá ar fáil." - -#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#~ msgstr "Éiligh teorainneacha focail ag tús agus deireadh an teaghráin." - -#~ msgid "" -#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -#~ msgstr "Tosaigh an cuardach ó shuíomh reatha an chúrsóra seachas ón bharr." - -#~ msgid "Only search within the current selection." -#~ msgstr "Ná cuardaigh ach laistigh den roghnúchán reatha." - -#~ msgid "" -#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " -#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -#~ msgstr "" -#~ "Déan cuardach cásíogair; m.sh. ní bheidh an patrún 'Seosamh' " -#~ "comhoiriúnach do 'seosamh' or 'SEOSAMH', ach le 'Seosamh' amháin." - -#~ msgid "Search backwards." -#~ msgstr "Cuardaigh ar gcúl." - -#~ msgid "Ask before replacing each match found." -#~ msgstr "Fiafraigh díom roimh gach teaghrán aimsithe a ionadú." - -#~ msgid "Any Character" -#~ msgstr "Carachtar ar Bith" - -#~ msgid "Start of Line" -#~ msgstr "Tús na Líne" - -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Deireadh na Líne" - -#~ msgid "Set of Characters" -#~ msgstr "Tacar Carachtar" - -#~ msgid "Repeats, Zero or More Times" -#~ msgstr "Athdhéanta, 0 nó níos mó uaireanta" - -#~ msgid "Repeats, One or More Times" -#~ msgstr "Athdhéanta, ceann amháin nó níos mó uaireanta" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Roghnach" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Éalúchán" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "Táb" - -#~ msgid "Newline" -#~ msgstr "Líne Nua" - -#~ msgid "Carriage Return" -#~ msgstr "Aisfhilleadh Carráiste" - -#~ msgid "White Space" -#~ msgstr "Spás Bán" - -#~ msgid "Digit" -#~ msgstr "Digit" - -#~ msgid "Complete Match" -#~ msgstr "Comhoiriúnú Iomlán" - -#~ msgid "Captured Text (%1)" -#~ msgstr "Téacs Gafa (%1)" - -#~ msgid "You must enter some text to search for." -#~ msgstr "Ní mór duit téacs éigin atá le lorg a shonrú." - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Ionadaigh" - -#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "&Uile" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "&Ná bac leis" - -#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" -#~ msgstr "Cuir '%2' in ionad '%1'?" - -#~ msgid "No text was replaced." -#~ msgstr "Níor ionadaíodh aon téacs." - -#~ msgid "1 replacement done." -#~ msgid_plural "%1 replacements done." -#~ msgstr[0] "Ionadaíodh %1 teaghrán." -#~ msgstr[1] "Ionadaíodh %1 theaghrán." -#~ msgstr[2] "Ionadaíodh %1 theaghrán." -#~ msgstr[3] "Ionadaíodh %1 dteaghrán." -#~ msgstr[4] "Ionadaíodh %1 teaghrán." - -#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an cuardach a atosú ón deireadh?" - -#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an cuardach a atosú ag an tús?" - -#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Atosaigh" - -#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stad" - -#~ msgid "" -#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -#~ msgstr "" -#~ "Déanann do theaghrán ionadach tagairt do ghabháltas níos mó ná '\\%1', " - -#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture." -#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -#~ msgstr[0] "cé nach bhfuil ach %1 ghabháil sa phatrún atá agat." -#~ msgstr[1] "cé nach bhfuil ach %1 ghabháil sa phatrún atá agat." -#~ msgstr[2] "cé nach bhfuil ach %1 ghabháil sa phatrún atá agat." -#~ msgstr[3] "cé nach bhfuil ach %1 ngabháil sa phatrún atá agat." -#~ msgstr[4] "cé nach bhfuil ach %1 gabháil sa phatrún atá agat." - -#~ msgid "but your pattern defines no captures." -#~ msgstr "cé nach bhfuil aon ghabháil i do phatrún." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please correct." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cuir ina cheart, le do thoil." - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Cló aon-leithid" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@item Font name [foundry]" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font to be used." -#~ msgstr "Is féidir an cló atá le húsáid a roghnú anseo." - -#~ msgid "Requested Font" -#~ msgstr "Cló Iarrtha" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Cló" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -#~ msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na fine cló a athrú." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font family?" -#~ msgstr "Athraigh an fhine cló?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Cló:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "Stíl an chló" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -#~ msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na stíle cló a athrú." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font style?" -#~ msgstr "Athraigh stíl an chló?" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Stíl an chló:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Clómhéid" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -#~ msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na clómhéide a athrú." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font size?" -#~ msgstr "Athraigh méid an chló?" - -#~ msgctxt "@label:listbox Font size" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Clómhéid:" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." -#~ msgstr "Tig leat an fhine cló atá le húsáid a roghnú anseo." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." -#~ msgstr "Tig leat stíl an chló atá le húsáid a roghnú anseo." - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Cló Iodálach" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "Fiar" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Trom" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold Italic" -#~ msgstr "Iodálach Trom" - -#~ msgctxt "@item font size" -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Coibhneasta" - -#~ msgid "Font size
                                                                fixed or relative
                                                                to environment" -#~ msgstr "" -#~ "Clómhéid
                                                                socraithecoibhneasta
                                                                maidir leis an " -#~ "timpeallacht" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " -#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " -#~ "dimensions, paper size)." -#~ msgstr "" -#~ "Anseo is féidir clómhéid bhuan a roghnú, nó clómhéid choibhneasta a " -#~ "áirítear go dinimiciúil bunaithe ar an timpeallacht (m.sh. toisí " -#~ "giuirléidí, méid pháipéir, srl.)." - -#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." -#~ msgstr "Tig leat an chlómhéid atá le húsáid a roghnú anseo." - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "" -#~ "Léim an sionnach tapa thar an madra leisciúil ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#~ msgid "" -#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " -#~ "test special characters." -#~ msgstr "" -#~ "Léiríonn an téacs samplach seo na socruithe reatha. Tig leat é a athrú " -#~ "chun carachtair speisialta a thástáil." - -#~ msgid "Actual Font" -#~ msgstr "An Cló Féin" - -#~ msgctxt "@item Font style" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "short" -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Léimeann an sionnach tapa... ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Roghnaigh Cló" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Roghnaigh..." - -#~ msgid "Click to select a font" -#~ msgstr "Cliceáil chun cló a roghnú" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "Réamhamharc ar an gcló roghnaithe" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Seo réamhamharc ar an gcló roghnaithe. Tig leat é a athrú trí chliceáil " -#~ "ar an chnaipe \"Roghnaigh...\"." - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "Réamhamharc ar chló \"%1\"" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Seo réamhamharc ar chló \"%1\". Tig leat é a athrú trí chliceáil ar an " -#~ "chnaipe \"Roghnaigh...\"." - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stad" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr " Ag fanacht " - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/s " - -#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -#~ msgid "%1:" -#~ msgstr "%1:" - -#~ msgid "%2 of %3 complete" -#~ msgid_plural "%2 of %3 complete" -#~ msgstr[0] "%2 as %3 déanta" -#~ msgstr[1] "%2 as %3 déanta" -#~ msgstr[2] "%2 as %3 déanta" -#~ msgstr[3] "%2 as %3 déanta" -#~ msgstr[4] "%2 as %3 déanta" - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 fhillteán" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 fhillteán" -#~ msgstr[2] "%2 / %1 fhillteán" -#~ msgstr[3] "%2 / %1 bhfillteán" -#~ msgstr[4] "%2 / %1 fillteán" - -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 chomhad" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 chomhad" -#~ msgstr[2] "%2 / %1 chomhad" -#~ msgstr[3] "%2 / %1 gcomhad" -#~ msgstr[4] "%2 / %1 comhad" - -#~ msgid "%1% of %2" -#~ msgstr "%1% as %2" - -#~ msgid "%2% of 1 file" -#~ msgid_plural "%2% of %1 files" -#~ msgstr[0] "%2% as 1 chomhad" -#~ msgstr[1] "%2% as %1 chomhad" -#~ msgstr[2] "%2% as %1 chomhad" -#~ msgstr[3] "%2% as %1 gcomhad" -#~ msgstr[4] "%2% as %1 comhad" - -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Ag fanacht" - -#~ msgid "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgstr[0] "%2/s (%3 fós le déanamh)" -#~ msgstr[1] "%2/s (%3 fós le déanamh)" -#~ msgstr[2] "%2/s (%3 fós le déanamh)" -#~ msgstr[3] "%2/s (%3 fós le déanamh)" -#~ msgstr[4] "%2/s (%3 fós le déanamh)" - -#~ msgctxt "speed in bytes per second" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr " %1/s" - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/s (déanta)" - -#~ msgid "&Resume" -#~ msgstr "&Lean" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Sos" - -#~ msgctxt "The source url of a job" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Foinse:" - -#~ msgctxt "The destination url of a job" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Sprioc:" - -#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -#~ msgstr "" -#~ "Cliceáil air seo chun an dialóg a leathnú, chun mionsonraí a thaispeáint" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "&Fág an fhuinneog seo ar oscailt tar éis críoch an aistrithe" - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "Oscail &Comhad" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "Oscail an &Sprioc" - -#~ msgid "Progress Dialog" -#~ msgstr "Dialóg dul chun cinn" - -#~ msgid "%1 folder" -#~ msgid_plural "%1 folders" -#~ msgstr[0] "%1 fhillteán" -#~ msgstr[1] "%1 fhillteán" -#~ msgstr[2] "%1 fhillteán" -#~ msgstr[3] "%1 bhfillteán" -#~ msgstr[4] "%1 fillteán" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 chomhad" -#~ msgstr[1] "%1 chomhad" -#~ msgstr[2] "%1 chomhad" -#~ msgstr[3] "%1 gcomhad" -#~ msgstr[4] "%1 comhad" - -#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -#~ msgstr "Cliceáil air seo chun an dialóg a laghdú, chun mionsonraí a fholú" - -#~ msgid "The style '%1' was not found" -#~ msgstr "Ní bhfuarthas stíl '%1'" - -#~ msgid "Do not run in the background." -#~ msgstr "Ná rith sa chúlra." - -#~ msgid "Internally added if launched from Finder" -#~ msgstr "Cuirtear é leis go hinmheánach má thosaítear é ón Finder" - -#~ msgid "Unknown Application" -#~ msgstr "Feidhmchlár Anaithnid" - -#~ msgid "&Minimize" -#~ msgstr "Íos&laghdaigh" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "Athchói&righ" - -#~ msgid "Are you sure you want to quit %1?" -#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %1 a scor?" - -#~ msgid "Confirm Quit From System Tray" -#~ msgstr "Deimhnigh Scor ó thráidire an chórais" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Íoslaghdaigh" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -#~ msgstr "Diagnóis Luasaire Dr. Klash" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Disable automatic checking" -#~ msgstr "Díchumasaigh seiceáil uathoibríoch" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Dún" - -#~ msgid "

                                                                Accelerators changed

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                Aicearraí athraithe

                                                                " - -#~ msgid "

                                                                Accelerators removed

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                Aicearraí bainte

                                                                " - -#~ msgid "

                                                                Accelerators added (just for your info)

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                Aicearraí curtha leis (mar eolas duit)

                                                                " - -#~ msgctxt "left mouse button" -#~ msgid "left button" -#~ msgstr "cnaipe ar chlé" - -#~ msgctxt "middle mouse button" -#~ msgid "middle button" -#~ msgstr "cnaipe sa lár" - -#~ msgctxt "right mouse button" -#~ msgid "right button" -#~ msgstr "cnaipe ar dheis" - -#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -#~ msgid "invalid button" -#~ msgstr "cnaipe neamhbhailí" - -#~ msgctxt "" -#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -#~ "button" -#~ msgid "Hold %1, then push %2" -#~ msgstr "Coinnigh %1 síos, ansin brúigh %2" - -#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" -#~ msgstr "Coimhlint le hAicearra Comhchoiteann" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -#~ "\"%2\" in %3.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá '%1' comhcheangailte leis an ngníomh comhchoiteann \"%2\" i %3 " -#~ "cheana.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é a athrú ón ghníomh sin go dtí an gníomh reatha?" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -#~ msgstr "" -#~ "Tá teaglaim eochracha '%1' cláraithe leis an ngníomh %3 ag feidhmchlár %2:" - -#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "I gcomhthéacs '%1' le haghaidh ghníomh '%2'\n" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Tá teaglaim eochracha '%1' cláraithe ag feidhmchlár %2.\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -#~ msgstr "Coimhlint le hAicearra Comhchoiteann Cláraithe" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Oscail" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nua" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Dún" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sábháil" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Priontáil" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Scoir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Athdhéan" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Gearr" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Cóipeáil" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Greamaigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste Selection" -#~ msgstr "Greamaigh Roghnúchán" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Roghnaigh Uile" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Deselect" -#~ msgstr "Díroghnaigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Backwards" -#~ msgstr "Scrios Focal Siar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Forward" -#~ msgstr "Scrios Focal Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Aimsigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "An Chéad Cheann Eile" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Prev" -#~ msgstr "Roimhe Seo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Ionadaigh" - -#~ msgctxt "@action Go to main page" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "@action Beginning of document" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Tús" - -#~ msgctxt "@action End of document" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Deireadh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Siar" - -#~ msgctxt "@action Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Suas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Siar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Athluchtaigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Beginning of Line" -#~ msgstr "Tús na Líne" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Deireadh na Líne" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "Téigh go Líne" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Backward Word" -#~ msgstr "Focal Siar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward Word" -#~ msgstr "Focal Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Cuir Leabharmharc Leis" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Súmáil Isteach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Súmáil Amach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Full Screen Mode" -#~ msgstr "Mód Lánscáileáin" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Menu Bar" -#~ msgstr "Taispeáin Barra na Roghchlár" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Cabhair" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "What's This" -#~ msgstr "Cad É Seo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Comhlánú Téacs" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Completion Match" -#~ msgstr "Comhlánú Comhoiriúnach Roimhe Seo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Completion Match" -#~ msgstr "An Chéad Chomhlánú Comhoiriúnach Eile" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Substring Completion" -#~ msgstr "Comhlánú Fo-theaghráin" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Item in List" -#~ msgstr "An Mhír Roimhe Seo sa Liosta" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Item in List" -#~ msgstr "An Chéad Mhír Eile sa Liosta" - -# recent what? -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Oscail Rudaí Deireanacha" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Sábháil Mar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Fill" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Réamhamharc Priontála" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Post" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Glan" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Actual Size" -#~ msgstr "Fíormhéid" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Page" -#~ msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Width" -#~ msgstr "Laghdaigh go dtí an Leithead" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Height" -#~ msgstr "Laghdaigh go dtí an tAirde" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Súmáil" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Téigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Téigh go Leathanach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Back" -#~ msgstr "Cáipéis Siar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Forward" -#~ msgstr "Cáipéis Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "Litriú" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Stádais" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Sábháil Roghanna" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "Ceangail Eochracha" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Sainroghanna" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Cumraigh Barraí Uirlisí" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Cumraigh Fógairtí" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Tip Of Day" -#~ msgstr "Leid an Lae" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Report Bug" -#~ msgstr "Seol tuairisc ar fhabht" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Athraigh Teanga an Fheidhmchláir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About Application" -#~ msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Maidir le KDE" - -#~ msgid "Spell Checking Configuration" -#~ msgstr "Cumraíocht an Litreora" - -#~ msgid "Enable &background spellchecking" -#~ msgstr "&Cumasaigh seiceáil an litriú sa chúlra" - -#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -#~ msgstr "" -#~ "Tá seiceáil litrithe u&athoibríoch cumasaithe de réir réamhshocraithe" - -#~ msgid "Skip all &uppercase words" -#~ msgstr "Gabh thar fhocail atá sa chás &uachtair" - -#~ msgid "S&kip run-together words" -#~ msgstr "Gabh thar fhocail chomh&tháite" - -#~ msgid "Default language:" -#~ msgstr "Teanga réamhshocraithe:" - -#~ msgid "Ignored Words" -#~ msgstr "Focail a ndearnadh neamhshuim orthu" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Seiceáil an Litriú" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Críochnaithe" - -#~ msgctxt "progress label" -#~ msgid "Spell checking in progress..." -#~ msgstr "Seiceáil litrithe ar siúl..." - -#~ msgid "Spell check stopped." -#~ msgstr "Stopadh an litreoir." - -#~ msgid "Spell check canceled." -#~ msgstr "Cealaíodh an litreoir." - -#~ msgid "Spell check complete." -#~ msgstr "Litreoir críochnaithe." - -#~ msgid "Autocorrect" -#~ msgstr "Uathcheartaigh" - -#~ msgid "" -#~ "You reached the end of the list\n" -#~ "of matching items.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tá deireadh liosta na míreanna comhoiriúnacha\n" -#~ "sroichte agat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The completion is ambiguous, more than one\n" -#~ "match is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Comhlánú athbhríoch: níos mó ná teaghrán amháin\n" -#~ "comhoiriúnach ar fáil.\n" - -#~ msgid "There is no matching item available.\n" -#~ msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach ar fáil.\n" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Cúlspás" - -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgid "Again" -#~ msgstr "Arís" - -#~ msgid "Props" -#~ msgstr "Fearas" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Éadan" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Oscail" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Greamaigh" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Aimsigh" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Gearr" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cealaigh" - -# kstandardguiitem.cpp - generic button -# kjavaappletserver.cpp answers msgid "Do you grant Java applet with -# certificate(s):"... the following permission -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Tá" - -# kstandardguiitem.cpp - generic button -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Tá" - -# kstandardguiitem.cpp - generic button -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Níl" - -# kstandardguiitem.cpp - generic button -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Níl" - -#~ msgid "&Discard" -#~ msgstr "&Ná Sábháil" - -#~ msgid "Discard changes" -#~ msgstr "Ná sábháil na hathruithe" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe seo, cuirfear na hathruithe is déanaí sa dialóg " -#~ "seo ar ceal." - -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "Sábháil na sonraí" - -#~ msgid "&Do Not Save" -#~ msgstr "&Ná Sábháil" - -#~ msgid "Do not save data" -#~ msgstr "Ná sábháil sonraí" - -#~ msgid "Save file with another name" -#~ msgstr "Sábháil an comhad le hainm eile" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "&Cuir i bhFeidhm" - -#~ msgid "Apply changes" -#~ msgstr "Cuir na hathruithe i bhfeidhm" - -#~ msgid "" -#~ "When you click Apply, the settings will be handed over to the " -#~ "program, but the dialog will not be closed.\n" -#~ "Use this to try different settings." -#~ msgstr "" -#~ "Nuair a chliceálfaidh tú Cuir i bhFeidhm, cuirfear na socruithe ar " -#~ "aghaidh go dtí an clár, ach ní dhúnfar an dialóg.\n" -#~ "Úsáid é seo chun socruithe éagsúla a thriail." - -#~ msgid "Administrator &Mode..." -#~ msgstr "&Mód an Riarthóra..." - -#~ msgid "Enter Administrator Mode" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh Mód an Riarthóra" - -#~ msgid "" -#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the " -#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root " -#~ "privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Má chliceálann tú Mód an Riarthóra, iarrfar focal faire an " -#~ "riarthóra (forúsáideoir) ort sa chaoi go mbeidh tú in ann athruithe a " -#~ "dhéanamh a éilíonn ceadanna an fhorúsáideora." - -#~ msgid "Clear input" -#~ msgstr "Glan ionchur" - -#~ msgid "Clear the input in the edit field" -#~ msgstr "Glan an t-ionchur sa réimse eagarthóireachta" - -#~ msgid "Show help" -#~ msgstr "Taispeáin cabhair" - -#~ msgid "Close the current window or document" -#~ msgstr "Dún an fhuinneog nó an cháipéis reatha" - -#~ msgid "&Close Window" -#~ msgstr "&Dún an Fhuinneog" - -#~ msgid "Close the current window." -#~ msgstr "Dún an fhuinneog reatha." - -#~ msgid "&Close Document" -#~ msgstr "&Dún an Cháipéis" - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "Dún an cháipéis reatha." - -#~ msgid "&Defaults" -#~ msgstr "&Réamhshocruithe" - -#~ msgid "Reset all items to their default values" -#~ msgstr "Fill ar réamhshocruithe" - -#~ msgid "Go back one step" -#~ msgstr "Téigh ar ais céim amháin" - -#~ msgid "Go forward one step" -#~ msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin" - -#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document" -#~ msgstr "Osclaíonn an dialóg phriontála chun an cháipéis reatha a phriontáil" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "&Lean ar aghaidh" - -#~ msgid "Continue operation" -#~ msgstr "Lean leis an oibríocht" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Scrios" - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "Scrios mír(eanna)" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Oscail comhad" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "Athshoc&raigh" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Athshocraigh an chumraíocht" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Ionsáigh" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Cuir Leis" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Tástáil" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Airíonna" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "F&orscríobh" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Athdhéan" - -#~ msgid "&Available:" -#~ msgstr "&Ar Fáil:" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "&Roghnaithe:" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "European Alphabets" -#~ msgstr "Aibítrí Eorpacha" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "African Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Afracacha" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Middle Eastern Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna an Mheánoirthir" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South Asian Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna na hÁise Theas" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Philippine Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Filipíneacha" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South East Asian Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna na hÁise Thoir Theas" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "East Asian Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna na hÁise Thoir" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Central Asian Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Lár na hÁise" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Eile" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Siombailí" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Mathematical Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Matamaiticiúla" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Phonetic Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Foghracha" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Comharthaí Snaidhmthe Diaicritice" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Eile" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Basic Latin" -#~ msgstr "Bun-Laidineach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin-1 Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Laidineach 1" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-A" -#~ msgstr "Laidineach Breisithe A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-B" -#~ msgstr "Laidineach Breisithe B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "IPA Extensions" -#~ msgstr "Eisínteachtaí IPA" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Spacing Modifier Letters" -#~ msgstr "Litreacha Bunathraitheora Spásála" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Comharthaí Snaidhmthe Diaicritice" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek and Coptic" -#~ msgstr "Gréigis agus Coptais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Coireallach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Coireallach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Airméinis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Eabhrais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Araibis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Síris" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Arabach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Tánach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "NKo" -#~ msgstr "NKo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Samárach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "Mandaech" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Déiveanágraí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Beangáilis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmúcaí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gúisearáitis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oirísis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamailis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Teileagúis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Cannadais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Mailéalaimis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Siolóinis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Téalainnis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Láóis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibéidis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Maenmarais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Seoirsis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo" -#~ msgstr "Seamó Hangalach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Aetópach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Aetópach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Seiricis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#~ msgstr "Siollaigh Bundúchasacha Ceanadacha Aontaithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Rúnach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagálaigis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hanunoo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Búidis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Tagbánbhais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Ciméiris" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongóilis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#~ msgstr "Siollaigh Bundúchasacha Ceanadacha Aontaithe Breisithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbúis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Tai Le" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Tai Lue Nua" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Ciméaracha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Búiginis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Tai Tham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Báilinis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sundánach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "Batacach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Ol Chiki" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vedic Extensions" -#~ msgstr "Eisínteachtaí Véideacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Eisínteachtaí Foghracha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Eisínteachtaí Foghracha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Comharthaí Snaidhmthe Diaicritice" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended Additional" -#~ msgstr "Laidin Bhreisithe Breise" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek Extended" -#~ msgstr "Gréigis Bhreisithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "General Punctuation" -#~ msgstr "Poncaíocht Ghinearálta" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Superscripts and Subscripts" -#~ msgstr "Forscripteanna agus Foscripteanna" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Currency Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Airgeadra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#~ msgstr "Comharthaí Snaidhmthe Diaicritice le Siombailí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Letterlike Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Cosúil Le Litreacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Number Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Uimhreacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Saigheada" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mathematical Operators" -#~ msgstr "Oibreoirí Matamaiticiúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Technical" -#~ msgstr "Carachtair Éagsúla Teicniúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Control Pictures" -#~ msgstr "Pictiúir Rialacháin" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Optical Character Recognition" -#~ msgstr "Aithint Optúil Carachtar" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed Alphanumerics" -#~ msgstr "Carachtair Alfa-Uimhriúla Iniata" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Box Drawing" -#~ msgstr "Líníocht Bhoscaí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Block Elements" -#~ msgstr "Eilimintí Blocála" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Geometric Shapes" -#~ msgstr "Fíoracha Céimseatúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Éagsúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Dingbats" -#~ msgstr "Comharthaí Chlódóra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#~ msgstr "Siombailí Éagsúla Matamaiticiúla-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-A" -#~ msgstr "Saighde Forlíontacha-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Braille Patterns" -#~ msgstr "Patrúin Braille" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-B" -#~ msgstr "Saighde Forlíontacha-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#~ msgstr "Siombailí Éagsúla Matamaiticiúla-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators" -#~ msgstr "Oibreoirí Forlíontacha Matamaiticiúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#~ msgstr "Siombailí agus Saighde Éagsúla" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagólaitis" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-C" -#~ msgstr "Laidineach Breisithe C" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Coptais" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Seoirsise" - -# Berber alphabet -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinagh" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended" -#~ msgstr "Aetópach Breisithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-A" -#~ msgstr "Coireallach Breisithe A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Punctuation" -#~ msgstr "Poncaíocht Fhorlíontach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Radicals Supplement" -#~ msgstr "Forlíonadh Fréamhacha CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kangxi Radicals" -#~ msgstr "Fréamhacha Kangxi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ideographic Description Characters" -#~ msgstr "Carachtair Don Chur Síos Idéagrafach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation" -#~ msgstr "Siombailí agus Poncaíocht CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hireagánach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Catacánach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo" -#~ msgstr "Comhoiriúnacht Seamó Hangalach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kanbun" -#~ msgstr "Kanbun" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo Extended" -#~ msgstr "Bopomofo Breisithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Strokes" -#~ msgstr "Stríocaí CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Eisínteachtaí Foghracha Catacánacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -#~ msgstr "Litreacha agus Míonna CJK-Iniata" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility" -#~ msgstr "Comhoiriúnacht CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -#~ msgstr "Idéagraif Aontaithe CJK-Eisínteacht A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols" -#~ msgstr "Siombailí Heicseagraim Yijing" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs" -#~ msgstr "Idéagraif Aontaithe CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Syllables" -#~ msgstr "Siollaí Yi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Radicals" -#~ msgstr "Fréamhacha Yi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-B" -#~ msgstr "Coireallach Breisithe B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Modifier Tone Letters" -#~ msgstr "Litreacha Bunathraitheora Tuine" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-D" -#~ msgstr "Laidineach Breisithe D" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Common Indic Number Forms" -#~ msgstr "Uimhreacha Coitianta Indiacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari Extended" -#~ msgstr "Déiveanágraí Breisithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A" -#~ msgstr "Seamó Hangalach Breisithe-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Iávach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar Extended-A" -#~ msgstr "Maenmar Breisithe-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai Viet" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended-A" -#~ msgstr "Aetópach Breisithe-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei Mayek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Syllables" -#~ msgstr "Siollaí Hangalacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B" -#~ msgstr "Seamó Hangalach Breisithe-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Surrogates" -#~ msgstr "Ionadaithe Arda" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Private Use Surrogates" -#~ msgstr "Ionadaithe Arda Don Úsáid Phríobháideach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Low Surrogates" -#~ msgstr "Ionadaithe Ísle" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Private Use Area" -#~ msgstr "Úsáid Phríobháideach" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs" -#~ msgstr "Idéagraif Chomhoiriúnachta CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Taispeána Aibítreacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A" -#~ msgstr "Foirmeacha Taispeána Araibise-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Variation Selectors" -#~ msgstr "Roghnóirí Athruithe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vertical Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Ingearacha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Half Marks" -#~ msgstr "Leathmharcanna Snaidhmthe" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Comhoiriúnachta CJK" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Small Form Variants" -#~ msgstr "Foirmeacha Malartacha Beaga" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B" -#~ msgstr "Foirmeacha Taispeána Araibise-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Lánleithid agus Leathleithid" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Carachtair Speisialta" - -#~ msgid "Enter a search term or character here" -#~ msgstr "Iontráil téarma cuardaigh nó carachtar anseo" - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Previous in History" -#~ msgstr "An Carachtar Roimhe Seo sa Stair" - -#~ msgid "Previous Character in History" -#~ msgstr "An Carachtar Roimhe Seo sa Stair" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Next in History" -#~ msgstr "An Chéad Charactar Eile sa Stair" - -#~ msgid "Next Character in History" -#~ msgstr "An Chéad Charactar Eile sa Stair" - -#~ msgid "Select a category" -#~ msgstr "Roghnaigh catagóir" - -#~ msgid "Select a block to be displayed" -#~ msgstr "Roghnaigh bloc le taispeáint" - -#~ msgid "Set font" -#~ msgstr "Socraigh an cló" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Socraigh clómhéid" - -#~ msgid "Character:" -#~ msgstr "Carachtar:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Ainm: " - -#~ msgid "Annotations and Cross References" -#~ msgstr "Anótálacha agus Crostagairtí" - -#~ msgid "Alias names:" -#~ msgstr "Ailiasanna:" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Nótaí:" - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "Féach freisin:" - -#~ msgid "Equivalents:" -#~ msgstr "Macasamhla:" - -#~ msgid "Approximate equivalents:" -#~ msgstr "Macasamhla garbha:" - -#~ msgid "CJK Ideograph Information" -#~ msgstr "Eolas faoi idéagraif CJK" - -#~ msgid "Definition in English: " -#~ msgstr "Sainmhíniú as Béarla: " - -#~ msgid "Mandarin Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Mandairínise: " - -#~ msgid "Cantonese Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Cantainise: " - -#~ msgid "Japanese On Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Seapáinise \"On\": " - -#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Seapáinise \"Kun\": " - -#~ msgid "Tang Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Tang: " - -#~ msgid "Korean Pronunciation: " -#~ msgstr "Fuaimniú Cóiréise: " - -#~ msgid "General Character Properties" -#~ msgstr "Airíonna Ginearálta Carachtair" - -#~ msgid "Block: " -#~ msgstr "Bloc: " - -#~ msgid "Unicode category: " -#~ msgstr "Catagóir Unicode: " - -#~ msgid "Various Useful Representations" -#~ msgstr "Léirithe Éagsúla Úsáideacha" - -#~ msgid "UTF-8:" -#~ msgstr "UTF-8:" - -#~ msgid "UTF-16: " -#~ msgstr "UTF-16: " - -#~ msgid "C octal escaped UTF-8: " -#~ msgstr "UTF-8 mar charachtair ochtnártha C: " - -#~ msgid "XML decimal entity:" -#~ msgstr "Aonán deachúlach XML:" - -#~ msgid "Unicode code point:" -#~ msgstr "Códphointe Unicode:" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "In decimal:" -#~ msgstr "Deachúlach:" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Úsáid Phríobháideach>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Non-printable" -#~ msgstr "Neamh-inphriontáilte" - -#~ msgid "Other, Control" -#~ msgstr "Eile, Rialúcháin" - -#~ msgid "Other, Format" -#~ msgstr "Eile, Formáid" - -#~ msgid "Other, Not Assigned" -#~ msgstr "Eile, Ní Ceaptha" - -#~ msgid "Other, Private Use" -#~ msgstr "Eile, Úsáid Phríobháideach" - -#~ msgid "Other, Surrogate" -#~ msgstr "Eile, Ionadaí" - -#~ msgid "Letter, Lowercase" -#~ msgstr "Litir, Cás Íochtair" - -#~ msgid "Letter, Modifier" -#~ msgstr "Litir, Bunathraitheoir" - -#~ msgid "Letter, Other" -#~ msgstr "Litir, Eile" - -#~ msgid "Letter, Titlecase" -#~ msgstr "Litir, Teideal" - -#~ msgid "Letter, Uppercase" -#~ msgstr "Litir, Cás Uachtair" - -#~ msgid "Mark, Spacing Combining" -#~ msgstr "Marc, Spásáil agus Snaidhmeadh" - -#~ msgid "Mark, Enclosing" -#~ msgstr "Marc, Fálú" - -#~ msgid "Mark, Non-Spacing" -#~ msgstr "Marc, Ní Spásáil" - -#~ msgid "Number, Decimal Digit" -#~ msgstr "Uimhir, Digit Dheachúlach" - -#~ msgid "Number, Letter" -#~ msgstr "Uimhir, Litir" - -#~ msgid "Number, Other" -#~ msgstr "Uimhir, Eile" - -#~ msgid "Punctuation, Connector" -#~ msgstr "Poncaíocht, Ceanglóir" - -#~ msgid "Punctuation, Dash" -#~ msgstr "Poncaíocht, Fleasc" - -#~ msgid "Punctuation, Close" -#~ msgstr "Poncaíocht, Deireadh" - -#~ msgid "Punctuation, Final Quote" -#~ msgstr "Poncaíocht, Deireadh Athfhriotail" - -#~ msgid "Punctuation, Initial Quote" -#~ msgstr "Poncaíocht, Tosach Athfhriotail" - -#~ msgid "Punctuation, Other" -#~ msgstr "Poncaíocht, Eile" - -#~ msgid "Punctuation, Open" -#~ msgstr "Poncaíocht, Oscailte" - -#~ msgid "Symbol, Currency" -#~ msgstr "Siombail, Airgeadra" - -#~ msgid "Symbol, Modifier" -#~ msgstr "Siombail, Bunathraitheoir" - -#~ msgid "Symbol, Math" -#~ msgstr "Siombail, Matamaitic" - -#~ msgid "Symbol, Other" -#~ msgstr "Siombail, Eile" - -#~ msgid "Separator, Line" -#~ msgstr "Deighilteoir, Líne" - -#~ msgid "Separator, Paragraph" -#~ msgstr "Deighilteoir, Alt" - -#~ msgid "Separator, Space" -#~ msgstr "Deighilteoir, Spás" - -#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving" -#~ msgstr "Caithfidh tú fíordheimhniú a dhéanamh roimh shábháil" - -#~ msgid "You are not allowed to save the configuration" -#~ msgstr "Níl cead agat an chumraíocht a shábháil" - -#~ msgctxt "@option next year" -#~ msgid "Next Year" -#~ msgstr "An bhliain seo chugainn" - -#~ msgctxt "@option next month" -#~ msgid "Next Month" -#~ msgstr "An mhí seo chugainn" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "An tseachtain seo chugainn" - -#~ msgctxt "@option tomorrow" -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Amárach" - -#~ msgctxt "@option today" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgctxt "@option yesterday" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "An tseachtain seo caite" - -#~ msgctxt "@option last month" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "An mhí seo caite" - -#~ msgctxt "@option last year" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Anuraidh" - -#~ msgctxt "@option do not specify a date" -#~ msgid "No Date" -#~ msgstr "Gan Dáta" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The date you entered is invalid" -#~ msgstr "Chuir tú dáta neamhbhailí isteach" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "Ní cheadaítear dáta roimh %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be later than %1" -#~ msgstr "Ní cheadaítear dáta tar éis %1" - -#~ msgid "Week %1" -#~ msgstr "Seachtain %1" - -#~ msgid "Next year" -#~ msgstr "An bhliain seo chugainn" - -#~ msgid "Previous year" -#~ msgstr "Anuraidh" - -#~ msgid "Next month" -#~ msgstr "An mhí seo chugainn" - -#~ msgid "Previous month" -#~ msgstr "An mhí roimhe seo" - -#~ msgid "Select a week" -#~ msgstr "Roghnaigh seachtain" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "Roghnaigh mí" - -#~ msgid "Select a year" -#~ msgstr "Roghnaigh bliain" - -#~ msgid "Select the current day" -#~ msgstr "Roghnaigh an lá reatha" - -#~ msgctxt "UTC time zone" -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "AUL (UTC)" - -#~ msgctxt "No specific time zone" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Athraitheach" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "Tá an dáta agus an t-am a chuir tú isteach roimh an dáta is luaithe a " -#~ "cheadaítear." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "Tá an dáta agus an t-am a chuir tú isteach tar éis an dáta is déanaí a " -#~ "cheadaítear." - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "C&uir Leis" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Bain" - -#~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "Bog S&uas" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "Bog Sí&os" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Cabhair" - -#~ msgid "Clear &History" -#~ msgstr "Glan an &Stair" - -#~ msgid "No further items in the history." -#~ msgstr "Níl aon mhír eile sa stair." - -#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -#~ msgstr "Aicearra '%1' i bhFeidhmchlár %2 do ghníomh %3\n" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -#~ "shortcut that is problematic" -#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Tagann aicearra '%2' salach ar na teaglamaí eochracha seo a leanas:\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Tagann aicearra '%2' salach ar na teaglamaí eochracha seo a leanas:\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Tagann aicearra '%2' salach ar na teaglamaí eochracha seo a leanas:\n" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Tagann aicearra '%2' salach ar na teaglamaí eochracha seo a leanas:\n" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Tagann aicearra '%2' salach ar na teaglamaí eochracha seo a leanas:\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -#~ msgstr[0] "Coimhlint le hAicearra Comhchoiteann Cláraithe" -#~ msgstr[1] "Coimhlint le hAicearraí Comhchoiteanna Cláraithe" -#~ msgstr[2] "Coimhlint le hAicearraí Comhchoiteanna Cláraithe" -#~ msgstr[3] "Coimhlint le hAicearraí Comhchoiteanna Cláraithe" -#~ msgstr[4] "Coimhlint le hAicearraí Comhchoiteanna Cláraithe" - -#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts" -#~ msgid "Shortcut Conflict" -#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" -#~ msgstr[0] "Coinbhleacht idir Aicearraí" -#~ msgstr[1] "Coinbhleachtaí idir Aicearraí" -#~ msgstr[2] "Coinbhleachtaí idir Aicearraí" -#~ msgstr[3] "Coinbhleachtaí idir Aicearraí" -#~ msgstr[4] "Coinbhleachtaí idir Aicearraí" - -#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "Aicearra '%1' do ghníomh '%2'\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -#~ msgid "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -#~ "%3" -#~ msgid_plural "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Tagann aicearra \"%2\" salach ar an aicearra seo a leanas.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort aicearra folamh a thabhairt don ghníomh seo?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Tagann aicearra \"%2\" salach ar na haicearraí seo a leanas.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort aicearraí folmha a thabhairt do na gníomhartha seo?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Tagann aicearra \"%2\" salach ar na haicearraí seo a leanas.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort aicearraí folmha a thabhairt do na gníomhartha seo?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Tagann aicearra \"%2\" salach ar na haicearraí seo a leanas.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort aicearraí folmha a thabhairt do na gníomhartha seo?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Tagann aicearra \"%2\" salach ar na haicearraí seo a leanas.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort aicearraí folmha a thabhairt do na gníomhartha seo?\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "Coinbhleacht idir Aicearraí" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action." -#~ "
                                                                Please select a different one.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Tá '%1' comhcheangailte leis an ngníomh %2 cheana." -#~ "
                                                                Roghnaigh ceann eile, le do thoil.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the " -#~ "program.\n" -#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -#~ msgstr "" -#~ "Cliceáil an cnaipe, ansin cuir isteach an t-aicearra ba mhaith leat sa " -#~ "ríomhchlár.\n" -#~ "Mar shampla, le haghaidh Ctrl+a: coinnigh an eochair Ctrl síos agus " -#~ "brúigh 'a'." - -#~ msgid "Reserved Shortcut" -#~ msgstr "Aicearra In Áirithe" - -#~ msgid "" -#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -#~ "shortcut.\n" -#~ "Please choose another one." -#~ msgstr "" -#~ "Tá an eochair F12 in áirithe ar chóras Windows, agus mar sin ní féidir é " -#~ "a úsáid mar aicearra comhchoiteann.\n" -#~ "Roghnaigh ceann eile." - -#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -#~ msgstr "Coimhlint le hAicearra Feidhmchláir Chaighdeánaithe" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -#~ "some applications use.\n" -#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá '%1' comhcheangailte leis an ngníomh caighdeánach \"%2\" cheana, " -#~ "gníomh a úsáideann roinnt feidhmchlár.\n" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a úsáid mar aicearra comhchoiteann " -#~ "freisin?" - -#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Ionchur" - -#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -#~ msgstr "Ní thacaíonn Qt leis an eochair a bhrúigh tú anois beag." - -#~ msgid "Unsupported Key" -#~ msgstr "Eochair nach dtacaítear léi" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "gan ainm" - -#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Glan an téacs" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Comhlánú Téacs" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Neamhní" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "De Láimh" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Uathoibríoch" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List" -#~ msgstr "Liosta Anuas" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Short Automatic" -#~ msgstr "Uathoibríoch Gearr" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List && Automatic" -#~ msgstr "Liosta Anuas agus Uathoibríoch" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú" - -#~ msgid "Image Operations" -#~ msgstr "Oibríochtaí Íomhá" - -#~ msgid "&Rotate Clockwise" -#~ msgstr "&Rothlaigh go Deisealach" - -#~ msgid "Rotate &Counterclockwise" -#~ msgstr "Rothlaigh go &Tuathalach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Color..." -#~ msgstr "Dath Téa&cs..." - -#~ msgctxt "@label stroke color" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Dath" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Highlight..." -#~ msgstr "Aibhsiú &Téacs..." - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "&Cló" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Font &Size" -#~ msgstr "Cló&mhéid" - -#~ msgctxt "@action boldify selected text" -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "&Trom" - -#~ msgctxt "@action italicize selected text" -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "&Iodálach" - -#~ msgctxt "@action underline selected text" -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "&Líne Faoi" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Strike Out" -#~ msgstr "&Scríoblíne" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Left" -#~ msgstr "Ailínigh Ar &Chlé" - -#~ msgctxt "@label left justify" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ar Chlé" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Center" -#~ msgstr "Ailínigh &Sa Lár" - -#~ msgctxt "@label center justify" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Sa Lár" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Right" -#~ msgstr "Ailínigh Ar &Dheis" - -#~ msgctxt "@label right justify" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Ar Dheis" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "&Comhfhadaigh" - -#~ msgctxt "@label justify fill" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Comhfhadaigh" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "Clé-go-Deas" - -#~ msgctxt "@label left-to-right" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "Clé-go-Deas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "Deas-go-Clé" - -#~ msgctxt "@label right-to-left" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "Deas-go-Clé" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "List Style" -#~ msgstr "Stíl Liosta" - -#~ msgctxt "@item:inmenu no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Gan Stíl" - -#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Diosca" - -#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Ciorcal" - -#~ msgctxt "@item:inmenu square list style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Cearnóg" - -#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -#~ msgid "abc" -#~ msgstr "abc" - -#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals" -#~ msgid "i ii iii" -#~ msgstr "i ii iii" - -#~ msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals" -#~ msgid "I II III" -#~ msgstr "I II III" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Méadaigh Eangú" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Laghdaigh Eangú" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Insert Rule Line" -#~ msgstr "Ionsáigh Líne Rialach" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Nasc" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Format Painter" -#~ msgstr "Formáidigh Péintéir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "To Plain Text" -#~ msgstr "Go Gnáth-Théacs" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "Foscript" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "Forscript" - -#~ msgid "&Copy Full Text" -#~ msgstr "&Cóipeáil Téacs Iomlán" - -#~ msgid "Nothing to spell check." -#~ msgstr "Faic le seiceáil." - -#~ msgid "Speak Text" -#~ msgstr "Léigh an Téacs" - -#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir Seirbhís Téacs-go-Caint Jovie a thosú" - -#~ msgid "No suggestions for %1" -#~ msgstr "Gan moltaí do %1" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Déan neamhaird de" - -#~ msgid "Add to Dictionary" -#~ msgstr "Cuir san Fhoclóir" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The time you entered is invalid" -#~ msgstr "Chuir tú am neamhbhailí isteach" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "Ní cheadaítear am níos luaithe ná %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be later than %1" -#~ msgstr "Ní cheadaítear am tar éis %1" - -#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Ceantar" - -#~ msgctxt "Time zone" -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "Réigiún" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Nóta" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Show Text" -#~ msgstr "Taispeáin an Téacs" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Socruithe an Bharra Uirlisí" - -#~ msgctxt "Toolbar orientation" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Treoshuíomh" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Barr" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ar Clé" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Ar Dheis" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Bun" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Ionad an Téacs" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Deilbhíní Amháin" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Téacs Amháin" - -#~ msgid "Text Alongside Icons" -#~ msgstr "Téacs Taobh Leis na Deilbhíní" - -#~ msgid "Text Under Icons" -#~ msgstr "Téacs Faoi na Deilbhíní" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Méid na nDeilbhíní" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú" - -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "Beag (%1×%2)" - -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "Meánach (%1×%2)" - -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "Mór (%1×%2)" - -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "Ollmhór (%1×%2)" - -#~ msgid "Lock Toolbar Positions" -#~ msgstr "Cuir Barraí Uirlisí Faoi Ghlas" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Desktop %1" -#~ msgstr "Deasc %1" - -#~ msgid "Add to Toolbar" -#~ msgstr "Cuir leis an mBarra Uirlisí" - -#~ msgid "Configure Shortcut..." -#~ msgstr "Cumraigh Aicearra..." - -#~ msgid "Toolbars Shown" -#~ msgstr "Barraí Uirlisí Ar Taispeáint" - -#~ msgid "No text" -#~ msgstr "Gan téacs" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Comhad" - -#~ msgid "&Game" -#~ msgstr "&Cluiche" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Eagar" - -#~ msgctxt "@title:menu Game move" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "&Bog" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Amharc" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Téigh" - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Leabharmharcanna" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Uirlisí" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Socruithe" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí" - -#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -#~ msgstr "Déanann breiseáin ghiuirléid Qt as comhad den stíl ini." - -#~ msgid "Input file" -#~ msgstr "Inchomhad" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Aschomhad" - -#~ msgid "Name of the plugin class to generate" -#~ msgstr "Ainm na haicme breiseáin le giniúint" - -#~ msgid "Default widget group name to display in designer" -#~ msgstr "" -#~ "Ainm an ghrúpa réamhshocraithe giuirléidí le taispeáint sa dearthóir" - -#~ msgid "makekdewidgets" -#~ msgstr "makekdewidgets" - -#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "© 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Daniel Molkentin" -#~ msgstr "Daniel Molkentin" - -#~ msgid "Call Stack" -#~ msgstr "Cruach Glao" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Glao" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Líne" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consól" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Iontráil" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the Kate editor component;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhpháirt eagarthóra Kate a aimsiú;\n" -#~ "seiceáil do shuiteáil KDE le do thoil." - -#~ msgid "Breakpoint" -#~ msgstr "Brisphointe" - -#~ msgid "JavaScript Debugger" -#~ msgstr "Dífhabhtóir JavaScript" - -#~ msgid "&Break at Next Statement" -#~ msgstr "&Bris ag an chéad ráiteas eile" - -#~ msgid "Break at Next" -#~ msgstr "Bris ag an chéad ráiteas eile" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Lean ar aghaidh" - -#~ msgid "Step Over" -#~ msgstr "Céimnigh Thart" - -#~ msgid "Step Into" -#~ msgstr "Céimnigh Isteach" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Céimnigh Amach" - -#~ msgid "Reindent Sources" -#~ msgstr "Eangaigh Foinsí Arís" - -#~ msgid "Report Exceptions" -#~ msgstr "Tabhair Tuairisc ar Eisceachtaí" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Dífhabhtaigh" - -#~ msgid "Close source" -#~ msgstr "Dún foinse" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Réidh" - -#~ msgid "Parse error at %1 line %2" -#~ msgstr "Earráid parsála ag %1 líne %2" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 line %2:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Tharla earráid agus iarracht á dhéanamh script ón leathanach seo a rith.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 líne %2:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "" -#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or " -#~ "open a source file." -#~ msgstr "" -#~ "Níl a fhios agam cén áit ar chóir an slonn a luacháil. Cuir script ar " -#~ "shos nó oscail comhad foinse, le do thoil." - -#~ msgid "Evaluation threw an exception %1" -#~ msgstr "Caitheadh eisceacht %1 le linn luachála" - -#~ msgid "JavaScript Error" -#~ msgstr "Earráid JavaScript" - -#~ msgid "&Do not show this message again" -#~ msgstr "Ná taispeáin an &teachtaireacht seo arís" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Athróga Logánta" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Tagairt" - -#~ msgid "Loaded Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Luchtaithe" - -#~ msgid "" -#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -#~ "other applications may become less responsive.\n" -#~ "Do you want to stop the script?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá KHTML reoite de bharr scripte ar an leathanach seo. Má leanann sé ag " -#~ "rith, seans go n-éireoidh feidhmchláir eile níos moille.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort an script a stopadh?" - -#~ msgid "JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript" - -#~ msgid "&Stop Script" -#~ msgstr "&Stop an Script" - -#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -#~ msgstr "Deimhniú: Preabfhuinneog JavaScript" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window " -#~ "via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow the form to be submitted?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá an suíomh seo ar tí foirm a sheoladh a osclóidh fuinneog nua " -#~ "bhrabhsála trí JavaScript.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort an fhoirm a cheadú?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open

                                                                %1

                                                                in a new " -#~ "browser window via JavaScript.
                                                                Do you want to allow the form to be " -#~ "submitted?
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Tá an suíomh seo ar tí foirm a sheoladh a osclóidh

                                                                %1

                                                                i " -#~ "bhfuinneog nua bhrabhsála trí JavaScript.
                                                                An bhfuil fonn ort an " -#~ "fhoirm a cheadú?
                                                                " - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Ceadaigh" - -#~ msgid "Do Not Allow" -#~ msgstr "Ná Ceadaigh" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow this?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá an suíomh seo ag iarraidh fuinneog nua bhrabhsála a oscailt le " -#~ "JavaScript.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é seo a cheadú?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open

                                                                %1

                                                                in a new browser window via " -#~ "JavaScript.
                                                                Do you want to allow this?
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Tá an suíomh seo ag iarraidh

                                                                %1

                                                                a oscailt i bhfuinneog nua " -#~ "bhrabhsála le JavaScript.
                                                                An bhfuil fonn ort é seo a cheadú?
                                                                " - -#~ msgid "Close window?" -#~ msgstr "Dún an fhuinneog?" - -#~ msgid "Confirmation Required" -#~ msgstr "Ní mór cinntiú" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to " -#~ "your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil fonn ort leabharmharc ag déanamh tagairt leis an suíomh \"%1\" " -#~ "a chur le do chnuasach?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to " -#~ "be added to your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil fonn ort leabharmharc ag déanamh tagairt leis an suíomh \"%1\" " -#~ "leis an teideal \"%2\" a chur le do chnuasach?" - -#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -#~ msgstr "Rinne JavaScript iarracht leabharmharc a ionsáigh" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Ionsáigh" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "Ná ceadaigh" - -#~ msgid "" -#~ "The following files will not be uploaded because they could not be " -#~ "found.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ní uasluchtófar na comhaid seo a leanas toisc nárbh fhéidir iad a " -#~ "aimsiú.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" - -#~ msgid "Submit Confirmation" -#~ msgstr "Seol Deimhniú" - -#~ msgid "&Submit Anyway" -#~ msgstr "&Seol ar aon chor" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to " -#~ "the Internet.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá tú ar tí na comhaid seo a leanas a aistriú ó do ríomhaire logánta go " -#~ "dtí an tIdirlíon.\n" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?" - -#~ msgid "Send Confirmation" -#~ msgstr "Seol Deimhniú" - -#~ msgid "&Send File" -#~ msgid_plural "&Send Files" -#~ msgstr[0] "&Seol Comhad" -#~ msgstr[1] "&Seol Comhaid" -#~ msgstr[2] "&Seol Comhaid" -#~ msgstr[3] "&Seol Comhaid" -#~ msgstr[4] "&Seol Comhaid" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Seol" - -#~ msgid "Key Generator" -#~ msgstr "Gineadóir Eochracha" - -#~ msgid "" -#~ "No plugin found for '%1'.\n" -#~ "Do you want to download one from %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Ní bhfuarthas breiseán do '%1'.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort ceann a íosluchtú ó %2?" - -#~ msgid "Missing Plugin" -#~ msgstr "Breiseán ar iarraidh" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Íosluchtaigh" - -#~ msgid "Do Not Download" -#~ msgstr "Ná hÍosluchtaigh" - -#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -#~ msgstr "Is innéacs inchuardaithe é seo. Iontráil lorgfhocail: " - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "Eolas faoin Cháipéis" - -#~ msgctxt "@title:group Document information" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Teideal:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Athrú is déanaí:" - -#~ msgid "Document encoding:" -#~ msgstr "Ionchódú na cáipéise:" - -#~ msgid "Rendering mode:" -#~ msgstr "Mód rindreála:" - -#~ msgid "HTTP Headers" -#~ msgstr "Ceanntásca HTTP" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Airí" - -#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Feidhmchláirín \"%1\" á thúsú..." - -#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Feidhmchláirín \"%1\" á thosú..." - -#~ msgid "Applet \"%1\" started" -#~ msgstr "Feidhmchláirín \"%1\" tosaithe" - -#~ msgid "Applet \"%1\" stopped" -#~ msgstr "Feidhmchláirín \"%1\" stoptha" - -#~ msgid "Loading Applet" -#~ msgstr "Feidhmchláirín á Luchtú" - -#~ msgid "Error: java executable not found" -#~ msgstr "Earráid: ní bhfuarthas comhad inrite Java" - -#~ msgid "Signed by (validation: %1)" -#~ msgstr "Sínithe ag (bailíochtú: %1)" - -#~ msgid "Certificate (validation: %1)" -#~ msgstr "Teastas (bailíochtú: %1)" - -#~ msgid "Security Alert" -#~ msgstr "Foláireamh Slándála" - -# Tá/Níl answer - stitched with "the following permission" -#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort feidhmchláirín Java le teasta(i)s:" - -# see previous -#~ msgid "the following permission" -#~ msgstr "an cead seo a thabhairt" - -#~ msgid "&Reject All" -#~ msgstr "&Diúltaigh Uile" - -#~ msgid "&Grant All" -#~ msgstr "&Tabhair Uile" - -#~ msgid "Applet Parameters" -#~ msgstr "Paraiméadair Fheidhmchláirín" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Paraiméadar" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Aicme" - -#~ msgid "Base URL" -#~ msgstr "URL bunaidh" - -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "Cartlanna" - -#~ msgid "KDE Java Applet Plugin" -#~ msgstr "Breiseán KDE Fheidhmchláirín Java" - -#~ msgid "HTML Toolbar" -#~ msgstr "Barra Uirlisí HTML" - -#~ msgid "&Copy Text" -#~ msgstr "&Cóipeáil Téacs" - -#~ msgid "Open '%1'" -#~ msgstr "Oscail '%1'" - -#~ msgid "&Copy Email Address" -#~ msgstr "&Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist" - -#~ msgid "&Save Link As..." -#~ msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..." - -#~ msgid "&Copy Link Address" -#~ msgstr "&Cóipeáil Seoladh an Naisc" - -#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Fráma" - -#~ msgid "Open in New &Window" -#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog &Nua" - -#~ msgid "Open in &This Window" -#~ msgstr "Oscail san fhuinneog &seo" - -#~ msgid "Open in &New Tab" -#~ msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua" - -#~ msgid "Reload Frame" -#~ msgstr "Athluchtaigh an Fráma" - -#~ msgid "Print Frame..." -#~ msgstr "Priontáil an Fráma..." - -#~ msgid "Save &Frame As..." -#~ msgstr "Sábháil an &Fráma Mar..." - -#~ msgid "View Frame Source" -#~ msgstr "Féach Foinse an Fhráma" - -#~ msgid "View Frame Information" -#~ msgstr "Taispeáin Eolas Fráma" - -#~ msgid "Block IFrame..." -#~ msgstr "Cuir Cosc ar IFrame..." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Sábháil an Íomhá Mar..." - -#~ msgid "Send Image..." -#~ msgstr "Seol Íomhá..." - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "Cóipeáil Íomhá" - -#~ msgid "Copy Image Location" -#~ msgstr "Cóipeáil Suíomh na hÍomhá" - -#~ msgid "View Image (%1)" -#~ msgstr "Féach Íomhá (%1)" - -#~ msgid "Block Image..." -#~ msgstr "Coisc Íomhá..." - -#~ msgid "Block Images From %1" -#~ msgstr "Coisc Íomhánna Ó %1" - -#~ msgid "Stop Animations" -#~ msgstr "Stop na hÍomhánna Beo" - -#~ msgid "Search for '%1' with %2" -#~ msgstr "Déan cuardach ar '%1' le %2" - -#~ msgid "Search for '%1' with" -#~ msgstr "Déan cuardach ar '%1' le" - -#~ msgid "Save Link As" -#~ msgstr "Sábháil an Nasc Mar" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Sábháil an Íomhá Mar" - -#~ msgid "Add URL to Filter" -#~ msgstr "Cuir URL leis an Scagaire" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "Iontráil an URL:" - -#~ msgid "" -#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat " -#~ "scríobh air?" - -#~ msgid "Overwrite File?" -#~ msgstr "Forscríobh an Comhad?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Forscríobh" - -#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an Bainisteoir Íosluchtaithe (%1) a aimsiú ar do $PATH " - -#~ msgid "" -#~ "Try to reinstall it \n" -#~ "\n" -#~ "The integration with Konqueror will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Bain triail as é a shuiteáil arís \n" -#~ "\n" -#~ "Díchumasófar an comhtháthú Konqueror." - -#~ msgid "Default Font Size (100%)" -#~ msgstr "Clómhéid Réamhshocraithe (100%)" - -#~ msgid "KHTML" -#~ msgstr "KHTML" - -#~ msgid "Embeddable HTML component" -#~ msgstr "Comhpháirt inleabaithe HTML" - -#~ msgid "Lars Knoll" -#~ msgstr "Lars Knoll" - -#~ msgid "Antti Koivisto" -#~ msgstr "Antti Koivisto" - -#~ msgid "Dirk Mueller" -#~ msgstr "Dirk Mueller" - -#~ msgid "Peter Kelly" -#~ msgstr "Peter Kelly" - -#~ msgid "Torben Weis" -#~ msgstr "Torben Weis" - -#~ msgid "Martin Jones" -#~ msgstr "Martin Jones" - -#~ msgid "Simon Hausmann" -#~ msgstr "Simon Hausmann" - -#~ msgid "Tobias Anton" -#~ msgstr "Tobias Anton" - -#~ msgid "View Do&cument Source" -#~ msgstr "Féach &Foinse na Cáipéise" - -#~ msgid "View Document Information" -#~ msgstr "Taispeáin Eolas faoin Cháipéis" - -#~ msgid "Save &Background Image As..." -#~ msgstr "Sá&bháil an Íomhá Cúlra Mar..." - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Priontáil an Crann Rindreála ar an ngnáth-aschur" - -#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Priontáil Crann DOM ar an ngnáth-aschur" - -#~ msgid "Print frame tree to STDOUT" -#~ msgstr "Priontáil crann an fhráma ar an ngnáth-aschur" - -#~ msgid "Stop Animated Images" -#~ msgstr "Stop Íomhánna Beo" - -#~ msgid "Set &Encoding" -#~ msgstr "S&ocraigh Ionchódú" - -#~ msgid "Use S&tylesheet" -#~ msgstr "Úsáid S&tílbhileog" - -#~ msgid "Enlarge Font" -#~ msgstr "Méadaigh an Cló" - -#~ msgid "" -#~ "Enlarge Font

                                                                Make the font in this window bigger. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Méadaigh an Cló

                                                                Úsáid cló níos mó san fhuinneog seo. " -#~ "Cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun roghchlár a oscailt ina bhfuil " -#~ "gach clómhéid atá ar fáil.
                                                                " - -#~ msgid "Shrink Font" -#~ msgstr "Laghdaigh an Cló" - -#~ msgid "" -#~ "Shrink Font

                                                                Make the font in this window smaller. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Laghdaigh an Cló

                                                                Úsáid cló níos lú san fhuinneog seo. " -#~ "Cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun roghchlár a oscailt ina bhfuil " -#~ "gach clómhéid atá ar fáil.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Find text

                                                                Shows a dialog that allows you to find text on " -#~ "the displayed page.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Aimsigh téacs

                                                                Taispeáin dialóg a cheadaíonn duit téacs a " -#~ "aimsiú ar an leathanach ar taispeáint.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Find next

                                                                Find the next occurrence of the text that you " -#~ "have found using the Find Text function.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "An Chéad Cheann Eile

                                                                Aimsigh an téacs céanna arís a " -#~ "d'aimsigh tú leis an bhfeidhm Aimsigh Téacs.
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Find previous

                                                                Find the previous occurrence of the text " -#~ "that you have found using the Find Text function.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Roimhe Seo

                                                                Aimsigh an téacs céanna arís a d'aimsigh tú " -#~ "leis an bhfeidhm Aimsigh Téacs ach cuardaigh ar gcúl.
                                                                " - -#~ msgid "Find Text as You Type" -#~ msgstr "Cuardach Beo ar Théacs" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. " -#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the " -#~ "\"Find links only\" option." -#~ msgstr "" -#~ "Taispeánann an t-aicearra seo an barra aimsithe, chun téacs a aimsiú sa " -#~ "leathanach. Cealaíonn sé an modh \"Cuardach Beo\", a shocraíonn an rogha " -#~ "\"Aimsigh naisc amháin\"." - -#~ msgid "Find Links as You Type" -#~ msgstr "Cuardach Beo ar Naisc" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -#~ msgstr "" -#~ "Taispeánann an t-aicearra seo an barra aimsithe, agus socraíonn sé an " -#~ "rogha \"Aimsigh naisc amháin\"." - -#~ msgid "" -#~ "Print Frame

                                                                Some pages have several frames. To print only " -#~ "a single frame, click on it and then use this function.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Priontáil Fráma

                                                                Uaireanta tá níos mó ná fráma amháin ag " -#~ "leathanach. Chun fráma amháin a phriontáil, cliceáil é agus bain úsáid as " -#~ "an bhfeidhm seo.
                                                                " - -#~ msgid "Toggle Caret Mode" -#~ msgstr "Scoránaigh Mód Carait" - -#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -#~ msgstr "Tá an user-agent bréige '%1' in úsáid." - -#~ msgid "This web page contains coding errors." -#~ msgstr "Tá earráid chódála sa leathanach Gréasáin seo." - -#~ msgid "&Hide Errors" -#~ msgstr "&Folaigh Earráidí" - -#~ msgid "&Disable Error Reporting" -#~ msgstr "&Díchumasaigh Tuairiscí Earráide" - -#~ msgid "Error: %1: %2" -#~ msgstr "Earráid: %1: %2" - -#~ msgid "Error: node %1: %2" -#~ msgstr "Earráid: nód %1: %2" - -#~ msgid "Display Images on Page" -#~ msgstr "Taispeáin Íomhánna ar an Leathanach" - -#~ msgid "Error: %1 - %2" -#~ msgstr "Earráid: %1 - %2" - -#~ msgid "The requested operation could not be completed" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht iarrtha a chríochnú" - -#~ msgid "Technical Reason: " -#~ msgstr "Fáth Teicniúil: " - -#~ msgid "Details of the Request:" -#~ msgstr "Mionsonraí an Iarratais:" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL: %1" - -#~ msgid "Protocol: %1" -#~ msgstr "Prótacal: %1" - -#~ msgid "Date and Time: %1" -#~ msgstr "Dáta agus Am: %1" - -#~ msgid "Additional Information: %1" -#~ msgstr "Eolas Breise: %1" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Cur Síos:" - -#~ msgid "Possible Causes:" -#~ msgstr "Cúiseanna Incheaptha:" - -#~ msgid "Possible Solutions:" -#~ msgstr "Réitigh Incheaptha:" - -#~ msgid "Page loaded." -#~ msgstr "Leathanach luchtaithe." - -#~ msgid "%1 Image of %2 loaded." -#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -#~ msgstr[0] "%1 íomhá luchtaithe as %2." -#~ msgstr[1] "%1 íomhá luchtaithe as %2." -#~ msgstr[2] "%1 íomhá luchtaithe as %2." -#~ msgstr[3] "%1 n-íomhá luchtaithe as %2." -#~ msgstr[4] "%1 íomhá luchtaithe as %2." - -#~ msgid "Automatic Detection" -#~ msgstr "Aimsiú Uathoibríoch" - -#~ msgid " (In new window)" -#~ msgstr " (i bhfuinneog nua)" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "Nasc Siombalach" - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (Nasc)" - -#~ msgid "%2 (%1 byte)" -#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -#~ msgstr[0] "%2 (%1 bheart)" -#~ msgstr[1] "%2 (%1 bheart)" -#~ msgstr[2] "%2 (%1 bheart)" -#~ msgstr[3] "%2 (%1 mbeart)" -#~ msgstr[4] "%2 (%1 beart)" - -#~ msgid "%2 (%1 K)" -#~ msgstr "%2 (%1 K)" - -#~ msgid " (In other frame)" -#~ msgstr " (i bhfráma eile)" - -#~ msgid "Email to: " -#~ msgstr "Seol mar ríomhphost go: " - -#~ msgid " - Subject: " -#~ msgstr " - Ábhar: " - -#~ msgid " - CC: " -#~ msgstr " - CC: " - -#~ msgid " - BCC: " -#~ msgstr " - BCC: " - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Sábháil Mar" - -#~ msgid "" -#~ "This untrusted page links to
                                                                %1.
                                                                Do you want to " -#~ "follow the link?
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Nascann an leathanach neamhiontaofa seo le
                                                                %1.
                                                                Ar " -#~ "mhaith leat an nasc a leanúint?
                                                                " - -#~ msgid "Follow" -#~ msgstr "Lean" - -#~ msgid "Frame Information" -#~ msgstr "Eolas faoin Fhráma" - -#~ msgid " [Properties]" -#~ msgstr " [Airíonna]" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Quirks" -#~ msgstr "Turcach" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Almost standards" -#~ msgstr "Beagnach caighdeánach" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Strict" -#~ msgstr "Docht" - -#~ msgid "Save Background Image As" -#~ msgstr "Sábháil an Íomhá Cúlra Mar" - -#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -#~ msgstr "Tá teastas SSL an chomhghleacaí truaillithe." - -#~ msgid "Save Frame As" -#~ msgstr "Sábháil an Fráma Mar" - -#~ msgid "&Find in Frame..." -#~ msgstr "Aimsigh sa bh&Fráma..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data " -#~ "back unencrypted.\n" -#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Rabhadh: Foirm shlán é seo, ach tá sí ag iarraidh do chuid sonraí a " -#~ "sheoladh ar ais gan chriptiú.\n" -#~ "Seans go mbeadh daoine eile in ann na sonraí seo a fheiceáil.\n" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul ar aghaidh?" - -#~ msgid "Network Transmission" -#~ msgstr "Tarchur Líonra" - -#~ msgid "&Send Unencrypted" -#~ msgstr "&Seol Gan Chriptiú" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -#~ "unencrypted.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Rabhadh: Tá tú ar tí do chuid sonraí a sheoladh ar an líonra gan " -#~ "chriptiú.\n" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul ar aghaidh?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá an suíomh seo ag iarraidh foirm a sheoladh trí ríomhphost.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" - -#~ msgid "" -#~ "The form will be submitted to
                                                                %1
                                                                on your local " -#~ "filesystem.
                                                                Do you want to submit the form?
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Seolfar an fhoirm seo chuig
                                                                %1
                                                                ar do chóras comhad " -#~ "logánta.
                                                                An bhfuil fonn ort an fhoirm a sheoladh?
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form " -#~ "submission. The attachment was removed for your protection." -#~ msgstr "" -#~ "Rinne an suíomh seo iarracht ar chomhad ó do ríomhaire a cheangal leis an " -#~ "bhfoirm. Baineadh an t-iatán ar mhaithe le do shlándáil." - -#~ msgid "(%1/s)" -#~ msgstr "(%1/s)" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Rabhadh Slándála" - -#~ msgid "Access by untrusted page to
                                                                %1
                                                                denied.
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Diúltaíodh rochtain ar
                                                                %1
                                                                do leathanach nach bhfuil " -#~ "muinín as.
                                                                " - -#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Tá sparán '%1' oscailte agus in úsáid le haghaidh sonraí foirme agus " -#~ "focail fhaire." - -#~ msgid "&Close Wallet" -#~ msgstr "&Dún Sparán" - -#~ msgid "&Allow storing passwords for this site" -#~ msgstr "&Ceadaigh focail fhaire a stóráil le haghaidh an tsuímh seo" - -#~ msgid "Remove password for form %1" -#~ msgstr "Bain an focal faire le haghaidh fhoirm %1" - -#~ msgid "JavaScript &Debugger" -#~ msgstr "&Dífhabhtóir JavaScript" - -#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -#~ msgstr "" -#~ "Cuireadh cosc ar an leathanach seo preabfhuinneog nua JavaScript a " -#~ "oscailt." - -#~ msgid "Popup Window Blocked" -#~ msgstr "Cuireadh Cosc ar Phreabfhuinneog" - -#~ msgid "" -#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -#~ "or to open the popup." -#~ msgstr "" -#~ "Rinne an leathanach seo iarracht preabfhuinneog a oscailt ach cuireadh\n" -#~ "cosc air. Is féidir leat an deilbhín seo a chliceáil sa bharra stádais\n" -#~ "chun an t-oibriú seo a rialú nó chun an phreabfhuinneog a oscailt." - -#~ msgid "&Show Blocked Popup Window" -#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -#~ msgstr[0] "&Taispeáin an Phreabfhuinneog Choiscthe" -#~ msgstr[1] "&Taispeáin %1 Phreabfhuinneog Choiscthe" -#~ msgstr[2] "&Taispeáin %1 Phreabfhuinneog Choiscthe" -#~ msgstr[3] "&Taispeáin %1 bPreabfhuinneog Choiscthe" -#~ msgstr[4] "&Taispeáin %1 Preabfhuinneog Choiscthe" - -#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -#~ msgstr "" -#~ "Taispeái&n Fógra faoi Fhuinneog Choiscthe i bPreabfhuinneog Éighníomhach" - -#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -#~ msgstr "&Cumraigh Polasaithe um Fhuinneoga Nua JavaScript..." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                'Print images'

                                                                If this checkbox is enabled, " -#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take " -#~ "longer and use more ink or toner.

                                                                If this checkbox is disabled, " -#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included " -#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                'Priontáil íomhánna'

                                                                Má thiceálann tú an " -#~ "bosca seo, priontálfar na híomhánna sa leathanach HTML. Seans go " -#~ "dtógfaidh sé seal níos faide agus úsáidfidh sé níos mó dúch nó tonóir.

                                                                Mura dticeálann tú an bosca seo, priontálfar téacs an leathanaigh " -#~ "HTML amháin, gan na híomhánna. Priontálfaidh sé níos tapa agus úsáidfidh " -#~ "sé níos lú dúch agus tonóir.

                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                'Print header'

                                                                If this checkbox is enabled, " -#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top " -#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of " -#~ "the printed page and the page number.

                                                                If this checkbox is disabled, " -#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line. " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                'Priontáil an ceanntásc'

                                                                Má thiceálann tú " -#~ "an bosca seo, priontálfar líne cheanntáisc ag barr gach leathanaigh sa " -#~ "cháipéis HTML. Tá an dáta, URL an leathanaigh phriontáilte, agus uimhir " -#~ "an leathanaigh sa cheanntásc.

                                                                Mura dticeálann tú an bosca seo, ní " -#~ "phriontálfar a leithéid de cheanntásc.

                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                If this checkbox is " -#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, " -#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be " -#~ "faster and use less ink or toner.

                                                                If this checkbox is disabled, the " -#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings " -#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page " -#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will " -#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.

                                                                " -#~ "
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                'Mód coigilteach ar phrintéir'

                                                                Má chuirtear " -#~ "tic sa bhosca seo, priontálfar an cháipéis HTML dubh agus bán amháin, " -#~ "agus tiontófar aon chúlra daite go bán. Priontálfar an cháipéis níos " -#~ "tapúla agus úsáidfear níos lú dúch nó tonóir.

                                                                Mura gcuirtear tic sa " -#~ "bhosca seo, priontálfar an cháipéis HTML sna bundathanna go díreach mar a " -#~ "fheiceann tú iad i d'fheidhmchlár. Seans go mbeidh réigiúin den cháipéis " -#~ "i ndathanna lánleathanaigh (nó liathscála, má tá printéir dubh is bán " -#~ "agat). Priontálfar an cháipéis níos moille agus cinnte go n-úsáidfear i " -#~ "bhfad níos mó dúch nó tonóir.

                                                                " - -#~ msgid "HTML Settings" -#~ msgstr "Socruithe HTML" - -#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -#~ msgstr "Mód cairdiúil don phrintéir (téacs dubh, gan chúlra)" - -#~ msgid "Print images" -#~ msgstr "Priontáil íomhánna" - -#~ msgid "Print header" -#~ msgstr "Priontáil an ceanntásc" - -#~ msgid "Filter error" -#~ msgstr "Earráid scagtha" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Neamhghníomhach" - -#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2 - %3×%4 Picteilín)" - -#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -#~ msgstr "%1 - %2×%3 Picteilíní" - -#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2×%3 Picteilín)" - -#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels" -#~ msgstr "Íomhá - %1×%2 Picteilíní" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Críochnaithe." - -#~ msgid "Access Keys activated" -#~ msgstr "Eochracha Rochtana Gníomhachtaithe" - -#~ msgid "JavaScript Errors" -#~ msgstr "Earráidí JavaScript" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting " -#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in " -#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result " -#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please " -#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect " -#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. " -#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated." -#~ msgstr "" -#~ "Soláthraíonn an dialóg seo mionsonraí maidir le hearráidí scriptithe a " -#~ "tharlaíonn ar leathanaigh Ghréasáin. Go minic, tarlaíonn na hearráidí " -#~ "seo de bhrí go ndearna dearthóir an tsuímh botún agus le linn a " -#~ "chruthaithe. I gcásanna eile, fabht i Konqueror is cúis leis an earráid. " -#~ "Má cheapann tú gur an chéad chás atá i gceist, téigh i dteagmháil le " -#~ "riarthóir an tsuímh. Má cheapann tú gur le Konqueror an fhadhb, " -#~ "cruthaigh tuairisc ar fhabht ag http://bugs.kde.org/. Bheimis buíoch as " -#~ "cás tástála a léiríonn an fhadhb." - -#~ msgid "KMultiPart" -#~ msgstr "KMultiPart" - -#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -#~ msgstr "Comhpháirt inleabaithe le haghaidh multipart/mixed" - -#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" -#~ msgstr "© 2001-2011, David Faure faure@kde.org" - -#~ msgid "No handler found for %1." -#~ msgstr "Ní bhfuarthas láimhseálaí do %1." - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Seinn" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Sos" - -#~ msgid "New Web Shortcut" -#~ msgstr "Aicearra Nua Gréasáin" - -#~ msgid "%1 is already assigned to %2" -#~ msgstr "Tá %1 comhcheangailte le %2 cheana" - -#~ msgid "Search &provider name:" -#~ msgstr "Ainm an t&soláthraí cuardaigh:" - -#~ msgid "New search provider" -#~ msgstr "Soláthraí nua cuardaigh" - -#~ msgid "UR&I shortcuts:" -#~ msgstr "Aicearraí UR&I:" - -#~ msgid "Create Web Shortcut" -#~ msgstr "Cruthaigh Aicearra Gréasáin" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "" -#~ "Comhadlann ina bhfuil na tástálacha, an bhunchomhadlann, agus comhadlanna " -#~ "aschurtha." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "Ná ceil aschur dífhabhtaithe" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Athghin bonnlíne (in ionad seiceála)" - -#~ msgid "Do not show the window while running tests" -#~ msgstr "Ná taispeáin an fhuinneog agus tástálacha faoi shiúl" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Rith aon tástáil amháin. Ceadaítear ilroghanna." - -#~ msgid "Only run .js tests" -#~ msgstr "Rith tástálacha .js amháin" - -#~ msgid "Only run .html tests" -#~ msgstr "Rith tástálacha .html amháin" - -#~ msgid "Do not use Xvfb" -#~ msgstr "Ná húsáid Xvfb" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "" -#~ "Cuir an t-aschur i <directory> in ionad <base_dir>/output" - -#~ msgid "" -#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -#~ msgstr "" -#~ "Úsáid <directory> mar thagairt in ionad <base_dir>/baseline" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Comhadlann ina bhfuil na tástálacha, an bhunchomhadlann, agus comhadlanna " -#~ "aschurtha. Déan neamhshuim de seo má thugtar rogha -b." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "Conair choibhneasta an cháis tástála, nó comhadlann le tástálacha le rith " -#~ "(ar comhbhrí le -t)." - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "TestRegression" - -#~ msgid "Regression tester for khtml" -#~ msgstr "Tástálaí aischéimnitheach le haghaidh khtml" - -#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility" -#~ msgstr "Uirlis Tástála Aischéimnithí KHTML" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Regression testing output" -#~ msgstr "Aschur na tástála aischéimnithí" - -#~ msgid "Pause/Continue regression testing process" -#~ msgstr "Cuir próiseas na tástála aischéimnithí ar shos, nó ar siúl arís" - -#~ msgid "" -#~ "You may select a file where the log content is stored, before the " -#~ "regression testing is started." -#~ msgstr "" -#~ "Is féidir leat comhad a roghnú ina stóráiltear an t-inneachar logála sula " -#~ "dtosófar an tástáil aischéimnitheach." - -#~ msgid "Output to File..." -#~ msgstr "Aschur i gComhad..." - -#~ msgid "Regression Testing Status" -#~ msgstr "Stádas na Tástála Aischéimnithí" - -#~ msgid "View HTML Output" -#~ msgstr "Féach ar Aschur HTML" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Socruithe" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Tástálacha" - -#~ msgid "Only Run JS Tests" -#~ msgstr "Rith Tástálacha JS Amháin" - -#~ msgid "Only Run HTML Tests" -#~ msgstr "Rith Tástálacha HTML Amháin" - -#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output" -#~ msgstr "Ná Ceil Aschur Dífhabhtaithe" - -#~ msgid "Run Tests..." -#~ msgstr "Rith na Tástálacha..." - -#~ msgid "Run Single Test..." -#~ msgstr "Rith Tástáil Amháin..." - -#~ msgid "Specify tests Directory..." -#~ msgstr "Socraigh Comhadlann na dTástálacha..." - -#~ msgid "Specify khtml Directory..." -#~ msgstr "Socraigh Comhadlann khtml..." - -#~ msgid "Specify Output Directory..." -#~ msgstr "Socraigh Comhadlann Aschurtha..." - -#~ msgid "TestRegressionGui" -#~ msgstr "TestRegressionGui" - -#~ msgid "GUI for the khtml regression tester" -#~ msgstr "Comhéadan grafach le haghaidh an tástálaí aischéimnithigh khtml" - -#~ msgid "Available Tests: 0" -#~ msgstr "Tástálacha ar fáil: 0" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -#~ msgstr "Roghnaigh comhadlann bhailí 'khtmltests/regression/'." - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -#~ msgstr "Roghnaigh comhadlann bhailí tógála 'khtml/'." - -#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -#~ msgstr "Tástálacha Ar Fáil: %1 (rinneadh neamhaird: %2)" - -#~ msgid "Cannot find testregression executable." -#~ msgstr "Ní féidir an comhad inrite 'testregression' a aimsiú." - -#~ msgid "Run test..." -#~ msgstr "Rith tástáil..." - -#~ msgid "Add to ignores..." -#~ msgstr "Cuir leis na cinn a dtugtar neamhaird orthu..." - -#~ msgid "Remove from ignores..." -#~ msgstr "Bain ó na cinn a dtugtar neamhaird orthu..." - -#~ msgid "URL to open" -#~ msgstr "URL le hoscailt" - -#~ msgid "Testkhtml" -#~ msgstr "Testkhtml" - -#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library" -#~ msgstr "brabhsálaí simplí Gréasáin a úsáideann leabharlann KHTML" - -#~ msgid "Find &links only" -#~ msgstr "Aimsigh &naisc amháin" - -#~ msgid "No more matches for this search direction." -#~ msgstr "Ag an deireadh sa treo cuardaigh seo." - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "A&imsigh:" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "Ar A&ghaidh" - -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "&Roghanna" - -#~ msgid "Do you want to store this password?" -#~ msgstr "An bhfuil tú fonn ort an focal faire seo a stóráil?" - -#~ msgid "Do you want to store this password for %1?" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an focal faire a stóráil le haghaidh %1?" - -#~ msgid "&Store" -#~ msgstr "&Stóráil" - -#~ msgid "Ne&ver store for this site" -#~ msgstr "Ná sá&bháil riamh don suíomh seo" - -#~ msgid "Do ¬ store this time" -#~ msgstr "Ná sábháil an uair seo" - -#~ msgid "Basic Page Style" -#~ msgstr "Stíl Leathanaigh Bhunúsach" - -#~ msgid "the document is not in the correct file format" -#~ msgstr "níl an cháipéis san fhormáid cheart" - -#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -#~ msgstr "earráid parsála marfach: %1 i líne %2, colún %3" - -#~ msgid "XML parsing error" -#~ msgstr "earráid parsála XML" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or " -#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir próiseas nua a thosú.\n" -#~ "Seans go bhfuil líon uasta na gcomhad ar féidir bheith oscailte sroichte, " -#~ "nó líon uasta na gcomhad a bhfuil cead agat iad a úsáid." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or " -#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir próiseas nua a thosú.\n" -#~ "Seans go bhfuil líon uasta na bpróiseas sroichte, nó líon uasta na " -#~ "bpróiseas a bhfuil cead agat iad a úsáid." - -#~ msgid "Could not find '%1' executable." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad inrite '%1' a fhail." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open library '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir leabharlann '%1' a oscailt.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir 'kdemain' a aimsiú i '%1'.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir le KDEInit '%1' a thosú" - -#~ msgid "Service '%1' must be executable to run." -#~ msgstr "Caithfidh seirbhís '%1' a bheith inrite chun é a rith." - -#~ msgid "Service '%1' is malformatted." -#~ msgstr "Tá seirbhís '%1' formáidithe go mícheart." - -#~ msgid "Launching %1" -#~ msgstr "%1 á thosú" - -#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -#~ msgstr "Prótacal anaithnid '%1'.\n" - -#~ msgid "Error loading '%1'.\n" -#~ msgstr "Earráid ag luchtú '%1'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klauncher: Ní ceart duit an clár seo a thosú tú féin.\n" -#~ "klauncher: Tosaíonn kdeinit4 é go huathoibríoch.\n" - -#~ msgid "Evaluation error" -#~ msgstr "Earráid luachála" - -#~ msgid "Range error" -#~ msgstr "Earráid Raoin" - -#~ msgid "Reference error" -#~ msgstr "Earráid tagartha" - -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Earráid chomhréire" - -#~ msgid "Type error" -#~ msgstr "Earráid chineáil" - -#~ msgid "URI error" -#~ msgstr "Earráid URI" - -#~ msgid "JS Calculator" -#~ msgstr "Áireamhán JS" - -#~ msgctxt "addition" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "Glan" - -#~ msgctxt "subtraction" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "evaluation" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "CL" -#~ msgstr "CL" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "MainWindow" -#~ msgstr "Príomhfhuinneog" - -#~ msgid "

                                                                KJSEmbed Documentation Viewer

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                Amharcán Doiciméadaithe KJSEmbed

                                                                " - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Rith" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Comhad" - -#~ msgid "Open Script" -#~ msgstr "Oscail Script" - -#~ msgid "Open a script..." -#~ msgstr "Oscail script..." - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgid "Ctrl+O" -#~ msgstr "Ctrl+O" - -#~ msgid "Close Script" -#~ msgstr "Dún Script" - -#~ msgid "Close script..." -#~ msgstr "Dún script..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Scoir" - -#~ msgid "Quit application..." -#~ msgstr "Scoir den fheidhmchlár..." - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Rith" - -#~ msgid "Run script..." -#~ msgstr "Rith script..." - -#~ msgid "Run To..." -#~ msgstr "Rith Go..." - -#~ msgid "Run to breakpoint..." -#~ msgstr "Rith go brisphointe..." - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Céimnigh" - -#~ msgid "Step to next line..." -#~ msgstr "Céimnigh go dtí an chéad líne eile..." - -#~ msgid "Step execution..." -#~ msgstr "Céimniú..." - -#~ msgid "KJSCmd" -#~ msgstr "KJSCmd" - -#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -#~ msgstr "Uirlis a ritheann scripteanna KJSEmbed \n" - -#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -#~ msgstr "© 2005-2006 Údair KJSEmbed" - -#~ msgid "Execute script without gui support" -#~ msgstr "Rith script gan tacaíocht ghrafach" - -#~ msgid "start interactive kjs interpreter" -#~ msgstr "tosaigh léirmhínitheoir idirghníomhach kjs" - -#~ msgid "start without KDE KApplication support." -#~ msgstr "tosaigh gan tacaíocht KApplication KDE." - -#~ msgid "Script to execute" -#~ msgstr "Script le rith" - -#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -#~ msgstr "Tharla earráid agus ceanntásc '%1' á phróiseáil ar líne %2: %3" - -#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "ní ghlacann an ceanntásc ach argóint amháin, nach é %1." - -#~ msgid "File %1 not found." -#~ msgstr "Comhad %1 gan aimsiú." - -#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "ní ghlacann an leabharlann gach argóint amháin, nach é %1." - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Foláireamh" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Dearbhaigh" - -#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Drochláimhseálaí teagmhas: Réad %1 Aitheantóir %2 Modh %3 Cineál: %4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Tharla eisceacht agus feidhm '%1' á glaoch ó %2:%3:%4" - -#~ msgid "Could not open file '%1'" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt" - -#~ msgid "Could not create temporary file." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú." - -#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called." -#~ msgstr "Ní feidhm é %1 agus ní féidir é a ghlaoch." - -#~ msgid "%1 is not an Object type" -#~ msgstr "Ní cineál Réada é %1" - -#~ msgid "Action takes 2 args." -#~ msgstr "Glacann an Gníomh dhá argóint." - -#~ msgid "ActionGroup takes 2 args." -#~ msgstr "Glacann an Grúpa Gníomhartha dhá argóint." - -#~ msgid "Must supply a valid parent." -#~ msgstr "Máthair bhailí de dhíth." - -#~ msgid "There was an error reading the file '%1'" -#~ msgstr "Tharla earráid agus comhad '%1' á léamh" - -#~ msgid "Could not read file '%1'" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a léamh" - -#~ msgid "Must supply a filename." -#~ msgstr "Ainm comhaid de dhíth." - -#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout." -#~ msgstr "Ní QLayout bailí é '%1'." - -#~ msgid "Must supply a layout name." -#~ msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an leagan amach." - -#~ msgid "Wrong object type." -#~ msgstr "Cineál mícheart réada." - -#~ msgid "First argument must be a QObject." -#~ msgstr "Caithfidh an chéad argóint bheith ina QObject." - -#~ msgid "Incorrect number of arguments." -#~ msgstr "Líon mícheart na n-argóintí." - -#~ msgid "The slot asked for %1 argument" -#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -#~ msgstr[0] "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 argóint" -#~ msgstr[1] "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 argóint" -#~ msgstr[2] "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 argóint" -#~ msgstr[3] "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 n-argóint" -#~ msgstr[4] "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 argóint" - -#~ msgid "but there is only %1 available" -#~ msgid_plural "but there are only %1 available" -#~ msgstr[0] "ach níl ach %1 cheann ar fáil" -#~ msgstr[1] "ach níl ach %1 cheann ar fáil" -#~ msgstr[2] "ach níl ach %1 cinn ar fáil" -#~ msgstr[3] "ach níl ach %1 gcinn ar fáil" -#~ msgstr[4] "ach níl ach %1 ceann ar fáil" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -#~ "available'" -#~ msgid "%1, %2." -#~ msgstr "%1, %2." - -#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir teilgean ó Chineál %2 (%3) go luach %1" - -#~ msgid "No such method '%1'." -#~ msgstr "Níl a leithéid de mhodh '%1'." - -#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -#~ msgstr "Theip ar ghlao ar mhodh '%1'; ní féidir argóint %2 a fháil: %3" - -#~ msgid "Call to '%1' failed." -#~ msgstr "Theip ar ghlao '%1'." - -#~ msgid "Could not construct value" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir luach a chruthú" - -#~ msgid "Not enough arguments." -#~ msgstr "Easpa argóintí." - -#~ msgid "Failed to create Action." -#~ msgstr "Theip ar Ghníomh a chruthú." - -#~ msgid "Failed to create ActionGroup." -#~ msgstr "Theip ar Ghrúpa Gníomhartha a chruthú." - -#~ msgid "No classname specified" -#~ msgstr "Níor sonraíodh ainm aicme" - -#~ msgid "Failed to create Layout." -#~ msgstr "Theip ar Leagan Amach a chruthú." - -#~ msgid "No classname specified." -#~ msgstr "Níor sonraíodh ainm aicme." - -#~ msgid "Failed to create Widget." -#~ msgstr "Theip ar Ghiuirléid a chruthú." - -#~ msgid "Could not open file '%1': %2" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt: %2" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a luchtú" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget." -#~ msgstr "Ní QWidget bailí é '%1'." - -#~ msgid "Must supply a widget name." -#~ msgstr "Caithfidh tú ainm giuirléide a thabhairt." - -#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Drochláimhseálaí sliotáin: Réad %1 Aitheantóir %2 Modh %3 Síniú: %4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Tharla eisceacht agus sliotán '%1' á ghlaoch ó %2:%3:%4" - -#~ msgid "loading %1" -#~ msgstr "%1 á luchtú" - -#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Is Déanaí" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Meas is Airde" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "An Líon is Mó Íosluchtuithe" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure " -#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir gpg a thosú agus na heochracha atá ar fáil a " -#~ "aisghabháil. Bí cinnte go bhfuil gpg suiteáilte, nó ní bheidh tú " -#~ "in ann acmhainní íosluchtaithe a fhíorú." - -#~ msgid "" -#~ "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                %2<" -#~ "%3>
                                                                :
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Iontráil frása faire don eochair 0x%1 atá ag
                                                                %2<" -#~ "%3>
                                                                :
                                                                " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir gpg a thosú agus bailíocht an chomhaid a sheiceáil. " -#~ "Bí cinnte go bhfuil gpg suiteáilte, nó ní bheidh tú in ann " -#~ "acmhainní íosluchtaithe a fhíorú." - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Roghnaigh Eochair Shínithe" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Eochair a úsáideadh le síniú:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir gpg a thosú agus an comhad a shíniú. Bí cinnte go " -#~ "bhfuil gpg suiteáilte, nó ní bheidh tú in ann na hacmhainní a " -#~ "shíniú." - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Faigh Stuif Nua" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -#~ msgid "%1 Add-On Installer" -#~ msgstr "Suiteálaí Breiseán %1" - -#~ msgid "Add Rating" -#~ msgstr "Cuir Rátáil Leis" - -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Cuir Nóta Leis" - -#~ msgid "View Comments" -#~ msgstr "Amharc ar Nótaí" - -#~ msgid "Re: %1" -#~ msgstr "Maidir le: %1" - -#~ msgid "Timeout. Check Internet connection." -#~ msgstr "Thar am. Seiceáil do cheangal leis an Idirlíon." - -#~ msgid "Entries failed to load" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir na hiontrálacha a luchtú" - -#~ msgid "Server: %1" -#~ msgstr "Freastalaí: %1" - -#~ msgid "
                                                                Provider: %1" -#~ msgstr "
                                                                Soláthraí: %1" - -#~ msgid "
                                                                Version: %1" -#~ msgstr "
                                                                Leagan: %1" - -#~ msgid "Provider information" -#~ msgstr "Eolas faoin soláthraí" - -#~ msgid "Could not install %1" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a shuiteáil" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff!" -#~ msgstr "Faigh Stuif Nua!" - -#~ msgid "There was an error loading data providers." -#~ msgstr "Tharla earráid agus na soláthraithe sonraí á luchtú." - -#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Tharla fadhb phrótacail. Theip ar an iarratas." - -#~ msgid "Desktop Exchange Service" -#~ msgstr "Seirbhís Malartán Deasc" - -#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Tharla earráid líonra. Theip ar an iarratas." - -#~ msgid "&Source:" -#~ msgstr "&Foinse:" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "&Order by:" -#~ msgstr "&Ord de réir:" - -#~ msgid "Enter search phrase here" -#~ msgstr "Iontráil frása cuardaigh anseo" - -#~ msgid "Collaborate" -#~ msgstr "Comhoibrigh" - -#~ msgid "Rating: " -#~ msgstr "Rátáil:" - -#~ msgid "Downloads: " -#~ msgstr "Íosluchtuithe:" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Suiteáil" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Díshuiteáil" - -#~ msgid "

                                                                No Downloads

                                                                " -#~ msgstr "

                                                                Gan Íosluchtuithe

                                                                " - -#~ msgid "

                                                                Downloads: %1

                                                                \n" -#~ msgstr "

                                                                Íosluchtuithe: %1

                                                                \n" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Nuashonraigh" - -#~ msgid "Rating: %1" -#~ msgstr "Rátáil: %1" - -#~ msgid "No Preview" -#~ msgstr "Gan Réamhamharc" - -#~ msgid "Loading Preview" -#~ msgstr "Réamhamharc á Luchtú" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Nótaí" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Athruithe" - -#~ msgid "Switch version" -#~ msgstr "Athraigh an leagan" - -#~ msgid "Contact author" -#~ msgstr "Téigh i dteagmháil leis an údar" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Comhoibriú" - -#~ msgid "Translate" -#~ msgstr "Aistrigh" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Liostáil" - -#~ msgid "Report bad entry" -#~ msgstr "Déan tuairisc ar dhrochiontráil" - -#~ msgid "Send Mail" -#~ msgstr "Seol Ríomhphost" - -#~ msgid "Contact on Jabber" -#~ msgstr "Teagmháil ar Jabber" - -#~ msgid "Provider: %1" -#~ msgstr "Soláthraí: %1" - -#~ msgid "Version: %1" -#~ msgstr "Leagan: %1" - -#~ msgid "The removal request was successfully registered." -#~ msgstr "D'éirigh le clárú an iarratais bainte." - -#~ msgid "Removal of entry" -#~ msgstr "Baint iontrála" - -#~ msgid "The removal request failed." -#~ msgstr "Theip ar an iarratas bainte." - -#~ msgid "The subscription was successfully completed." -#~ msgstr "D'éirigh leis an gclárú." - -#~ msgid "Subscription to entry" -#~ msgstr "Clárú le hiontráil" - -#~ msgid "The subscription request failed." -#~ msgstr "Theip ar an iarratas cláraithe." - -#~ msgid "The rating was submitted successfully." -#~ msgstr "Seoladh an rátáil gan fadhb." - -#~ msgid "Rating for entry" -#~ msgstr "Rátáil na hiontrála" - -#~ msgid "The rating could not be submitted." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir an rátáil a sheoladh." - -#~ msgid "The comment was submitted successfully." -#~ msgstr "Seoladh an nóta gan fadhb." - -#~ msgid "Comment on entry" -#~ msgstr "Nóta ar iontráil" - -#~ msgid "The comment could not be submitted." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir an nóta a sheoladh." - -#~ msgid "KNewStuff contributions" -#~ msgstr "Stuif KNewStuff" - -#~ msgid "This operation requires authentication." -#~ msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar an oibríocht seo." - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Leagan %1" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "Fág nóta" - -#~ msgid "User comments" -#~ msgstr "Nótaí ó úsáideoirí" - -#~ msgid "Rate this entry" -#~ msgstr "Rátáil an iontráil seo" - -#~ msgid "Translate this entry" -#~ msgstr "Aistrigh an iontráil seo" - -#~ msgid "Payload" -#~ msgstr "Pálasta" - -#~ msgid "Download New Stuff..." -#~ msgstr "Íosluchtaigh Stuif Nua..." - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Soláthraithe Stuif Nuaí" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Roghnaigh ceann de na soláthraithe seo a leanas, le do thoil:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "Níor roghnaíodh aon soláthraí." - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Comhroinn Stuif Nua" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -#~ msgid "%1 Add-On Uploader" -#~ msgstr "Uasluchtóir Breiseán %1" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Iontráil ainm, le do thoil." - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "Aimsíodh seanfhaisnéis uasluchtaithe; comhlíon na réimsí?" - -#~ msgid "Fill Out" -#~ msgstr "Líon Isteach" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "Ná Líon Isteach" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Údar:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Seoladh ríomhphoist:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "LGPL" -#~ msgstr "LGPL" - -#~ msgid "BSD" -#~ msgstr "BSD" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "URL Réamhamhairc:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Teanga:" - -#~ msgid "In which language did you describe the above?" -#~ msgstr "Cad é an teanga a d'úsáid tú thuas?" - -#~ msgid "Please describe your upload." -#~ msgstr "Déan cur síos ar d'uasluchtú." - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Achoimre:" - -#~ msgid "Please give some information about yourself." -#~ msgstr "Tabhair roinnt eolais fútsa." - -#~ msgctxt "" -#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#~ msgid "" -#~ "This item costs %1 %2.\n" -#~ "Do you want to buy it?" -#~ msgstr "" -#~ "Cosnaíonn an mhír seo %1 %2.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é a cheannach?" - -#~ msgid "" -#~ "Your account balance is too low:\n" -#~ "Your balance: %1\n" -#~ "Price: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Níl do dhóthain airgid i do chuntas:\n" -#~ "Airgead: %1\n" -#~ "Praghas: %2" - -#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)" -#~ msgid "Your vote was recorded." -#~ msgstr "Taifeadadh do vóta." - -#~ msgid "You are now a fan." -#~ msgstr "Tá tú i do leantóir anois." - -#~ msgid "Network error. (%1)" -#~ msgstr "Earráid líonra. (%1)" - -#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "An iomarca iarratas ag an bhfreastalaí. Bain triail eile as ar ball." - -#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -#~ msgstr "Earráid anaithnid in API na Seirbhíse Comhoibrithe Oscailte. (%1)" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "Á Thúsú" - -#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -#~ msgstr "Comhad cumraíochta gan aimsiú: \"%1\"" - -#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -#~ msgstr "Comhad cumraíochta neamhbhailí: \"%1\"" - -#~ msgid "Loading provider information" -#~ msgstr "Faisnéis soláthraí á luchtú" - -#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir Soláthraithe Stuif Nuaí a luchtú ó chomhad: %1" - -#~ msgid "Error initializing provider." -#~ msgstr "Earráid agus an soláthraí á thúsú." - -#~ msgid "Loading data" -#~ msgstr "Sonraí á luchtú" - -#~ msgid "Loading data from provider" -#~ msgstr "Sonraí á luchtú ó sholáthraí" - -#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -#~ msgstr "Soláthraithe á luchtú ó chomhad: %1 teipthe" - -#~ msgid "Loading one preview" -#~ msgid_plural "Loading %1 previews" -#~ msgstr[0] "Réamhamharc amháin á luchtú" -#~ msgstr[1] "%1 réamhamharc á Luchtú" -#~ msgstr[2] "%1 réamhamharc á Luchtú" -#~ msgstr[3] "%1 réamhamharc á Luchtú" -#~ msgstr[4] "%1 réamhamharc á Luchtú" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Á Shuiteáil" - -#~ msgid "Invalid item." -#~ msgstr "Mír neamhbhailí." - -#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -#~ msgstr "Theip ar íosluchtú: URL do \"%1\" ar iarraidh." - -#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -#~ msgstr "Theip ar íosluchtú \"%1\", earráid: %2" - -#~ msgid "" -#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -#~ "browser instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Is comhad HTML é an comhad íosluchtaithe. Tugann sé seo le fios gur nasc " -#~ "le suíomh Gréasáin atá ann in ionad an íosluchtú féin. An bhfuil fonn ort " -#~ "an suíomh a oscailt i mbrabhsálaí ina áit sin?" - -#~ msgid "Possibly bad download link" -#~ msgstr "Drochnasc íosluchtaithe" - -#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -#~ msgstr "" -#~ "Ba chomhad HTML é an comhad íosluchtaithe. Osclaíodh i mbrabhsálaí é." - -#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir \"%1\" a shuiteáil: comhad gan aimsiú." - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Forscríobh comhad atá ann?" - -#~ msgid "Download File" -#~ msgstr "Íosluchtaigh Comhad" - -#~ msgid "Icons view mode" -#~ msgstr "Amharc le Deilbhíní" - -#~ msgid "Details view mode" -#~ msgstr "Amharc Mionsonraithe" - -#~ msgid "All Providers" -#~ msgstr "Gach Soláthraí" - -#~ msgid "All Categories" -#~ msgstr "Gach Catagóir" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "Soláthraí:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Catagóir:" - -#~ msgid "Newest" -#~ msgstr "Is Nuaí" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Rátáil" - -#~ msgid "Most downloads" -#~ msgstr "An líon is mó íosluchtuithe" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Suiteáilte" - -#~ msgid "Order by:" -#~ msgstr "Ord de réir:" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Leathanach Baile" - -#~ msgid "Become a Fan" -#~ msgstr "Bí i do Leantóir" - -#~ msgid "Details for %1" -#~ msgstr "Mionsonraí do %1" - -#~ msgid "Changelog:" -#~ msgstr "Logchomhad Athruithe:" - -#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Leathanach Baile" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " -#~ "browser)" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Tabhair deontas dúinn" - -# focal.ie -#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -#~ msgid "Knowledgebase (no entries)" -#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -#~ msgstr[0] "Bunachar eolais (folamh)" -#~ msgstr[1] "Bunachar eolais (%1 iontráil)" -#~ msgstr[2] "Bunachar eolais (%1 iontráil)" -#~ msgstr[3] "Bunachar eolais (%1 n-iontráil)" -#~ msgstr[4] "Bunachar eolais (%1 iontráil)" - -#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -#~ msgid "Opens in a browser window" -#~ msgstr "Oscail i mbrabhsálaí" - -#~ msgid "Rating: %1%" -#~ msgstr "Rátáil: %1%" - -#~ msgctxt "Show the author of this item in a list" -#~ msgid "By %1" -#~ msgstr "Le %1" - -#~ msgctxt "fan as in supporter" -#~ msgid "1 fan" -#~ msgid_plural "%1 fans" -#~ msgstr[0] "1 leantóir" -#~ msgstr[1] "%1 leantóir" -#~ msgstr[2] "%1 leantóir" -#~ msgstr[3] "%1 leantóir" -#~ msgstr[4] "%1 leantóir" - -#~ msgid "1 download" -#~ msgid_plural "%1 downloads" -#~ msgstr[0] "1 íosluchtú" -#~ msgstr[1] "%1 íosluchtú" -#~ msgstr[2] "%1 íosluchtú" -#~ msgstr[3] "%1 n-íosluchtú" -#~ msgstr[4] "%1 íosluchtú" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "Á Nuashonrú" - -#~ msgid "Install Again" -#~ msgstr "Suiteáil Arís" - -#~ msgid "Fetching license data from server..." -#~ msgstr "Sonraí ceadúnais á bhfáil ón fhreastalaí..." - -#~ msgid "Fetching content data from server..." -#~ msgstr "Ábhar á fháil ón fhreastalaí..." - -#~ msgid "Checking login..." -#~ msgstr "Logáil isteach á dheimhniú..." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content..." -#~ msgstr "Ábhar a nuashonraigh tú roimhe seo á fháil..." - -#~ msgid "Could not verify login, please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir an logáil isteach a fhíorú. Bain triail eile as le do " -#~ "thoil." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content finished." -#~ msgstr "Fuarthas an t-ábhar s'agat a bhí nuashonraithe roimhe seo." - -#~ msgid "Fetching content data from server finished." -#~ msgstr "Fuarthas sonraí ábhair ón fhreastalaí." - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -#~ msgid "Visit website" -#~ msgstr "Féach ar an suíomh Gréasáin" - -#~ msgid "File not found: %1" -#~ msgstr "Comhad gan aimsiú: %1" - -#~ msgid "Upload Failed" -#~ msgstr "Theip ar Uasluchtú" - -#~ msgid "" -#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -#~ "upload." -#~ msgid_plural "" -#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are " -#~ "trying to upload: %2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ní aithníonn an freastalaí catagóir %2 a bhfuil tú ag iarraidh uasluchtú " -#~ "a dhéanamh inti." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ní aithníonn an freastalaí aon cheann de na catagóirí a bhfuil tú ag " -#~ "iarraidh uasluchtú a dhéanamh iontu: %2" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ní aithníonn an freastalaí aon cheann de na catagóirí a bhfuil tú ag " -#~ "iarraidh uasluchtú a dhéanamh iontu: %2" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Ní aithníonn an freastalaí aon cheann de na catagóirí a bhfuil tú ag " -#~ "iarraidh uasluchtú a dhéanamh iontu: %2" -#~ msgstr[4] "" -#~ "Ní aithníonn an freastalaí aon cheann de na catagóirí a bhfuil tú ag " -#~ "iarraidh uasluchtú a dhéanamh iontu: %2" - -#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -#~ msgstr "Tá an catagóir roghnaithe \"%1\" neamhbhailí." - -#~ msgid "Select preview image" -#~ msgstr "Roghnaigh íomhá réamhamhairc" - -#~ msgid "There was a network error." -#~ msgstr "Tharla earráid líonra." - -#~ msgid "Uploading Failed" -#~ msgstr "Theip ar Uasluchtú" - -#~ msgid "Authentication error." -#~ msgstr "Earráid fhíordheimhnithe." - -#~ msgid "Upload failed: %1" -#~ msgstr "Theip ar uasluchtú: %1" - -#~ msgid "File to upload:" -#~ msgstr "Comhad le huasluchtú:" - -#~ msgid "New Upload" -#~ msgstr "Uasluchtú Nua" - -#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English." -#~ msgstr "Líon isteach an fhaisnéis faoi d'uasluchtú, i mBéarla." - -#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website" -#~ msgstr "Ainm an chomhaid a thaispeánfar ar an suíomh Gréasáin" - -#~ msgid "" -#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -#~ "the title of the kvtml file." -#~ msgstr "" -#~ "Ba chóir dó seo cur síos soiléir a dhéanamh ar ábhar an chomhaid. Is " -#~ "féidir an téacs céanna ó theideal an chomhaid kvtml a úsáid." - -#~ msgid "Preview Images" -#~ msgstr "Réamhamharc Íomhánna" - -#~ msgid "Select Preview..." -#~ msgstr "Roghnaigh Réamhamharc..." - -#~ msgid "Set a price for this item" -#~ msgstr "Socraigh praghas" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Praghas" - -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "Praghas:" - -#~ msgid "Reason for price:" -#~ msgstr "Fáth atá leis an bpraghas:" - -#~ msgid "Fetch content link from server" -#~ msgstr "Faigh nasc ábhair ón freastalaí" - -#~ msgid "Create content on server" -#~ msgstr "Cruthaigh inneachar ar an bhfreastalaí" - -#~ msgid "Upload content" -#~ msgstr "Uasluchtaigh inneachar" - -#~ msgid "Upload first preview" -#~ msgstr "Uasluchtaigh an chéad réamhamharc" - -#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -#~ msgstr "" -#~ "Nóta: Is féidir leat do chuid ábhair ón shuíomh Gréasáin a chur in eagar, " -#~ "a nuashonrú, nó a scriosadh." - -#~ msgid "Upload second preview" -#~ msgstr "Uasluchtaigh an dara réamhamharc" - -#~ msgid "Upload third preview" -#~ msgstr "Uasluchtaigh an tríú réamhamharc" - -#~ msgid "" -#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law " -#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing " -#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)" -#~ msgstr "" -#~ "Dearbhaím nach sáraíonn an t-ábhar seo aon chóipcheart, dlí, nó " -#~ "trádmharc. Toilím le mo sheoladh IP a bheith logáilte. (Tá sé " -#~ "mídhleathach ábhar a scaipeadh gan chead ón dauine a bhfuil an cóipcheart " -#~ "aige.)" - -#~ msgid "Start Upload" -#~ msgstr "Tosaigh an tUasluchtú" - -#~ msgid "Play a &sound" -#~ msgstr "Seinn &fuaim" - -#~ msgid "Select the sound to play" -#~ msgstr "Roghnaigh fuaim le seinm" - -#~ msgid "Show a message in a &popup" -#~ msgstr "Taispeáin teachtaireacht i b&preabfhuinneog" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "Logáil go comhad" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "Marcáil iontráil sa &tascbharra" - -#~ msgid "Run &command" -#~ msgstr "Rith &ordú" - -#~ msgid "Select the command to run" -#~ msgstr "Roghnaigh an t-ordú le rith" - -#~ msgid "Sp&eech" -#~ msgstr "&Caint" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " -#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " -#~ "following substitution strings in the text:
                                                                %e
                                                                Name of the " -#~ "event
                                                                %a
                                                                Application that sent the event
                                                                %m
                                                                The message sent by the application
                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Sonraigh conas ba chóir do Jovie an teagmhas a léamh nuair a " -#~ "tharlaíonn sé. Má roghnaíonn tú \"Abair téacs saincheaptha\", iontráil " -#~ "an téacs sa bhosca. Is féidir na teaghráin ionadaithe seo a leanas a " -#~ "úsáid sa téacs:
                                                                %e
                                                                Ainm an teagmhais
                                                                %a
                                                                Feidhmchlár a sheol an teagmhas
                                                                %m
                                                                An " -#~ "teachtaireacht a sheol an feidhmchlár
                                                                " - -#~ msgid "Speak Event Message" -#~ msgstr "Abair Teachtaireacht an Teagmhais" - -#~ msgid "Speak Event Name" -#~ msgstr "Abair Ainm an Teagmhais" - -#~ msgid "Speak Custom Text" -#~ msgstr "Abair Téacs Saincheaptha" - -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Cumraigh Fógairt" - -#~ msgctxt "State of the notified event" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Staid" - -#~ msgctxt "Title of the notified event" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Teideal" - -#~ msgctxt "Description of the notified event" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Cur Síos" - -#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an tIdirlíon a chuardach ar %1?" - -#~ msgid "Internet Search" -#~ msgstr "Cuardach Idirlín" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Cuardach" - -#~ msgctxt "@label Type of file" -#~ msgid "Type: %1" -#~ msgstr "Cineál: %1" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Remember action for files of this type" -#~ msgstr "Déan é seo i gcónaí le comhaid den chineál seo" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with %1" -#~ msgstr "&Oscail le %1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open &with %1" -#~ msgstr "&Oscail le %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Open '%1'?" -#~ msgstr "Oscail '%1'?" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with..." -#~ msgstr "&Oscail le..." - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with" -#~ msgstr "&Oscail le" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Oscail" - -#~ msgctxt "@label File name" -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "Ainm: %1" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "This is the file name suggested by the server" -#~ msgstr "Seo é an t-ainm a mholann an freastalaí" - -#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" -#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait '%1' a rith?" - -#~ msgid "Execute File?" -#~ msgstr "Rith an comhad?" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Glac Leis" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Diúltaigh" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Gan Teideal" - -#~ msgid "" -#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save your changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "Athraíodh cáipéis \"%1\".\n" -#~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "Dún an Cháipéis" - -#~ msgid "Error reading from PTY" -#~ msgstr "Earráid agus sonraí á léamh ó PTY" - -#~ msgid "Error writing to PTY" -#~ msgstr "Earráid agus sonraí á scríobh go PTY" - -#~ msgid "PTY operation timed out" -#~ msgstr "Chuaigh oibríocht PTY thar am" - -#~ msgid "Error opening PTY" -#~ msgstr "Earráid le linn oscailte PTY" - -#~ msgid "Kross" -#~ msgstr "Kross" - -#~ msgid "KDE application to run Kross scripts." -#~ msgstr "Feidhmchlár KDE a ritheann scripteanna Kross." - -#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Run Kross scripts." -#~ msgstr "Rith scripteanna Kross." - -#~ msgid "Sebastian Sauer" -#~ msgstr "Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Scriptfile" -#~ msgstr "Comhad scripte" - -#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -#~ msgstr "Níl comhad scripte \"%1\" ann." - -#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir léirmhínitheoir a dhéanamh amach le haghaidh script \"%1\"" - -#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte \"%1\" a oscailt" - -#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir léirmhínitheoir \"%1\" a luchtú" - -#~ msgid "No such interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Níl a leithéid de léirmhínitheoir ann: \"%1\"" - -#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir script a chruthú le haghaidh léirmhínitheoir \"%1\"" - -#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -#~ msgstr "Leibhéal slándála an léirmhínitheora Ruby" - -#~ msgid "Cancel?" -#~ msgstr "Cealaigh?" - -#~ msgid "No such function \"%1\"" -#~ msgstr "Níl a leithéid d'fheidhm ann: \"%1\"" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Téacs:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Nóta:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Deilbhín:" - -#~ msgid "Interpreter:" -#~ msgstr "Léirmhínitheoir:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Comhad:" - -#~ msgid "Execute the selected script." -#~ msgstr "Rith an script roghnaithe." - -#~ msgid "Stop execution of the selected script." -#~ msgstr "Stop an script roghnaithe." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Eagar..." - -#~ msgid "Edit selected script." -#~ msgstr "Cuir an script roghnaithe in eagar." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Cuir Leis..." - -#~ msgid "Add a new script." -#~ msgstr "Cuir script nua leis." - -#~ msgid "Remove selected script." -#~ msgstr "Bain an script roghnaithe." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Eagar" - -#~ msgctxt "@title:group Script properties" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "Tharla earráid agus an modúl á luchtú." - -#~ msgid "" -#~ "The diagnosis is:
                                                                %1

                                                                Possible reasons:

                                                                • An error " -#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module
                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                Check " -#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -#~ "packager.

                                                                " -#~ msgstr "" -#~ "Diagnóisic:
                                                                %1

                                                                Cúiseanna incheaptha:

                                                                • Tharla earráid " -#~ "le linn an nuashonraithe KDE is déanaí a d'fhág modúl rialaithe ina " -#~ "dhílleachta
                                                                • Tá seanmhodúil tríú páirtí scaipthe soir siar.
                                                                • Seiceáil na pointí seo go cúramach agus bain triail as an modúl " -#~ "luaite sa teachtaireacht earráide a bhaint. Mura n-éiríonn leis seo, " -#~ "téigh i dteagmháil le do dháileoir nó le do phacáisteoir.

                                                                  " - -#~ msgid "Could not load print preview part" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhpháirt réamhamhairc priontála a luchtú" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Réamhamharc Priontála" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "D'éirigh leis" - -#~ msgid "Communication error" -#~ msgstr "Earráid chumarsáide" - -#~ msgid "Invalid type in Database" -#~ msgstr "Cineál neamhbhailí i mBunachar Sonraí" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "Torthaí an Iarratais ó '%1'" - -#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -#~ msgid "Query Results" -#~ msgstr "Torthaí an Iarratais" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the OR keyword." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and agus" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the AND keyword." -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or nó" - -#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -#~ msgstr "Gineadóir Aicmí Acmhainne Nepomuk" - -#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "© 2006-2009 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Cothaitheoir" - -#~ msgid "Tobias Koenig" -#~ msgstr "Tobias Koenig" - -#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -#~ msgstr "Glanadh an-mhór - Meas mór ag an gcothaitheoir air" - -#~ msgid "Verbose output debugging mode." -#~ msgstr "Mód foclach dífhabhtaithe." - -#~ msgid "" -#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -#~ "which do not provide any data integrity checking" -#~ msgstr "" -#~ "Cruthaigh aicmí rapair simplí agus tapa, nach bhfuil bunaithe ar Nepomuk::" -#~ "Resource agus nach ndéanann seiceáil ar shláine na sonraí" - -#~ msgid "Actually generate the code." -#~ msgstr "Gin an cód." - -#~ msgid "List all includes (deprecated)." -#~ msgstr "Taispeáin gach comhad ceanntáisc (i léig)." - -#~ msgid "" -#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin gach comhad ceanntáisc a chruthófar tríd an ordú --writeall." - -#~ msgid "" -#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin gach comhad foinseach a chruthófar tríd an ordú --writeall." - -#~ msgid "" -#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)" -#~ msgstr "" -#~ "Na comhaid ointeolaíochta ina bhfuil na hointeolaíochtaí le cruthú, le " -#~ "spásanna eatarthu (i léig: úsáid argóintí anois.)" - -#~ msgid "Include path prefix (deprecated)" -#~ msgstr "Cuir réimír na conaire san áireamh (i léig)" - -#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into." -#~ msgstr "Sonraigh an spriocfhillteán ina stóráiltear comhaid ghinte." - -#~ msgid "Templates to be used (deprecated)." -#~ msgstr "Teimpléid le húsáid (i léig)." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -#~ "(defaults to all classes)" -#~ msgstr "" -#~ "Más rogha leat, roghnaigh na haicmí le giniúint. Is féidir an rogha seo a " -#~ "úsáid níos mó ná uair amháin (gineann sé gach aicme de réir " -#~ "réamhshocraithe)" - -#~ msgid "" -#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -#~ "extension detection." -#~ msgstr "" -#~ "Srathúchán a úsáidtear sna comhaid ointeolaíochta. Braitheann sé ar " -#~ "iarmhíreanna na gcomhad de réir réamhshocraithe." - -#~ msgid "" -#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -#~ " will be used to construct the export macro name and the " -#~ "export header. By default classes will not be exported." -#~ msgstr "" -#~ "Socraigh an infheictheacht sa chás go mbainfear úsáid as na haicmí i " -#~ "gcomhéadan poiblí ríomhchláraithe. Úsáidfear chun ainm " -#~ "an mhacra agus an ceanntásc easpórtála a chruthú. De réir " -#~ "réamhshocraithe, ní easpórtálófar aicmí." - -#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -#~ msgstr "Na comhaid ointeolaíochta ina bhfuil na hointeolaíochtaí le cruthú." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Athraigh Clibeanna" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Cuir Clibeanna Leis" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "Cumraigh na clibeanna ba mhaith leat cur i bhfeidhm." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Cruthaigh clib nua:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Scrios clib" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag %1 really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat clib %1 a " -#~ "scriosadh ó gach comhad?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Scrios clib" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Scrios" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Anótálacha á n-athrú" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "Taispeáin gach clib..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Cuir Clibeanna Leis..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Athraigh..." - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Am Ar Bith" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo Caite" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "An Mhí Seo" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "An Mhí Seo Caite" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "An Bhliain Seo" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Anuraidh" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources that will open a dialog to choose a date range" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Saincheap..." - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo" - -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "An Mhí Seo" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Am Ar Bith" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Roimhe" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Ina Dhiaidh" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " -#~ "more resources to put in the list" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Tuilleadh..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Cáipéisí" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Fuaim" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Fís" - -# OK -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Íomhánna" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "No priority" -#~ msgstr "Gan tosaíocht" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Athrú is déanaí" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Most important" -#~ msgstr "Is tábhachtaí" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Never opened" -#~ msgstr "Nach oscailte riamh" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Any Rating" -#~ msgstr "Rátáil Ar Bith" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "1 or more" -#~ msgstr "1 nó níos fearr" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "2 or more" -#~ msgstr "2 nó níos fearr" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "3 or more" -#~ msgstr "3 nó níos fearr" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "4 or more" -#~ msgstr "4 nó níos fearr" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Max Rating" -#~ msgstr "Rátáil Uasta" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Acmhainní Éagsúla" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Acmhainn" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "Cineál na hAcmhainne" - -#~ msgid "Enter Search Terms..." -#~ msgstr "Cuir Téarmaí Cuardaigh Isteach..." - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Teagmhálacha" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "Ríomhphost" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Tascanna" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Clibeanna" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Comhaid" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Eile" - -#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -#~ msgstr "Samplaí Jabanna ThreadWeaver" - -#~ msgid "" -#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -#~ "number of milliseconds between 1 and 1000." -#~ msgstr "" -#~ "Ritheann an ríomhchlár 100 jab i 4 shnáithe. Fanann gach jab ar feadh " -#~ "tréimhse randamach, idir 1 mhilleasoicind agus 1000 milleasoicind." - -#~ msgid "" -#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -#~ "output to see the log information." -#~ msgstr "" -#~ "Ticeáil é seo chun faisnéis logála a fheiceáil a bhaineann le " -#~ "gníomhaíocht na snáitheanna. Féach ar aschur an chonsóil chun an " -#~ "fhaisnéis seo a fheiceáil." - -#~ msgid "Log thread activity" -#~ msgstr "Logáil gníomhaíocht na snáitheanna" - -#~ msgid "Displays Thread Activity" -#~ msgstr "Taispeáin Gníomhaíocht na Snáitheanna" - -# "Tosaigh" not "Tús" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Tosaigh" - -#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -#~ msgstr "" -#~ "Sampla bunaithe ar chomhéadan grafach a léiríonn an bainisteoir " -#~ "snáitheanna ThreadWeaver" - -#~ msgid "Remaining number of jobs:" -#~ msgstr "Líon na jabanna fós le déanamh:" - -#~ msgid "What time is it? Click to update." -#~ msgstr "Cén t-am anois é? Cliceáil chun é a nuashonrú." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                  (do not know yet)

                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                  (níl a fhios agam fós)

                                                                  " - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "Roghnaigh Comhaid..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Cuir ar fionraí" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Gan ainm" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Gnáthchló" - -#~ msgid "What's &This" -#~ msgstr "Cad É &Seo" - -#~ msgctxt "@item Author name in about dialog" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Hide Toolbar" -#~ msgstr "Folaigh an Barra Uirlisí" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "GroupBox 1" -#~ msgstr "BoscaGrúpa 1" - -#~ msgid "CheckBox" -#~ msgstr "Ticbhosca" - -#~ msgid "Other GroupBox" -#~ msgstr "BoscaGrúpa Eile" - -#~ msgid "RadioButton" -#~ msgstr "CnaipeRaidió" - -#~ msgid "action1" -#~ msgstr "gníomh1" - -#~ msgid "KrossTest" -#~ msgstr "KrossTest" - -#~ msgid "KDE application to test the Kross framework." -#~ msgstr "Feidhmchlár KDE chun an chreatlach Kross a thástáil." - -#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "© 2005-2007 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Test the Kross framework!" -#~ msgstr "Tástáil creatlach Kross!" - -#~ msgid "Find stopped." -#~ msgstr "Stopadh an t-aimsiú." - -#~ msgid "Starting -- find links as you type" -#~ msgstr "Á thosú -- cuardach beo ar naisc" - -#~ msgid "Starting -- find text as you type" -#~ msgstr "Á thosú -- cuardach beo ar théacs" - -#~ msgid "Link found: \"%1\"." -#~ msgstr "Aimsíodh nasc: \"%1\"." - -#~ msgid "Link not found: \"%1\"." -#~ msgstr "Nasc gan aimsiú: \"%1\"." - -#~ msgid "Text found: \"%1\"." -#~ msgstr "Aimsíodh téacs: \"%1\"." - -#~ msgid "Text not found: \"%1\"." -#~ msgstr "Téacs gan aimsiú: \"%1\"." - -#~ msgid "Additional domains for browsing" -#~ msgstr "Fearainn bhreise le brabhsáil" - -#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -#~ msgstr "" -#~ "Liosta d'fhearainn 'achair fhairsing' (nach bhfuil logánta) le brabhsáil." - -#~ msgid "Starting KTTSD Failed" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir KTTSD a thosú" - -#~ msgid "I like this" -#~ msgstr "Is maith liom é seo" - -#~ msgid "I do not like this" -#~ msgstr "Ní maith liom é seo" - -#~ msgid "Sonnet Configuration" -#~ msgstr "Cumraíocht Sonnet" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devenagari" -#~ msgstr "Déiveanágraí" - -#~ msgid "" -#~ "Not Defined
                                                                  There is no \"What's This\" help assigned to this " -#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " -#~ "send us your own \"What's This\" help " -#~ "for it." -#~ msgstr "" -#~ "Gan Sonrú
                                                                  Níl aon téacs \"Cad É Seo\" a bhaineann leis an " -#~ "ngiuirléid seo. Más mian leat cabhrú linn agus cur síos a dhéanamh ar an " -#~ "ngiuirléid seo, bheadh fáilte roimh do " -#~ "chabhair \"Cad É Seo\" féin." - -#~ msgid "Details..." -#~ msgstr "Mionsonraí..." - -#~ msgid "New Tag" -#~ msgstr "Clib Nua" - -#~ msgid "Please insert the name of the new tag:" -#~ msgstr "Ionsáigh ainm na clibe nuaí:" - -#~ msgid "The tag %1 already exists" -#~ msgstr "Tá clib %1 ann cheana" - -#~ msgid "Tag Exists" -#~ msgstr "Tá an Chlib Ann" - -#~ msgid "Loading preview..." -#~ msgstr "Réamhamharc á luchtú..." - -#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -#~ msgstr "Earráid: níl an athróg thimpeallachta HOME socraithe.\n" - -#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -#~ msgstr "Earráid: níl an athróg thimpeallachta DISPLAY socraithe.\n" - -#~ msgid "KDontChangeTheHostName" -#~ msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname" -#~ msgstr "Cuir in iúl do KDE athrú san óstainm" - -#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" -#~ msgstr "© 2001 Waldo Bastian" - -#~ msgid "Old hostname" -#~ msgstr "Sean-ainm an óstríomhaire" - -#~ msgid "New hostname" -#~ msgstr "Ainm nua an óstríomhaire" - -#~ msgid "Voting failed." -#~ msgstr "Theip ar vótáil." - -#~ msgid "Previews" -#~ msgstr "Réamhamhairc" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Pobal" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Freastalaí:" - -#~ msgid "Upload..." -#~ msgstr "Uasluchtaigh..." - -#~ msgid "Fetching provider information..." -#~ msgstr "Eolas faoin soláthraí á fháil..." - -#~ msgid "Content Added" -#~ msgstr "Inneachar Curtha Leis" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating database '%1'.\n" -#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is " -#~ "not full.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid agus an bunachar sonraí '%1' á chruthú.\n" -#~ "Cinntigh go bhfuil na ceadanna ar an chomhadlann i gceart agus cinntigh " -#~ "go bhfuil go leor spás fágtha ar an diosca.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error writing database '%1'.\n" -#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is " -#~ "not full.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid agus an bunachar sonraí '%1' á scríobh.\n" -#~ "Cinntigh go bhfuil na ceadanna ar an chomhadlann i gceart agus cinntigh " -#~ "go bhfuil go leor spás fágtha ar an diosca.\n" - -#~ msgid "Silent - work without windows and stderr" -#~ msgstr "Tostach - oibrigh gan fuinneoga agus gan an gnáth-aschur earráide" - -#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin eolas faoi dhul chun cinn (fiú má tá an mód 'tostach' in " -#~ "éifeacht)" - -#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -#~ msgstr "Cumraíocht KDE á athluchtú, fan go fóill, le do thoil..." - -#~ msgid "KDE Configuration Manager" -#~ msgstr "Bainisteoir Cumraíochta KDE" - -#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an chumraíocht KDE a athluchtú?" - -#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Athluchtaigh" - -#~ msgid "Do Not Reload" -#~ msgstr "Ná hAthluchtaigh" - -#~ msgid "Configuration information reloaded successfully." -#~ msgstr "Eolas cumraíochta athluchtaithe go rathúil." - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Foirm" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in &Eagar" - -#~ msgctxt "of January" -#~ msgid "of Jan" -#~ msgstr "d'Ean" - -#~ msgctxt "of February" -#~ msgid "of Feb" -#~ msgstr "d'Fheabh" - -#~ msgctxt "of March" -#~ msgid "of Mar" -#~ msgstr "de Mhár" - -#~ msgctxt "of April" -#~ msgid "of Apr" -#~ msgstr "d'Aib" - -#~ msgctxt "of May short" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "de Bheal" - -#~ msgctxt "of June" -#~ msgid "of Jun" -#~ msgstr "de Mheith" - -#~ msgctxt "of July" -#~ msgid "of Jul" -#~ msgstr "d'Iúil" - -#~ msgctxt "of August" -#~ msgid "of Aug" -#~ msgstr "de Lún" - -#~ msgctxt "of September" -#~ msgid "of Sep" -#~ msgstr "de MhFómh" - -#~ msgctxt "of October" -#~ msgid "of Oct" -#~ msgstr "de DhFómh" - -#~ msgctxt "of November" -#~ msgid "of Nov" -#~ msgstr "de Shamh" - -#~ msgctxt "of December" -#~ msgid "of Dec" -#~ msgstr "de Noll" - -#~ msgid "of January" -#~ msgstr "d'Eanáir" - -#~ msgid "of February" -#~ msgstr "d'Fheabhra" - -#~ msgid "of March" -#~ msgstr "de Mhárta" - -#~ msgid "of April" -#~ msgstr "d'Aibreán" - -#~ msgctxt "of May long" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "de Bhealtaine" - -#~ msgid "of June" -#~ msgstr "de Mheitheamh" - -#~ msgid "of July" -#~ msgstr "d'Iúil" - -#~ msgid "of August" -#~ msgstr "de Lúnasa" - -#~ msgid "of September" -#~ msgstr "de Mheán Fómhair" - -#~ msgid "of October" -#~ msgstr "de Dheireadh Fómhair" - -#~ msgid "of November" -#~ msgstr "de Mhí na Samhna" - -#~ msgid "of December" -#~ msgstr "de Mhí na Nollag" - -#~ msgctxt "January" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Ean" - -#~ msgctxt "February" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Feabh" - -#~ msgctxt "March" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Már" - -#~ msgctxt "April" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Aib" - -#~ msgctxt "May short" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Beal" - -#~ msgctxt "June" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Meith" - -#~ msgctxt "July" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Iúil" - -#~ msgctxt "August" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Lún" - -#~ msgctxt "September" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "MFómh" - -#~ msgctxt "October" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "DFómh" - -#~ msgctxt "November" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Samh" - -#~ msgctxt "December" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Noll" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Eanáir" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Feabhra" - -#~ msgctxt "March long" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Márta" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aibreán" - -#~ msgctxt "May long" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Bealtaine" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Meitheamh" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Iúil" - -#~ msgctxt "August long" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Lúnasa" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Meán Fómhair" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Deireadh Fómhair" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Mí na Samhna" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Mí na Nollag" - -#~ msgctxt "Monday" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Luan" - -#~ msgctxt "Tuesday" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Máir" - -#~ msgctxt "Wednesday" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Céad" - -#~ msgctxt "Thursday" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Déar" - -#~ msgctxt "Friday" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Aoin" - -#~ msgctxt "Saturday" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sath" - -#~ msgctxt "Sunday" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Domh" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Luan" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Máirt" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Céadaoin" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Déardaoin" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Aoine" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Satharn" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Domhnach" - -#~ msgid "of Muharram" -#~ msgstr "de Muharram" - -#~ msgid "of Safar" -#~ msgstr "de Safar" - -#~ msgid "of R. Awal" -#~ msgstr "de R. Awal" - -#~ msgid "of R. Thaani" -#~ msgstr "de R. Thaani" - -#~ msgid "of J. Awal" -#~ msgstr "de J. Awal" - -#~ msgid "of J. Thaani" -#~ msgstr "de J. Thaani" - -#~ msgid "of Rajab" -#~ msgstr "de Rajab" - -#~ msgid "of Sha`ban" -#~ msgstr "de Sha`ban" - -#~ msgid "of Ramadan" -#~ msgstr "de Ramadan" - -#~ msgid "of Shawwal" -#~ msgstr "de Shawwal" - -#~ msgid "of Qi`dah" -#~ msgstr "de Qi`dah" - -#~ msgid "of Hijjah" -#~ msgstr "de Hijjah" - -#~ msgid "of Rabi` al-Awal" -#~ msgstr "de Rabi` al-Awal" - -#~ msgid "of Rabi` al-Thaani" -#~ msgstr "de Rabi` al-Thaani" - -#~ msgid "of Jumaada al-Awal" -#~ msgstr "de Jumaada al-Awal" - -#~ msgid "of Jumaada al-Thaani" -#~ msgstr "de Jumaada al-Thaani" - -#~ msgid "of Thu al-Qi`dah" -#~ msgstr "de Thu al-Qi`dah" - -#~ msgid "of Thu al-Hijjah" -#~ msgstr "de Thu al-Hijjah" - -#~ msgid "Muharram" -#~ msgstr "Muharram" - -#~ msgid "Safar" -#~ msgstr "Safar" - -#~ msgid "R. Awal" -#~ msgstr "R. Awal" - -#~ msgid "R. Thaani" -#~ msgstr "R. Thaani" - -#~ msgid "J. Awal" -#~ msgstr "J. Awal" - -#~ msgid "J. Thaani" -#~ msgstr "J. Thaani" - -#~ msgid "Rajab" -#~ msgstr "Rajab" - -#~ msgid "Sha`ban" -#~ msgstr "Sha`ban" - -#~ msgid "Ramadan" -#~ msgstr "Ramadan" - -#~ msgid "Shawwal" -#~ msgstr "Shawwal" - -#~ msgid "Qi`dah" -#~ msgstr "Qi`dah" - -#~ msgid "Hijjah" -#~ msgstr "Hijjah" - -#~ msgid "Rabi` al-Awal" -#~ msgstr "Rabi` al-Awal" - -#~ msgid "Rabi` al-Thaani" -#~ msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#~ msgid "Jumaada al-Awal" -#~ msgstr "Jumaada al-Awal" - -#~ msgid "Jumaada al-Thaani" -#~ msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#~ msgid "Thu al-Qi`dah" -#~ msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#~ msgid "Thu al-Hijjah" -#~ msgstr "Thu al-Hijjah" - -#~ msgid "Ith" -#~ msgstr "Ith" - -#~ msgid "Thl" -#~ msgstr "Thl" - -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgid "Kha" -#~ msgstr "Kha" - -#~ msgid "Jum" -#~ msgstr "Jum" - -#~ msgid "Sab" -#~ msgstr "Sab" - -#~ msgid "Ahd" -#~ msgstr "Ahd" - -#~ msgid "Yaum al-Ithnain" -#~ msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#~ msgid "Yau al-Thulatha" -#~ msgstr "Yau al-Thulatha" - -#~ msgid "Yaum al-Arbi'a" -#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#~ msgid "Yaum al-Khamees" -#~ msgstr "Yaum al-Khamees" - -#~ msgid "Yaum al-Jumma" -#~ msgstr "Yaum al-Jumma" - -#~ msgid "Yaum al-Sabt" -#~ msgstr "Yaum al-Sabt" - -#~ msgid "Yaum al-Ahad" -#~ msgstr "Yaum al-Ahad" - -#~ msgctxt "of Farvardin short" -#~ msgid "of Far" -#~ msgstr "de Far" - -#~ msgctxt "of Ordibehesht short" -#~ msgid "of Ord" -#~ msgstr "de Ord" - -#~ msgctxt "of Khordad short" -#~ msgid "of Kho" -#~ msgstr "de Kho" - -#~ msgctxt "of Tir short" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "de Tir" - -#~ msgctxt "of Mordad short" -#~ msgid "of Mor" -#~ msgstr "de Mor" - -#~ msgctxt "of Shahrivar short" -#~ msgid "of Sha" -#~ msgstr "de Sha" - -#~ msgctxt "of Mehr short" -#~ msgid "of Meh" -#~ msgstr "de Meh" - -#~ msgctxt "of Aban short" -#~ msgid "of Aba" -#~ msgstr "de Aba" - -#~ msgctxt "of Azar short" -#~ msgid "of Aza" -#~ msgstr "de Aza" - -#~ msgctxt "of Dei short" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "de Dei" - -#~ msgctxt "of Bahman short" -#~ msgid "of Bah" -#~ msgstr "de Bah" - -#~ msgctxt "of Esfand short" -#~ msgid "of Esf" -#~ msgstr "de Esf" - -#~ msgctxt "Farvardin short" -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Far" - -#~ msgctxt "Ordibehesht short" -#~ msgid "Ord" -#~ msgstr "Ord" - -#~ msgctxt "Khordad short" -#~ msgid "Kho" -#~ msgstr "Kho" - -#~ msgctxt "Tir short" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "Mordad short" -#~ msgid "Mor" -#~ msgstr "Mor" - -#~ msgctxt "Shahrivar short" -#~ msgid "Sha" -#~ msgstr "Sha" - -#~ msgctxt "Mehr short" -#~ msgid "Meh" -#~ msgstr "Meh" - -#~ msgctxt "Aban short" -#~ msgid "Aba" -#~ msgstr "Aba" - -#~ msgctxt "Azar short" -#~ msgid "Aza" -#~ msgstr "Aza" - -#~ msgctxt "Dei short" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Bahman short" -#~ msgid "Bah" -#~ msgstr "Bah" - -#~ msgctxt "Esfand" -#~ msgid "Esf" -#~ msgstr "Esf" - -#~ msgid "of Farvardin" -#~ msgstr "de Farvardin" - -#~ msgid "of Ordibehesht" -#~ msgstr "de Ordibehesht" - -#~ msgid "of Khordad" -#~ msgstr "de Khordad" - -#~ msgctxt "of Tir long" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "de Tir" - -#~ msgid "of Mordad" -#~ msgstr "de Mordad" - -#~ msgid "of Shahrivar" -#~ msgstr "de Shahrivar" - -#~ msgid "of Mehr" -#~ msgstr "de Mehr" - -#~ msgid "of Aban" -#~ msgstr "de Aban" - -#~ msgid "of Azar" -#~ msgstr "de Azar" - -#~ msgctxt "of Dei long" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "de Dei" - -#~ msgid "of Bahman" -#~ msgstr "de Bahman" - -#~ msgid "of Esfand" -#~ msgstr "de Esfand" - -#~ msgid "Farvardin" -#~ msgstr "Farvardin" - -#~ msgid "Ordibehesht" -#~ msgstr "Ordibehesht" - -#~ msgid "Khordad" -#~ msgstr "Khordad" - -#~ msgctxt "Tir long" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgid "Mordad" -#~ msgstr "Mordad" - -#~ msgid "Shahrivar" -#~ msgstr "Shahrivar" - -#~ msgid "Mehr" -#~ msgstr "Mehr" - -#~ msgid "Aban" -#~ msgstr "Aban" - -#~ msgid "Azar" -#~ msgstr "Azar" - -#~ msgctxt "Dei long" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgid "Bahman" -#~ msgstr "Bahman" - -#~ msgid "Esfand" -#~ msgstr "Esfand" - -#~ msgctxt "Do shanbe short" -#~ msgid "2sh" -#~ msgstr "2sh" - -#~ msgctxt "Se shanbe short" -#~ msgid "3sh" -#~ msgstr "3sh" - -#~ msgctxt "Chahar shanbe short" -#~ msgid "4sh" -#~ msgstr "4sh" - -#~ msgctxt "Panj shanbe short" -#~ msgid "5sh" -#~ msgstr "5sh" - -#~ msgctxt "Jumee short" -#~ msgid "Jom" -#~ msgstr "Jom" - -#~ msgctxt "Shanbe short" -#~ msgid "shn" -#~ msgstr "shn" - -#~ msgctxt "Yek-shanbe short" -#~ msgid "1sh" -#~ msgstr "1sh" - -#~ msgid "Do shanbe" -#~ msgstr "Do shanbe" - -#~ msgid "Se shanbe" -#~ msgstr "Se shanbe" - -#~ msgid "Chahar shanbe" -#~ msgstr "Chahar shanbe" - -#~ msgid "Panj shanbe" -#~ msgstr "Panj shanbe" - -#~ msgid "Jumee" -#~ msgstr "Jumee" - -#~ msgid "Shanbe" -#~ msgstr "Shanbe" - -#~ msgid "Yek-shanbe" -#~ msgstr "Yek-shanbe" - -#~ msgid "of Tishrey" -#~ msgstr "Tishrey" - -#~ msgid "of Heshvan" -#~ msgstr "Heshvan" - -#~ msgid "of Kislev" -#~ msgstr "Kislev" - -#~ msgid "of Tevet" -#~ msgstr "Tevet" - -#~ msgid "of Shvat" -#~ msgstr "Shvat" - -#~ msgid "of Adar" -#~ msgstr "Már" - -#~ msgid "of Nisan" -#~ msgstr "Nisan" - -#~ msgid "of Iyar" -#~ msgstr "Már" - -#~ msgid "of Sivan" -#~ msgstr "Sivan" - -#~ msgid "of Tamuz" -#~ msgstr "Tamuz" - -#~ msgid "of Av" -#~ msgstr "Aib" - -#~ msgid "of Elul" -#~ msgstr "Iúil" - -#~ msgid "of Adar I" -#~ msgstr "Adar I" - -#~ msgid "of Adar II" -#~ msgstr "Adar II" - -#~ msgid "Tishrey" -#~ msgstr "Tishrey" - -#~ msgid "Heshvan" -#~ msgstr "Heshvan" - -#~ msgid "Kislev" -#~ msgstr "Kislev" - -#~ msgid "Tevet" -#~ msgstr "Tevet" - -#~ msgid "Shvat" -#~ msgstr "Shvat" - -#~ msgid "Adar" -#~ msgstr "Adar" - -#~ msgid "Nisan" -#~ msgstr "Nisan" - -#~ msgid "Iyar" -#~ msgstr "Iyar" - -#~ msgid "Sivan" -#~ msgstr "Sivan" - -#~ msgid "Tamuz" -#~ msgstr "Tamuz" - -#~ msgid "Av" -#~ msgstr "Av" - -#~ msgid "Elul" -#~ msgstr "Elul" - -#~ msgid "Adar I" -#~ msgstr "Adar I" - -#~ msgid "Adar II" -#~ msgstr "Adar II" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Gregorian" -#~ msgstr "Greagórach" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Eabhrach" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Hijri" -#~ msgstr "Hijri" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Jalali" -#~ msgstr "Jalali" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Invalid Calendar Type" -#~ msgstr "Cineál Neamhbhailí Féilire" - -#~ msgid "Download New %1" -#~ msgstr "Íosluchtaigh %1 Nua" - -#~ msgid "" -#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available." -#~ msgstr "" -#~ "Bhí an sliotán ag iarraidh %1 argóint cé nach bhfuil ach %2 argóint ar " -#~ "fáil." - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.

                                                                  \n" -#~ "

                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "Ignore or Ignore All.

                                                                  \n" -#~ "

                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " -#~ "Replace All.

                                                                  \n" -#~ "
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                  Is \"focal anaithnid\" é an focal seo, toisc nach bhfuil sé san " -#~ "fhoclóir atá in úsáid faoi láthair. Is féidir gur focal i dteanga eile é " -#~ "freisin.

                                                                  \n" -#~ "

                                                                  Mura bhfuil sé mílitrithe, is féidir leat an focal a chur leis an " -#~ "bhfoclóir trí Cuir san Fhoclóir a chliceáil. Mura mian leat an " -#~ "focal anaithnid a chur leis an bhfoclóir, agus ní mian leat é a athrú sa " -#~ "téacs, cliceáil Déan neamhaird deDéan neamhaird de gach " -#~ "ceann.

                                                                  \n" -#~ "

                                                                  Má tá sé mílitrithe áfach, is féidir leat an litriú ceart a aimsiú sa " -#~ "liosta thíos. Mura bhfuil tú in ann an focal ceart a aimsiú, is féidir " -#~ "do rogha focail a chur sa bhosca thíos, ansin Ionadaigh nó " -#~ "Ionadaigh Uile a chliceáil.

                                                                  \n" -#~ "
                                                                  " - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)" -#~ msgstr "Coimhlint le hAicearra(í) Comhchoiteann(a) Cláraithe" - -#~ msgid "Shortcut Conflict(s)" -#~ msgstr "Coinbhleacht(aí) idir Aicearraí" - -#~ msgid "tagcloudtest" -#~ msgstr "tagcloudtest" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Indic Scripts" -#~ msgstr "Scripteanna Indiacha" - -#~ msgid "Solid Browser" -#~ msgstr "Brabhsálaí Solid" - -#~ msgid "Displays a Solid Device Tree" -#~ msgstr "Taispeáin Crann Gléis Solid" - -#~ msgid "(c) 2009 Harald Fernengel" -#~ msgstr "© 2009 Harald Fernengel" - -#~ msgid "Simple and quick hack for showing a solid device tree" -#~ msgstr "Ríomhchleas simplí tapa a thaispeánann crann gléis Solid" - -#~ msgid "" -#~ "Open '%2'?\n" -#~ "Type: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Oscail '%2'?\n" -#~ "Cineál: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Open '%3'?\n" -#~ "Name: %2\n" -#~ "Type: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Oscail '%3'?\n" -#~ "Ainm: %2\n" -#~ "Cineál: %1" - -#~ msgid "Path for the trash can" -#~ msgstr "Conair an bhruscair" - -#~ msgid "Path to the desktop directory" -#~ msgstr "Conair na deisce" - -#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored" -#~ msgstr "Comhadlann ina stóráiltear na comhaid atá ar an deasc" - -#~ msgid "Path to documents folder" -#~ msgstr "Conair an fhillteáin Cáipéisí" - -#~ msgid "" -#~ "Changes in this section require root access.
                                                                  On applying your " -#~ "changes you will have to supply your root password." -#~ msgstr "" -#~ "Tá ceadanna an fhorúsáideora de dhíth chun athruithe a chur i bhfeidhm " -#~ "sa rannán seo.
                                                                  Nuair a chuirfidh tú na hathruithe i bhfeidhm, " -#~ "beidh ort focal faire an fhorúsáideora a thabhairt." - -#~ msgid "" -#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide " -#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to " -#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the " -#~ "password, the changes of the module cannot be saved " -#~ msgstr "" -#~ "Tá ceadanna speisialta de dhíth sa rannán seo, toisc go bhfuil athruithe " -#~ "ar fud an chórais atá i gceist; mar sin caithfidh tú focal faire an " -#~ "fhorúsáideora a thabhairt sular féidir leat airíonna an mhodúil a athrú. " -#~ "Mura féidir leat an focal faire a thabhairt, ní bheidh tú in ann do chuid " -#~ "athruithe a shábháil " - -#~ msgid "&Abort" -#~ msgstr "&Tobscoir" - -#~ msgid "Abort?" -#~ msgstr "Tobscoir?" - -#~ msgctxt "" -#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual " -#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets " -#~ "displayed in the menu or toolbar for example." -#~ msgid "Download New Data..." -#~ msgstr "Íosluchtaigh Sonraí Nua..." - -#~ msgid "0 B" -#~ msgstr "0 B" - -#~ msgctxt "" -#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" -#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such " -#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -#~ msgid "LTR" -#~ msgstr "LTR" - -#~ msgctxt "number-format:integer" -#~ msgid "us" -#~ msgstr "us" - -#~ msgctxt "number-format:real" -#~ msgid "us" -#~ msgstr "us" - -#~ msgid "Do &Not Store" -#~ msgstr "&Ná Stóráil" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form." -#~ msgstr "" -#~ "Tá Konqueror in ann an focal faire a stóráil i sparán criptithe. Nuair a " -#~ "bhaintear an glas den sparán, athchóireoidh sé an fhaisnéis logála " -#~ "isteach an chéad uair eile a seolfaidh tú an fhoirm seo." - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Siar" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "" -#~ "%2
                                                                  %3
                                                                  Unicode code " -#~ "point: %4
                                                                  (In decimal: %5)
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "%2
                                                                  %3
                                                                  Códphointe " -#~ "Unicode: %4
                                                                  (Deachúlach: %5)
                                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá Konqueror in ann an focal faire a stóráil i sparán criptithe. Nuair a " -#~ "bhaintear an glas den sparán, athchóireoidh sé an fhaisnéis logála " -#~ "isteach an chéad uair eile a dhéanfaidh tú cuairt ar %1. An bhfuil fonn " -#~ "ort an fhaisnéis a stóráil anois?" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Roghanna" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Gan sórtáil" - -#~ msgid "Call stack" -#~ msgstr "Cruach glao" - -#~ msgid "JavaScript console" -#~ msgstr "Consól JavaScript" - -#~ msgctxt "Next breakpoint" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "A&n chéad bhrisphointe eile" - -#~ msgid "&Step" -#~ msgstr "&Céimnigh" - -#~ msgid "&Continue" -#~ msgstr "&Lean ar aghaidh" - -#~ msgid "St&op" -#~ msgstr "St&ad" - -#~ msgctxt "Next breakpoint" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "An chéad bhrisphointe eile" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Tharla earráid agus iarracht á dhéanamh script ón leathanach seo a rith.\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "%1 %" -#~ msgstr "%1 %" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" " -#~ "action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá '%1' comhcheangailte leis an ngníomh \"%2\" cheana.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort é a athrú ón ghníomh sin go dtí an gníomh reatha?" - -#~ msgid "Already open." -#~ msgstr "Oscailte cheana." - -#~ msgid "Not a wallet file." -#~ msgstr "Ní comhad sparáin é." - -#~ msgid "Unsupported file format revision." -#~ msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." - -#~ msgid "Unknown encryption scheme." -#~ msgstr "Scéim anaithnid criptiúcháin." - -#~ msgid "Corrupt file?" -#~ msgstr "Comhad truaillithe?" - -#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -#~ msgstr "Earráid agus sláine an sparáin á bailíochtú. B'fhéidir truaillithe." - -#~ msgid "Read error - possibly incorrect password." -#~ msgstr "Earráid sa léamh - b'fhéidir focal faire mícheart." - -#~ msgid "Decryption error." -#~ msgstr "Earráid dhíchriptithe." - -# recent what? -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "OpenRecent" -#~ msgstr "Oscail Rudaí Deireanacha" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "SaveAs" -#~ msgstr "Sábháil Mar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "PrintPreview" -#~ msgstr "Réamhamharc Priontála" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "ActualSize" -#~ msgstr "Fíormhéid" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "EditBookmarks" -#~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "ShowToolbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "ShowStatusbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Stádais" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "ConfigureToolbars" -#~ msgstr "Cumraigh Barraí Uirlisí" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "ConfigureNotifications" -#~ msgstr "Cumraigh Fógairt" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "SwitchApplicationLanguage" -#~ msgstr "Athraigh Teanga an Fheidhmchláir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "AboutApp" -#~ msgstr "Eolas" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "AboutKDE" -#~ msgstr "Maidir le KDE" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Béarla" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Folmhaigh an Bruscar" - -#~ msgid "&Edit '%1'..." -#~ msgstr "Cuir '%1' in &Eagar..." - -#~ msgid "&Hide '%1'" -#~ msgstr "&Folaigh '%1'" - -#~ msgid "&Show All Entries" -#~ msgstr "&Taispeáin Gach Iontráil" - -#~ msgid "&Remove '%1'" -#~ msgstr "&Bain '%1'" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an Bruscar a fholmhú? Scriosfar gach " -#~ "rud atá ann." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Folmhaigh an Bruscar" - -#~ msgid "*|All Files" -#~ msgstr "*|Gach Comhad" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Gach Comhad a dTacaítear Leis" - -#~ msgid "Drive: %1" -#~ msgstr "Tiomántán: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Click this button to enter the parent folder.

                                                                  For " -#~ "instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -#~ "will take you to file:/home.
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Cliceáil an cnaipe seo chun dul isteach sa mháthairfhillteán.

                                                                  Mar shampla, más é file:/home/%1 an suíomh reatha, rachaidh tú go " -#~ "file:/home nuair a chliceálann tú an cnaipe seo.
                                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul siar sa stair brabhsála." - -#~ msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul ar aghaidh sa stair brabhsála." - -#~ msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun inneachar an tsuímh reatha a athluchtú." - -#~ msgid "Click this button to create a new folder." -#~ msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun fillteán nua a chruthú." - -#~ msgid "Show Places Navigation Panel" -#~ msgstr "Taispeáin an Painéal Nascleanúna Áiteanna" - -#~ msgid "Show Bookmarks" -#~ msgstr "Taispeáin Leabharmharcanna" - -#~ msgid "" -#~ "This is the preferences menu for the file dialog. Various options can " -#~ "be accessed from this menu including:
                                                                  • how files are sorted in the " -#~ "list
                                                                  • types of view, including icon and list
                                                                  • showing of " -#~ "hidden files
                                                                  • the Places navigation panel
                                                                  • file previews
                                                                  • separating folders from files
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Seo é an roghchlár sainroghanna don dialóg comhad. Is féidir cuid " -#~ "mhaith roghanna a shocrú ón roghchlár seo, mar shampla:
                                                                  • conas a " -#~ "shórtáiltear na comhaid sa liosta
                                                                  • cineál an amhairc, deilbhíní nó " -#~ "liosta san áireamh
                                                                  • taispeáint comhaid fholaithe
                                                                  • an " -#~ "painéal nascleanúna Áiteanna
                                                                  • réamhamhairc
                                                                  • dealú fillteáin " -#~ "agus comhaid
                                                                  " - -#~ msgid "&Location:" -#~ msgstr "&Suíomh:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -#~ "match the filter will not be shown.

                                                                  You may select from one of the " -#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter " -#~ "directly into the text area.

                                                                  Wildcards such as * and ? are allowed." -#~ "

                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Seo é an scagaire le cur i bhfeidhm ar an liosta comhad. Ní " -#~ "thaispeánfar comhaid nach bhfuil comhoiriúnach don scagaire.

                                                                  Is féidir " -#~ "leat ceann de na scagairí réamhshocraithe a roghnú ón roghchlár anuas, nó " -#~ "scagaire saincheapta a iontráil go díreach sa réimse téacs.

                                                                  Ceadaítear saoróga cosúil le * agus ?.

                                                                  " - -#~ msgid "You can only select local files." -#~ msgstr "Ní féidir ach comhaid logánta a roghnú." - -#~ msgid "Remote Files Not Accepted" -#~ msgstr "Ní Ghlactar Le Cianchomhaid" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "does not appear to be a valid URL.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Is cosúil nach URL bailí é\n" -#~ "'%1'.\n" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL neamhbhailí" - -#~ msgid "" -#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -#~ "listing several files, separated by spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Seo é liosta na gcomhad le hoscailt. Is féidir níos mó ná comhad amháin a " -#~ "shonrú, i liosta dealaithe ag camóga." - -#~ msgid "This is the name of the file to open." -#~ msgstr "Seo ainm an chomhaid atá le hoscailt." - -#~ msgid "" -#~ "The chosen filenames do not\n" -#~ "appear to be valid." -#~ msgstr "" -#~ "Dealraíonn nach bhfuil na comhaid\n" -#~ "roghnaithe bailí." - -#~ msgid "" -#~ "The requested filenames\n" -#~ "%1\n" -#~ "do not appear to be valid;\n" -#~ "make sure every filename is enclosed in double quotes." -#~ msgstr "" -#~ "Dealraíonn sé nach bhfuil na hainmneacha iarrtha bailí\n" -#~ "%1\n" -#~ "Bí cinnte go bhfuil ainm gach comhaid idir comharthaí athfhriotail." - -#~ msgid "Filename Error" -#~ msgstr "Earráid in ainm an chomhaid" - -#~ msgid "*|All Folders" -#~ msgstr "*|Gach Fillteán" - -#~ msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -#~ msgstr "Roghnaigh iar&mhír an ainm comhaid go huathoibríoch (%1)" - -#~ msgid "the extension %1" -#~ msgstr "an iarmhír: %1" - -#~ msgid "Automatically select filename e&xtension" -#~ msgstr "Roghnaigh iar&mhír an ainm comhaid go huathoibríoch" - -#~ msgid "a suitable extension" -#~ msgstr "iarmhír oiriúnach" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Leabharmharcanna" - -#~ msgctxt "Home Directory" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Líonra" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Fréamh" - -#~ msgid "&Safely Remove '%1'" -#~ msgstr "Bain '%1' go &sábháilte" - -#~ msgid "&Unmount '%1'" -#~ msgstr "Dí&fheistigh '%1'" - -#~ msgid "&Eject '%1'" -#~ msgstr "&Díchuir '%1'" - -#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -#~ msgstr "Tharla earráid agus '%1' á rochtain; dúirt an córas: %2" - -#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'" -#~ msgstr "Tharla earráid agus '%1' á rochtain" - -#~ msgid "Custom Path" -#~ msgstr "Conair Shaincheaptha" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Fillteán Nua" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Fillteán Nua" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Cruthaigh fillteán nua i:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "A file or folder named %1 already exists." -#~ msgstr "Tá comhad nó fillteán darb ainm %1 ann cheana." - -#~ msgid "You do not have permission to create that folder." -#~ msgstr "Níl cead agat an fillteán sin a chruthú." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Roghnaigh Fillteán" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Fillteán Nua..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Fillteán Nua..." - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Taispeáin Fillteáin Fholaithe" - -#~ msgid "Edit Places Entry" -#~ msgstr "Cuir Iontráil Áiteanna in Eagar" - -#~ msgid "" -#~ "This is the text that will appear in the Places panel.

                                                                  The " -#~ "description should consist of one or two words that will help you " -#~ "remember what this entry refers to.
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Seo é an téacs a thaispeánfar sa phainéal Áiteanna.

                                                                  Ba " -#~ "chóir duit cur síos a dhéanamh air le focal nó dhó sa chaoi gur féidir " -#~ "leat cuimhniú cad é atá i gceist go díreach.
                                                                  " - -#~ msgid "&Description:" -#~ msgstr "&Cur Síos:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -#~ "used. For example:

                                                                  %1
                                                                  http://www.kde.org
                                                                  ftp://ftp." -#~ "kde.org/pub/kde/stable

                                                                  By clicking on the button next to the " -#~ "text edit box you can browse to an appropriate URL.
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Seo á an suíomh a bhaineann leis an iontráil. Is féidir aon URL bailí " -#~ "a úsáid. Mar shampla:

                                                                  %1
                                                                  http://www.kde.org
                                                                  ftp://" -#~ "ftp.kde.org/pub/kde/stable

                                                                  Is féidir leat dul go dtí URL tríd " -#~ "an cnaipe in aice leis an mbosca eagarthóireachta a chliceáil.
                                                                  " - -#~ msgid "" -#~ "This is the icon that will appear in the Places panel.

                                                                  Click on the button to select a different icon.
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Seo é an deilbhín a thaispeánfar sa phainéal Áiteanna.

                                                                  Cliceáil an cnaipe chun deilbhín difriúil a roghnú.
                                                                  " - -#~ msgid "Choose an &icon:" -#~ msgstr "Roghnaigh de&ilbhín:" - -#~ msgid "&Only show when using this application (%1)" -#~ msgstr "&Ná taispeáin ach nuair atá an feidhmchlár seo in úsáid (%1)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this setting if you want this entry to show only when using " -#~ "the current application (%1).

                                                                  If this setting is not selected, " -#~ "the entry will be available in all applications.
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaigh é seo más mian leat an iontráil seo a thaispeáint nuair a " -#~ "úsáidtear an feidhmchlár reatha amháin (%1).

                                                                  Mura roghnaíonn " -#~ "tú é seo, beidh an iontráil ar fáil i ngach feidhmchlár.
                                                                  " - -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Taispeáin Fillteáin Fholaithe" - -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Cruthaigh fillteán nua i:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "You did not select a file to delete." -#~ msgstr "Níor roghnaigh tú comhad le scriosadh." - -#~ msgid "Nothing to Delete" -#~ msgstr "Faic le Scriosadh" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete\n" -#~ " '%1'?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" -#~ " '%1' a scriosadh?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Scrios Comhad" - -#~ msgid "Delete Files" -#~ msgstr "Scrios Comhaid" - -#~ msgid "You did not select a file to trash." -#~ msgstr "Níor roghnaigh tú comhad le cur sa bhruscar." - -#~ msgid "Nothing to Trash" -#~ msgstr "Faic le Cur sa Bhruscar" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to trash\n" -#~ " '%1'?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" -#~ " '%1' a chur sa bhruscar?" - -#~ msgid "Trash File" -#~ msgstr "Cuir Comhad Sa Bhruscar" - -#~ msgctxt "to trash" -#~ msgid "&Trash" -#~ msgstr "&Bruscar" - -#~ msgid "translators: not called for n == 1" -#~ msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an mhír seo a chur sa bhruscar?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá mhír seo a chur sa bhruscar?" -#~ msgstr[2] "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 mhír seo a chur sa bhruscar?" -#~ msgstr[3] "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 mír seo a chur sa bhruscar?" -#~ msgstr[4] "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 mír seo a chur sa bhruscar?" - -#~ msgid "Trash Files" -#~ msgstr "Cuir Comhaid Sa Bhruscar" - -#~ msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -#~ msgstr "Níl an fillteán sonraithe ann, nó ní féidir é a léamh." - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Roghchlár" - -#~ msgid "Parent Folder" -#~ msgstr "Máthairfhillteán" - -#~ msgid "Home Folder" -#~ msgstr "Fillteán Baile" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Athluchtaigh" - -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Fillteán Nua..." - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Bog go dtí an Bruscar" - -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Sórtáil" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "De Réir Ainm" - -#~ msgid "By Size" -#~ msgstr "De Réir Méide" - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "De Réir Dáta" - -#~ msgid "By Type" -#~ msgstr "De Réir Cineáil" - -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "Ag dul síos" - -#~ msgid "Short View" -#~ msgstr "Amharc Gairid" - -#~ msgid "Tree View" -#~ msgstr "Amharc Crainn" - -#~ msgid "Detailed Tree View" -#~ msgstr "Amharc Mionsonraithe Crainn" - -#~ msgid "Show Hidden Files" -#~ msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe" - -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Taispeáin Réamhamharc" - -#~ msgid "Navigate" -#~ msgstr "Nascleanúint" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Taispeáin an Chonair Iomlán" - -# keycap, leave as is -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# keycap, leave as is -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Comment:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Nóta:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Author:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Údar:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "E-Mail:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ríomhphost:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Website:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Suíomh Gréasáin:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Version:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Leagan:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "License:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ceadúnas:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "About Plugin \"%1\"" -#~ msgstr "Maidir le Breiseán \"%1\"" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Action tooltip in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "component enabled:" -#~ msgstr "cumasaíodh an chomhpháirt:" - -#~ msgid "Continue script execution" -#~ msgstr "Lean ag rith na scripte" - -#~ msgctxt "@action no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Gan Stíl" - -#~ msgid "%1 plugin added" -#~ msgid_plural "%1 plugins added" -#~ msgstr[0] "Cuireadh breiseán amháin leis" -#~ msgstr[1] "Cuireadh %1 bhreiseán leis" -#~ msgstr[2] "Cuireadh %1 bhreiseán leis" -#~ msgstr[3] "Cuireadh %1 mbreiseán leis" -#~ msgstr[4] "Cuireadh %1 breiseán leis" - -#~ msgid "%1 plugin removed" -#~ msgid_plural "%1 plugins removed" -#~ msgstr[0] "Baineadh %1 bhreiseán" -#~ msgstr[1] "Baineadh %1 bhreiseán" -#~ msgstr[2] "Baineadh %1 bhreiseán" -#~ msgstr[3] "Baineadh %1 mbreiseán" -#~ msgstr[4] "Baineadh %1 breiseán" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ríomhphost:" - -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "Taispeáin:" - -#~ msgid "Transparent toolbars when moved" -#~ msgstr "Barraí uirlisí trédhearcacha le linn bogtha" - -#~ msgid "Whether toolbars should be visible when moved" -#~ msgstr "" -#~ "Cé acu a bheidh barra uirlisí infheicthe le linn bogtha, nó nach mbeidh" - -#~ msgid "Close this tab" -#~ msgstr "Dún an cluaisín seo" - -#~ msgid "Error while loading %1" -#~ msgstr "Earráid agus %1 á luchtú" - -#~ msgid "An error occurred while loading %1:" -#~ msgstr "Tharla earráid agus %1 á luchtú:" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Earráid: " - -#~ msgid "Do not supress debug output" -#~ msgstr "Ná múch aschur dífhabhtaithe" - -#~ msgid "There exists no such scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Níl a leithéid de chomhad scripte ann: \"%1\"" - -#~ msgid "qttest" -#~ msgstr "qttest" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Library General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU Library General Public License Version 2" - -#~ msgid "Please specify the filename to save to." -#~ msgstr "Tabhair ainm an chomhaid le sábháil." - -#~ msgid "Please select the file to open." -#~ msgstr "Roghnaigh an comhad le hoscailt." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "NoCARoot" -#~ msgstr "Gan Fhréamh Údaráis Deimhniúcháin" - -#~ msgid "InvalidPurpose" -#~ msgstr "Aidhm Neamhbhailí" - -#~ msgid "PathLengthExceeded" -#~ msgstr "Conair a sháraíonn an fad is mó atá ceadaithe" - -#~ msgid "InvalidCA" -#~ msgstr "CA Neamhbhailí" - -#~ msgid "Expired" -#~ msgstr "As Dáta" - -#~ msgid "SelfSigned" -#~ msgstr "Féinsínithe" - -#~ msgid "ErrorReadingRoot" -#~ msgstr "Earráid agus Fréamh á Léamh" - -#~ msgid "Revoked" -#~ msgstr "Cúlghairthe" - -#~ msgid "Untrusted" -#~ msgstr "Neamhiontaofa" - -#~ msgid "SignatureFailed" -#~ msgstr "Theip ar Shíniú" - -#~ msgid "Rejected" -#~ msgstr "Diúltaithe" - -#~ msgid "PrivateKeyFailed" -#~ msgstr "Theip ar Eochair Phríobháideach" - -#~ msgid "InvalidHost" -#~ msgstr "ÓstNeamhbhailí" - -#~ msgctxt "" -#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual " -#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets " -#~ "displayed in the menu or toolbar for example." -#~ msgid "Data..." -#~ msgstr "Sonraí..." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                  Title

                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                  Teideal

                                                                  " - -#~ msgid "Include &Creation Date" -#~ msgstr "Cuir Datá &Cruthaithe San Áireamh" - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                  Template

                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                  Teimpléad

                                                                  " - -#~ msgid "Print Previe&w..." -#~ msgstr "Réamhamharc Prion&tála..." - -#~ msgid "Configure Shortcut" -#~ msgstr "Cumraigh Aicearra" - -#~ msgid "Could not load interpreter library \"%1\"" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann léirmhínithe \"%1\" a luchtú" - -#~ msgid "Restricted mode for untrusted scripts" -#~ msgstr "Mód srianta le haghaidh scripteanna gan iontaoibh" - -#~ msgid "Stop script execution" -#~ msgstr "Stop an script" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgid "Not yet rated" -#~ msgstr "Gan rátáil fós" - -#~ msgid "" -#~ "Description:\n" -#~ "\t%1" -#~ msgstr "" -#~ "Cur Síos:\n" -#~ "\t%1" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Popup Menu Context" -#~ msgstr "Comhthéacs Roghchláir Aníos" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgctxt "@placeholder/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "" -#~ "@email-with-name/plain\n" -#~ "%1 is name, %2 is address" -#~ msgid "%1 <%2>" -#~ msgstr "%1 <%2>" - -#~ msgid "No mime types installed." -#~ msgstr "Níl aon chineál MIME suiteáilte." - -#~ msgid "Automatic choice" -#~ msgstr "Rogha uathoibríoch" - -#~ msgid "Traditional HTTP download" -#~ msgstr "Íosluchtú Traidisiúnta HTTP" - -#~ msgid "GHNS access method" -#~ msgstr "Modh rochtana GHNS" - -#~ msgid "URL of GHNS provider" -#~ msgstr "URL an tsoláthraí GHNS" - -#~ msgid "KDXSView" -#~ msgstr "KDXSView" - -#~ msgid "Root Folder: %1" -#~ msgstr "Fréamhfhillteán: %1" - -#~ msgid "Home Folder: %1" -#~ msgstr "Fillteán Baile: %1" - -#~ msgid "Desktop: %1" -#~ msgstr "Deasc: %1" - -#~ msgctxt "@action Opposite to End" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Deireadh" - -#~ msgid "Will not save configuration.\n" -#~ msgstr "Ní shábhálfar an chumraíocht.\n" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Fillteáin" - -#~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Deilbhíní Beaga" - -#~ msgid "Large Icons" -#~ msgstr "Deilbhíní Móra" - -#~ msgid "Thumbnail Previews" -#~ msgstr "Réamhamhairc Bheaga" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grúpa" - -#~ msgid "No preview available." -#~ msgstr "Níl réamhamharc ar fáil." - -#~ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -#~ msgstr "Níl feidhm %2 sa leabharlann %1." - -#~ msgid "The library %1 does not offer a qt_plugin_instance function." -#~ msgstr "Níl feidhm qt_plugin_instance i leabharlann %1." - -#~ msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -#~ msgstr "Níor aimsíodh na comhaid leabharlainne do \"%1\" sna conairí." - -#~ msgid "Sorry any dict was found. Please reconfigure it" -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon fhoclóir. Cumraigh é arís" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Aisiompaithe" - -#~ msgid "Folders First" -#~ msgstr "Fillteáin ar dTús" - -#~ msgid "Case Insensitive" -#~ msgstr "Ná bac le cás na litreacha" - -#~ msgid "" -#~ "%1
                                                                  Version %2
                                                                  Using KDE %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1
                                                                  Leagan %2
                                                                  Úsáid KDE %3" - -#~ msgid "The specified library %1 could not be found." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann sonraithe %1 a aimsiú." - -#~ msgid "The module %1 could not be loaded." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir modúl %1 a luchtú." - -#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "Current location" -#~ msgstr "Suíomh reatha" - -#~ msgctxt "Opposite to End" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Barr" - -#~ msgctxt "Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgid "Other encoding" -#~ msgstr "Ionchódú eile" - -#~ msgid "International Ispell" -#~ msgstr "International Ispell" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hspell" -#~ msgstr "Hspell" - -#~ msgid "Zemberek" -#~ msgstr "Zemberek" - -#~ msgctxt "Unknown ispell dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Anaithnid" - -#~ msgid "ISpell Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú ISpell" - -#~ msgid "ASpell Default" -#~ msgstr "Réamhshocrú ASpell" - -#~ msgid "&Certificate" -#~ msgstr "&Teastas" - -#~ msgid "Invalid certificate" -#~ msgstr "Teastas neamhbhailí" - -#~ msgid "Certificates" -#~ msgstr "Teastais" - -#~ msgid "Signers" -#~ msgstr "Sínitheoirí" - -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "Cliant" - -#~ msgid "Import &All" -#~ msgstr "Iompórtáil G&ach Rud" - -#~ msgid "KDE Secure Certificate Import" -#~ msgstr "Iompórtáil Dhaingean na dTeastas KDE" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Ábhar:" - -#~ msgid "Issued by:" -#~ msgstr "Eisithe ag:" - -#~ msgid "File format:" -#~ msgstr "Formáid chomhaid:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Staid:" - -#~ msgid "Valid from:" -#~ msgstr "Bailí ó:" - -#~ msgid "Valid until:" -#~ msgstr "Bailí go dtí:" - -#~ msgid "Serial number:" -#~ msgstr "Sraithuimhir:" - -#~ msgid "MD5 digest:" -#~ msgstr "Achoimre MD5:" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Síniú:" - -#~ msgid "Signature" -#~ msgstr "Síniú" - -#~ msgid "Public key:" -#~ msgstr "Eochair phoiblí:" - -#~ msgid "Public Key" -#~ msgstr "Eochair Phoiblí" - -#~ msgid "&Crypto Manager..." -#~ msgstr "Bainisteoir &Criptithe..." - -#~ msgid "&Import" -#~ msgstr "&Iompórtáil" - -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "&Sábháil..." - -#~ msgid "&Done" -#~ msgstr "&Críochnaithe" - -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Theip ar an tsábháil." - -#~ msgid "Certificate Import" -#~ msgstr "Iompórtáil Teastais" - -#~ msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -#~ msgstr "Is cosúil nár tiomsaíodh KDE le tacaíocht do SSL." - -#~ msgid "Certificate file is empty." -#~ msgstr "Tá an comhad teastais folamh." - -#~ msgid "Try Different" -#~ msgstr "Bain Triail as Ceann Eile" - -#~ msgid "I do not know how to handle this type of file." -#~ msgstr "Níl a fhios agam conas an cineál seo comhaid a láimhseáil." - -#~ msgid "0 - Site Certificate" -#~ msgstr "0 - Teastas Suímh" - -#~ msgid "" -#~ "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish " -#~ "to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá teastas leis an ainm sin ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat " -#~ "scríobh air?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "D'éirigh le hiompórtáil an teastais go KDE.\n" -#~ "Tig leat do shocruithe teastais a rialú ó Lárionad Rialaithe KDE." - -#~ msgid "" -#~ "Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "D'éirigh le hiompórtáil na dteastas go KDE.\n" -#~ "Tig leat do shocruithe teastais a rialú ó Lárionad Rialaithe KDE." - -#~ msgid "KDE Certificate Part" -#~ msgstr "Páirt Teastais KDE" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Mód Cúlra" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "Open vertically" -#~ msgstr "Oscail go hingearach" - -#~ msgid "Close vertically" -#~ msgstr "Dún go hingearach" - -#~ msgid "Open horizontally" -#~ msgstr "Oscail go cothrománach" - -#~ msgid "Close horizontally" -#~ msgstr "Dún go cothrománach" - -#~ msgid "Popup Menus" -#~ msgstr "Roghchláir Aníos" - -#~ msgid "Show icons" -#~ msgstr "Taispeáin deilbhíní" - -#~ msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -#~ msgstr "Scríobh sonraí mar UTF-8 in ionad an ionchódaithe logánta" - -#~ msgid "Highlight the entry in the menu" -#~ msgstr "Aibhsigh an iontráil sa roghchlár" - -#~ msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -#~ msgstr "Seiceáil nuashonruithe don bhunachar sonraí sycoca" - -#~ msgid "The id of the menu entry to locate" -#~ msgstr "Aitheantas na hiontrála roghchláir le haimsiú" - -#~ msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir mír roghchláir '%1' a aibhsiú." - -#~ msgid "" -#~ "KDE Menu query tool.\n" -#~ "This tool can be used to find in which menu a specific application is " -#~ "shown.\n" -#~ "The --highlight option can be used to visually indicate to the user " -#~ "where\n" -#~ "in the KDE menu a specific application is located." -#~ msgstr "" -#~ "Uirlis fiosraithe roghchláir KDE\n" -#~ "Is féidir an uirlis seo a úsáid chun an roghchlár ina dtaispeántar " -#~ "feidhmchlár áirithe a aimsiú.\n" -#~ "Is féidir '--highlight' a úsáid chun suíomh feidhmchláir áirithe sa\n" -#~ "roghchlár a thaispeáint don úsáideoir." - -#~ msgid "kde-menu" -#~ msgstr "kde-menu" - -#~ msgid "No menu item '%1'." -#~ msgstr "Níl mír roghchláir '%1' ann." - -#~ msgid "Menu item '%1' not found in menu." -#~ msgstr "Ní bhfuarthas mír '%1' sa roghchlár." - -#~ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -#~ msgstr "leathnaigh ${prefix} agus ${exec_prefix} san aschur" - -#~ msgid "" -#~ "
                                                                  Description:%1
                                                                  Author:%2
                                                                  Version:%3
                                                                  License:%4
                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "
                                                                  Cur Síos:%1
                                                                  Údar:%2
                                                                  Leagan:%3
                                                                  Ceadúnas:%4
                                                                  " - -#~ msgid "Semi-Automatic" -#~ msgstr "Leath-Uathoibríoch" - -#~ msgctxt "short for Manual Detection" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "De láimh" - -#~ msgid "Browse local network" -#~ msgstr "Brabhsáil an líonra logánta" - -#~ msgid "Release:" -#~ msgstr "Leagan:" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Fáilte" - -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Dáta Foilsithe" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %1\n" -#~ "Author: %2\n" -#~ "License: %3\n" -#~ "Version: %4\n" -#~ "Release: %5\n" -#~ "Rating: %6\n" -#~ "Downloads: %7\n" -#~ "Release date: %8\n" -#~ "Summary: %9\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ainm: %1\n" -#~ "Údar: %2\n" -#~ "Ceadúnas: %3\n" -#~ "Leagan: %4\n" -#~ "Foilsiú: %5\n" -#~ "Rátáil: %6\n" -#~ "Íosluchtuithe: %7\n" -#~ "Dáta foilsithe: %8\n" -#~ "Achoimre: %9\n" - -#~ msgid "" -#~ "Preview: %1\n" -#~ "Payload: %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Réamhamharc: %1\n" -#~ "Pálasta: %2\n" - -#~ msgid "Installation successful." -#~ msgstr "Suiteáladh mar ba chóir." - -#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." -#~ msgstr "D'éirigh le suiteáil stuif nua." - -#~ msgid "Failed to install hot new stuff." -#~ msgstr "Theip ar shuiteáil stuif nua." - -#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -#~ msgstr "Cruthaíodh na comhaid atá le huasluchtú ag:\n" - -#~ msgid "Data file: %1\n" -#~ msgstr "Comhad sonraí: %1\n" - -#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" -#~ msgstr "Is féidir na comhaid sin a uasluchtú anois.\n" - -#~ msgid "Please upload the files manually." -#~ msgstr "Uasluchtaigh na comhaid de láimh." - -#~ msgid "Resource Installation Error" -#~ msgstr "Earráid Shuiteála Acmhainní" - -#~ msgid "No keys were found." -#~ msgstr "Níor aimsíodh aon eochair." - -#~ msgid "The validation failed for unknown reason." -#~ msgstr "Theip ar bhailíochtú; níl fhios agam cén fáth." - -#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -#~ msgstr "Theip ar sheiceáil MD5SIM, is féidir gur briste í an chartlann." - -#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -#~ msgstr "Drochshíniú; is féidir gur briste nó athraithe í an chartlann." - -#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." -#~ msgstr "Is bailí é an síniú, ach neamhiontaofa." - -#~ msgid "The signature is unknown." -#~ msgstr "Síniú anaithnid." - -#~ msgid "" -#~ "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <" -#~ "%3>." -#~ msgstr "" -#~ "Síníodh an acmhainn le heochair 0x%1, atá ag %2 <%3>." - -#~ msgid "Problematic Resource File" -#~ msgstr "Comhad Fadhbach Acmhainne" - -#~ msgid "%1

                                                                  Press OK to install it.
                                                                  " -#~ msgstr "%1

                                                                  Brúigh OK chun é a shuiteáil.
                                                                  " - -#~ msgid "The signing failed for unknown reason." -#~ msgstr "Theip ar shíniú; níl fhios agam cén fáth." - -#~ msgid "" -#~ "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured " -#~ "DNS server)" -#~ msgstr "" -#~ "Foilsiú i LAN (ilchraoladh) nó WAN (aonchraoladh, tá gá le freastalaí " -#~ "cumraithe DNS)" - -#~ msgid "Name of default publishing domain for WAN" -#~ msgstr "Ainm an fhearainn réamhshocraithe foilsithe le haghaidh WAN" - -#~ msgid "" -#~ "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Anseo feicfidh tú an t-aicearra atá roghnaithe faoi láthair, nó an t-" -#~ "aicearra atá á iontráil agat." - -#~ msgid "Primary shortcut:" -#~ msgstr "Príomhaicearra:" - -#~ msgid "Alternate shortcut:" -#~ msgstr "Aicearra eile:" - -#~ msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -#~ msgstr "Cumasaigh iontráil aicearraí ileochrach" - -#~ msgid "" -#~ "Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" -#~ "key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you " -#~ "could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaigh an ticbhosca seo chun iontráil d'aicearraí ileochrach a " -#~ "chumasú. Is éard atá in aicearra ileochrach ná seicheamh suas le ceithre " -#~ "eochair. Mar shampla, b'fhéidir leat \"Ctrl+C,T\" a cheangal le Cló-Trom " -#~ "agus \"Ctrl+C,F\" a cheangal le Cló-Folíne." - -#~ msgid "Multi-key mode" -#~ msgstr "Mód ileochrach" - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Aicearra:" - -#~ msgid "The selected action will not be associated with any key." -#~ msgstr "Ní cheanglófar an gníomh roghnaithe le heochair ar bith." - -#~ msgid "" -#~ "This will bind the default key to the selected action. Usually a " -#~ "reasonable choice." -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, ceanglófar an eochair réamhshocraithe leis an ghníomh " -#~ "roghnaithe. Rogha chiallmhar go hiondúil." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is selected you can create a customized key binding for " -#~ "the selected action using the buttons below." -#~ msgstr "" -#~ "Leis an rogha seo, is féidir leat an gníomh roghnaithe a cheangal le " -#~ "heochair shaincheaptha leis na cnaipí thíos." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Casta" - -#~ msgid "Invalid Shortcut Key" -#~ msgstr "Eochair Aicearra Neamhbhailí" - -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" - -#~ msgid "R:" -#~ msgstr "R:" - -#~ msgid "G:" -#~ msgstr "G:" - -#~ msgid "B:" -#~ msgstr "B:" - -#~ msgid "Embed pixmaps from a source directory" -#~ msgstr "Leabaigh mapaí picteilíní as comhadlann fhoinseach" - -#~ msgctxt "Menu title" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "&Bog" - -#~ msgid "Alt+Tab" -#~ msgstr "Alt+Tab" - -#~ msgid "" -#~ "This is the default language that the spell checker will use. The drop " -#~ "down box will list all of the dictionaries of your existing languages." -#~ msgstr "" -#~ "Is é seo an teanga réamhshocraithe a úsáidfidh an litreoir. Taispeánfaidh " -#~ "an bosca anuas gach foclóir do na teangacha atá agat." - -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Cumraigh" - -#~ msgid "&Modify" -#~ msgstr "&Athraigh" - -#~ msgid "&Width" -#~ msgstr "&Leithead" - -#~ msgid "&Height" -#~ msgstr "&Airde" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Spásáil" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Barr" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Bun" - -#~ msgid "&Bottom" -#~ msgstr "&Bun" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Bog" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Easpórtáil" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Iompórtáil" - -#~ msgid "&Zoom" -#~ msgstr "&Súmáil" - -#~ msgid "Malformed URL" -#~ msgstr "URL míchumtha" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Tacar carachtar:" - -#~ msgid "Save a file" -#~ msgstr "Sábháil comhad" - -#~ msgid "A&bout" -#~ msgstr "&Eolas" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ar Siúl" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Múchta" - -#~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "&Scoir" - -#~ msgid "&New Window..." -#~ msgstr "Fuinneog &Nua..." - -#~ msgid "New &Window..." -#~ msgstr "Fuinneog &Nua..." - -#~ msgid "&New Window" -#~ msgstr "Fuinneog &Nua" - -#~ msgid "&New Game" -#~ msgstr "Cluiche &Nua" - -#~ msgid "&Cut" -#~ msgstr "&Gearr" - -#~ msgid "C&ut" -#~ msgstr "&Gearr" - -#~ msgid "&Foreground Color" -#~ msgstr "Dath an &Tulra" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Sábháil Mar..." - -#~ msgid "S&ave As..." -#~ msgstr "Sábháil M&ar..." - -#~ msgid "Roman" -#~ msgstr "Rómhánach" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portráid" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Tírdhreach" - -#~ msgid "locally connected" -#~ msgstr "ceangailte go logánta" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Brabhsáil..." - -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "&Airíonna..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Clónna" - -#~ msgid "&Fonts" -#~ msgstr "&Clónna" - -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "&Athluchtaigh" - -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "N&uashonraigh" - -#~ msgid "Highscore" -#~ msgstr "Scór Is Airde" - -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Ionsáigh" - -#~ msgid "Show &Statusbar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra &Stádais" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Siar" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Iomlaoid" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "ParenLeft" -#~ msgstr "Lúibín ar Clé" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "ParenRight" -#~ msgstr "Lúibín ar Dheis" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Camóg" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Comhartha Lúide" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Lánstad" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Slash" -#~ msgstr "Soladas" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Semicolon" -#~ msgstr "Leathstad" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Comhartha Níos Lú" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Equal" -#~ msgstr "Comhartha Cothromais" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Greater" -#~ msgstr "Comhartha Níos Mó" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Comhartha Ceiste" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "BracketLeft" -#~ msgstr "Lúibín Cearnach ar Clé" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Backslash" -#~ msgstr "Soladas Tuathail" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "BracketRight" -#~ msgstr "Lúibín Cearnach ar Dheis" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "AsciiCircum" -#~ msgstr "Cuairín" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Underscore" -#~ msgstr "Líne Íseal" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "QuoteLeft" -#~ msgstr "Comhartha Athfhriotáil" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "BraceLeft" -#~ msgstr "Lúibín Casta ar Clé" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "BraceRight" -#~ msgstr "Lúibín Casta ar Dheis" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "AsciiTilde" -#~ msgstr "Tiolda" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Apostrophe" -#~ msgstr "Uaschamóg" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Ampersand" -#~ msgstr "Amparsan" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Exclam" -#~ msgstr "Comhartha Uaillbhreasa" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Dollar" -#~ msgstr "Comhartha Dollair" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Comhartha Céatadáin" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "NumberSign" -#~ msgstr "Comhartha Uimhreacha" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Demi-bold" -#~ msgstr "Leath-throm" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Éadrom" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Light Italic" -#~ msgstr "Iodáileach éadrom" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Demi-bold Italic" -#~ msgstr "Iodáileach leath-throm" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Leabhar" - -#~ msgctxt "font style" -#~ msgid "Book Oblique" -#~ msgstr "Claonta Leabhair" - -#~ msgctxt "window operation" -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Greamaitheach" - -#~ msgctxt "window operation" -#~ msgid "Un-Sticky" -#~ msgstr "Neamh-Ghreamaitheach" - -#~ msgid "No default value" -#~ msgstr "Gan luach réamhshocraithe" - -#~ msgid "Undefined value" -#~ msgstr "Luach neamhshainithe" - -#~ msgid "Null value" -#~ msgstr "Luach folamh" - -#~ msgid "Can't find variable: " -#~ msgstr "Ní féidir an athróg a fháil:" - -#~ msgid "Syntax error in parameter list" -#~ msgstr "Earráid chomhréire sa liosta paraiméadar" - -#~ msgid "KScript Error" -#~ msgstr "Earráid KScript" - -#~ msgid "Video Toolbar" -#~ msgstr "Barra Uirlisí Físe" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "&Mód Lánscáileáin" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "&Leathmhéid" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "&Gnáthmhéid" - -#~ msgid "X509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "PGP" -#~ msgstr "PGP" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Cineál Anaithnid" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Uile" - -#~ msgid "Frequent" -#~ msgstr "Go Minic" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Eagras" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Neamhshainithe" - -#~ msgid "Disable automatic startup on login" -#~ msgstr "Díchumasaigh tosú uathoibríoch ag logáil isteach" - -#~ msgid "" -#~ "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -#~ "located there and you have read permission for this file." -#~ msgstr "" -#~ "Leabhar seoltaí %1 gan aimsiú! Cinntigh go bhfuil an seanleabhar " -#~ "seoltaí san áit seo agus cinntigh go bhfuil an cead cuí agat chun é a " -#~ "léamh." - -#~ msgid "Kab to Kabc Converter" -#~ msgstr "Tiontaire ó Kab go Kabc" - -#~ msgid "Saving resource '%1' failed!" -#~ msgstr "Theip ar shábháil na hacmhainne '%1'!" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Poiblí" - -#~ msgid "Error in libkabc" -#~ msgstr "Earráid i libkabc" - -#~ msgid "List of Emails" -#~ msgstr "Liosta Ríomhphost" - -#~ msgctxt "Home phone" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "Work phone" -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Obair" - -#~ msgid "Messenger" -#~ msgstr "Teachtaire" - -#~ msgid "Preferred Number" -#~ msgstr "Uimhir de Rogha" - -#~ msgid "Voice" -#~ msgstr "Guth" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Facs" - -#~ msgctxt "Mobile Phone" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Fón Póca" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Móideim" - -#~ msgctxt "Car Phone" -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Carr" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "LDSC" - -#~ msgid "PCS" -#~ msgstr "PCS" - -#~ msgid "Work Fax" -#~ msgstr "Facs oibre" - -#~ msgid "Configure Distribution Lists" -#~ msgstr "Cumraigh Liostaí Dáilte" - -#~ msgid "Select Email Address" -#~ msgstr "Roghnaigh Seoladh Ríomhphoist" - -#~ msgid "Email Addresses" -#~ msgstr "Seoltaí Ríomhphoist" - -#~ msgid "Remove List" -#~ msgstr "Bain Liosta" - -#~ msgid "Preferred Email" -#~ msgstr "Ríomhphost de Rogha" - -#~ msgid "Use Preferred" -#~ msgstr "Úsáid an ceann de rogha" - -#~ msgid "Change Email..." -#~ msgstr "Athraigh Seoladh Ríomhphoist..." - -#~ msgid "Distribution List" -#~ msgstr "Liosta Dáilte" - -#~ msgid "Please change &name:" -#~ msgstr "Athraigh an t-ai&nm le do thoil:" - -#~ msgid "Delete distribution list '%1'?" -#~ msgstr "Scrios an liosta dáilte '%1'?" - -#~ msgid "Selected addressees:" -#~ msgstr "Seolaithe roghnaithe:" - -#~ msgid "Selected addresses in '%1':" -#~ msgstr "Seoltaí roghnaithe i '%1':" - -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "An Dr." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Iníon" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "An tUas." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Bean" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Ms." - -#~ msgid "Prof." -#~ msgstr "Oll." - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" - -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" - -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Óg" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Flaitheas:" - -#~ msgid "LDAP version:" -#~ msgstr "Leagan LDAP:" - -#~ msgid "Size limit:" -#~ msgstr "Uasmhéid:" - -#~ msgid "Time limit:" -#~ msgstr "Teorainn ama:" - -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " s" - -#~ msgid "Query Server" -#~ msgstr "Freastalaí na nIarratas" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simplí" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "SASL mechanism:" -#~ msgstr "Sásra SASL:" - -#~ msgid "LDAP Query" -#~ msgstr "Iarratas LDAP" - -#~ msgid "Post Office Box" -#~ msgstr "Bosca Oifig an Phoist" - -#~ msgid "Locality" -#~ msgstr "Ceantar" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Cód Poist" - -#~ msgid "Delivery Label" -#~ msgstr "Lipéad Seachadta" - -#~ msgctxt "Preferred address" -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "De Rogha" - -#~ msgid "Domestic" -#~ msgstr "Intíre" - -#~ msgctxt "Home Address" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "Work Address" -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Obair" - -#~ msgid "Preferred Address" -#~ msgstr "Seoladh de Rogha" - -#~ msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -#~ msgstr "" -#~ "Theip ar oscailt an ghlais. Is le próiseas eile an comhad ghlais: %1 (%2)" - -#~ msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -#~ msgstr "Ní féidir acmhainn '%1' a shábháil. Tá sí faoi ghlas." - -#~ msgid "Select Addressee" -#~ msgstr "Roghnaigh an Seolaí" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Roghnaithe" - -#~ msgid "Unselect" -#~ msgstr "Díroghnaigh" - -#~ msgid "Change Email" -#~ msgstr "Athraigh Seoladh Ríomhphoist" - -#~ msgid "vCard" -#~ msgstr "v-Chárta" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Níl cur síos ar fáil." - -#~ msgid "Unique Identifier" -#~ msgstr "Aitheantóir Sainiúil" - -#~ msgid "Family Name" -#~ msgstr "Sloinne" - -#~ msgid "Given Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgid "Honorific Prefixes" -#~ msgstr "Réimíreanna Ómóis" - -#~ msgid "Honorific Suffixes" -#~ msgstr "Iarmhíreanna Ómóis" - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Leasainm" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Lá Breithe" - -#~ msgid "Home Address Street" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Sráid" - -#~ msgid "Home Address City" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Cathair" - -#~ msgid "Home Address State" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Stát" - -#~ msgid "Home Address Zip Code" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Cód Poist" - -#~ msgid "Home Address Country" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Tír" - -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Seoladh Baile - Lipéad" - -#~ msgid "Business Address Street" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Sráid" - -#~ msgid "Business Address City" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Cathair" - -#~ msgid "Business Address State" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Stát" - -#~ msgid "Business Address Zip Code" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Cód Poist" - -#~ msgid "Business Address Country" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Tír" - -#~ msgid "Business Address Label" -#~ msgstr "Seoladh Gnó - Lipéad" - -#~ msgid "Mobile Phone" -#~ msgstr "Fón Póca" - -#~ msgid "Car Phone" -#~ msgstr "Fón Cairr" - -#~ msgid "Mail Client" -#~ msgstr "Cliant Ríomhphoist" - -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Crios Ama" - -#~ msgctxt "person in organization" -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Ról" - -#~ msgid "Product Identifier" -#~ msgstr "Aitheantóir Táirge" - -#~ msgid "Revision Date" -#~ msgstr "Dáta Leasaithe" - -#~ msgid "Security Class" -#~ msgstr "Aicme Slándála" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Lógó" - -#~ msgid "Agent" -#~ msgstr "Gníomhaire" - -#~ msgid "TestWritevCard" -#~ msgstr "TestWriteVCard" - -#~ msgid "vCard 2.1" -#~ msgstr "v-Chárta 2.1" - -#~ msgid "Tool &Views" -#~ msgstr "&Amhairc Uirlisí" - -#~ msgid "MDI Mode" -#~ msgstr "Mód Ilcháipéiseach" - -#~ msgid "&Toplevel Mode" -#~ msgstr "Mód &barrleibhéil" - -#~ msgid "C&hildframe Mode" -#~ msgstr "Mód Macf&hráma" - -#~ msgid "Ta&b Page Mode" -#~ msgstr "Mód C&luaisíní" - -#~ msgid "I&DEAl Mode" -#~ msgstr "Mód I&DEAl" - -#~ msgid "Tool &Docks" -#~ msgstr "&Duganna Uirlisí" - -#~ msgid "Switch Top Dock" -#~ msgstr "Athraigh an Duga ag Barr" - -#~ msgid "Switch Right Dock" -#~ msgstr "Athraigh an Duga ar Dheis" - -#~ msgid "Switch Bottom Dock" -#~ msgstr "Athraigh an Duga ag Bun" - -#~ msgid "Previous Tool View" -#~ msgstr "Amharc Uirlise Roimhe Seo" - -#~ msgid "Next Tool View" -#~ msgstr "An Chéad Amharc Uirlise Eile" - -#~ msgid "Undock" -#~ msgstr "Tóg as Duga" - -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Cuir i nDuga" - -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Oibríochtaí" - -#~ msgid "Close &All" -#~ msgstr "Dún &Gach Rud" - -#~ msgid "&Minimize All" -#~ msgstr "Íos&laghdaigh Gach Rud" - -#~ msgid "&MDI Mode" -#~ msgstr "&Mód Ilcháipéiseach" - -#~ msgid "&Tile" -#~ msgstr "&Tíl" - -#~ msgid "Ca&scade Windows" -#~ msgstr "Ca&scáidigh Fuinneoga" - -#~ msgid "Cascade &Maximized" -#~ msgstr "Cascáidigh Fuinneoga Uas&mhéadaithe" - -#~ msgid "Tile &Non-Overlapped" -#~ msgstr "Tíligh Ga&n Forluí" - -#~ msgid "Tile Overla&pped" -#~ msgstr "Tíligh le forluí" - -#~ msgid "&Dock/Undock" -#~ msgstr "Cuir i n&Duga/Tóg as Duga" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Gan ainm" - -#~ msgid "R&esize" -#~ msgstr "Ath&mhéadaigh" - -#~ msgid "M&inimize" -#~ msgstr "Íos&laghdaigh" - -#~ msgid "M&aximize" -#~ msgstr "&Uasmhéadaigh" - -#~ msgid "&Maximize" -#~ msgstr "&Uasmhéadaigh" - -#~ msgid "M&ove" -#~ msgstr "&Bog" - -#~ msgid "&Undock" -#~ msgstr "&Tóg as duga" - -#~ msgctxt "Switch between overlap and side by side mode" -#~ msgid "Overlap" -#~ msgstr "Forluí" - -#~ msgid "" -#~ "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" -#~ "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such " -#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -#~ msgstr "LTR" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error setting up inter-process communications for KDE. The " -#~ "message returned by the system was:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tharla earráid agus cumarsáid idir-phróisis a chur ar bun le haghaidh " -#~ "KDE. Is é seo an teachtaireacht a bhfuarthas ón chóras:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Féach an bhfuil an bogearra \"dcopserver\" ag rith!" - -#~ msgid "DCOP communications error (%1)" -#~ msgstr "Earráid cumarsáide DCOP (%1)" - -#~ msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -#~ msgstr "Úsáid 'icon' mar an deilbhín sa cheannteideal" - -#~ msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -#~ msgstr "Úsáid an Freastalaí DCOP ainmnithe i 'server'" - -#~ msgid "Could not register with DCOP.\n" -#~ msgstr "Níorbh fhéidir clárú le DCOP.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1:\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgctxt "1: hostname, 2: port number" -#~ msgid "%1 port %2" -#~ msgstr "%1 port %2" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgctxt "" -#~ "Dear translator, please do not translate this string in any form, but " -#~ "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure " -#~ "what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better " -#~ "leave that out if unsure, the programs will crash!!" -#~ msgid "" -#~ "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs4.po" -#~ msgstr "Gaeilge" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vítneaimis" - -#~ msgid "Input kcfg XML file" -#~ msgstr "Léigh comhad XML kcfg" - -#~ msgid "Code generation options file" -#~ msgstr "Comhad roghanna le haghaidh giniúna cóid" - -#~ msgid "KDE .kcfg compiler" -#~ msgstr "Tiomsaitheoir .kcfg KDE" - -#~ msgid "KConfig Compiler" -#~ msgstr "Tiomsaitheoir KConfig" - -#~ msgid "Display only media of this type" -#~ msgstr "Ná taispeáin meáin ach den chineál seo" - -#~ msgid "&Search:" -#~ msgstr "&Cuardach:" - -#~ msgid "Shortcut for Selected Action" -#~ msgstr "Aicearra don Ghníomh Roghnaithe" - -#~ msgid "Default key:" -#~ msgstr "Eochair Réamhshocraithe:" - -#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1" -#~ msgstr "Timpeallacht Deisce K. Leagan %1" - -#~ msgid "Editing disabled" -#~ msgstr "Eagarthóireacht díchumasaithe" - -#~ msgid "--- line separator ---" -#~ msgstr "--- deighilteoir línte ---" - -#~ msgid "&Browse..." -#~ msgstr "&Brabhsáil..." - -#~ msgid "" -#~ "If you press the OK button, all changes\n" -#~ "you made will be used to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Má bhrúionn tú an cnaipe OK, úsáidfear na hathruithe uile\n" -#~ "a rinne tú chun leanúint ar aghaidh." - -#~ msgid "Accept settings" -#~ msgstr "Glac leis na socruithe" - -#~ msgid "" -#~ "When clicking Apply, the settings will be\n" -#~ "handed over to the program, but the dialog\n" -#~ "will not be closed. Use this to try different settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Agus Cuir i bhFeidhm á cliceáil, cuirfear na socruithe\n" -#~ "ar aghaidh go dtí an clár, ach ní dhúnfar an dialóg.\n" -#~ "Úsáid é seo chun socruithe éagsúla a thriail." - -#~ msgctxt "min toolbar" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Maol" - -#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -#~ msgstr "%1 %2 (ag baint úsáid as KDE %3)" - -#~ msgid "Image missing" -#~ msgstr "Íomhá ar iarraidh" - -#~ msgid "" -#~ "End of document reached.\n" -#~ "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá deireadh na cáipéise sroichte.\n" -#~ "Lean ar aghaidh ón tús?" - -#~ msgid "" -#~ "Beginning of document reached.\n" -#~ "Continue from the end?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá tús na cáipéise sroichte.\n" -#~ "Lean ar aghaidh ón deireadh?" - -#~ msgid "Case &sensitive" -#~ msgstr "Cá&síogair" - -#~ msgid "Replace &All" -#~ msgstr "Ion&adaigh Uile" - -#~ msgid "Replace with:" -#~ msgstr "Ionadaigh le:" - -#~ msgid "Go to line:" -#~ msgstr "Téigh go Líne:" - -#~ msgid "Unclutter Windows" -#~ msgstr "Cuir Slacht ar na Fuinneoga" - -#~ msgid "Cascade Windows" -#~ msgstr "Cascáidigh Fuinneoga" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "Ar Gach Deasc" - -#~ msgid "No Windows" -#~ msgstr "Gan Fuinneoga" - -#~ msgid "Session is secured with %1 bit %2." -#~ msgstr "Seisiún daingean le %1 giotán %2." - -#~ msgid "Session is not secured." -#~ msgstr "Seisiún éadaingean." - -#~ msgid "KDE LegacyStyle plugin" -#~ msgstr "Breiseán KDE 'LegacyStyle'" - -#~ msgid "KInstalltheme" -#~ msgstr "KInstalltheme" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Á Luchtú..." - -#~ msgid "kcmkresources" -#~ msgstr "kcmkresources" - -#~ msgid "KDE Resources configuration module" -#~ msgstr "Modúl Cumraíochta Acmhainní KDE" - -#~ msgid "%1 Resource Settings" -#~ msgstr "Socruithe Acmhainní %1" - -#~ msgid "Please enter a resource name." -#~ msgstr "Iontráil ainm acmhainne." - -#~ msgid "There is no standard resource! Please select one." -#~ msgstr "Níl aon acmhainn chaighdeánach! Roghnaigh ceann le do thoil." - -#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'." -#~ msgstr "Ní féidir acmhainn den chineál '%1' a chruthú." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " -#~ "resource first." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir leat d'acmhainn chaighdeánach a dhealú! Roghnaigh acmhainn " -#~ "caighdeánach nua ar dtús le do thoil." - -#~ msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir acmhainn inléite amháin a úsáid mar acmhainn chaighdeánach!" - -#~ msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir acmhainn neamhghníomhach a úsáid mar acmhainn chaighdeánach!" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -#~ "resource first." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir an acmhainn chaighdeánach a chur as feidhm. Roghnaigh acmhainn " -#~ "chaighdeánach eile ar dtús." - -#~ msgid "" -#~ "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -#~ "read-only nor inactive." -#~ msgstr "" -#~ "Níl aon acmhainn chaighdeánach bhailí ann! Roghnaigh ceann nach bhfuil " -#~ "neamhghníomhach ná inléite amháin." - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Roinn" - -#~ msgid "Sub-Department" -#~ msgstr "Rannóg" - -#~ msgid "Zipcode" -#~ msgstr "Cód poist" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Cathair" - -#~ msgctxt "As in addresses" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stát" - -#~ msgid "Name Prefix" -#~ msgstr "Iarmhír Ainm" - -#~ msgid "First Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgid "Middle Name" -#~ msgstr "Ainm Láir" - -#~ msgid "Talk Addresses" -#~ msgstr "Seoltaí Cainte" - -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Lorgfhocail" - -#~ msgid "Telephone Number" -#~ msgstr "Uimhir Theileafóin" - -#~ msgid "URLs" -#~ msgstr "URLanna" - -#~ msgid "User Field 1" -#~ msgstr "Réimse Úsáideora 1" - -#~ msgid "User Field 2" -#~ msgstr "Réimse Úsáideora 2" - -#~ msgid "User Field 3" -#~ msgstr "Réimse Úsáideora 3" - -#~ msgid "User Field 4" -#~ msgstr "Réimse Úsáideora 4" - -#~ msgid "Cannot initialize local variables." -#~ msgstr "Ní féidir athróga logánta a thúsú." - -#~ msgid "Out of Memory" -#~ msgstr "Cuimhne Ídithe" - -#~ msgid "" -#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -#~ "probably not work correctly without it.\n" -#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE " -#~ "directory (usually ~/.kde)." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir do chomhad cumraíochta logánta kab \"%1\" a chruthú. Is ar " -#~ "éigean go n-oibreoidh kab i gceart gan é.\n" -#~ "Bí cinnte nach bhfuil cead scríofa bainte agat de do chomhadlann logánta " -#~ "KDE (~/.kde de ghnáth)." - -#~ msgid "" -#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -#~ "probably not work correctly without it.\n" -#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE " -#~ "directory (usually ~/.kde)." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir do bhunachar sonraí logánta kab \"%1\" a chruthú. Is ar éigean " -#~ "go n-oibreoidh kab i gceart gan é.\n" -#~ "Bí cinnte nach bhfuil cead scríofa bainte agat de do chomhadlann logánta " -#~ "KDE (~/.kde de ghnáth)." - -#~ msgid "" -#~ "kab has created your standard addressbook in\n" -#~ "\"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "Tá do leabhar seoltaí caighdeánach cruthaithe ag kab i \n" -#~ "\"%1\"" - -#~ msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -#~ msgstr "Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (diúltaíodh cead)." - -#~ msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad cúltaca a oscailt le haghaidh scríofa (diúltaíodh cead)." - -#~ msgid "" -#~ "Critical error:\n" -#~ "Permissions changed in local directory!" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid chriticiúil:\n" -#~ "Athraíodh na ceadanna sa chomhadlann logánta!" - -#~ msgid "Cannot save the file; will close it now." -#~ msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil; dúnfar anois é." - -#~ msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -#~ msgstr "Ní bhfuarthas an comhad \"%1\". Cruthaigh ceann nua?" - -#~ msgid "No Such File" -#~ msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann." - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Cruthaigh" - -#~ msgid "Canceled." -#~ msgstr "Cealaithe." - -#~ msgid "(Internal error in kab)" -#~ msgstr "(Earráid inmheánach i kab)" - -#~ msgid "Cannot reload configuration file!" -#~ msgstr "Ní féidir an comhad cumraíochta a athluchtú!" - -#~ msgid "Configuration file reloaded." -#~ msgstr "Comhad cumraíochta athluchtaithe." - -#~ msgid "File saved." -#~ msgstr "Comhad sábháilte." - -#~ msgid "File closed." -#~ msgstr "Comhad dúnta." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find kab's template file.\n" -#~ "You cannot create new files." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad teimpléid kab a aimsiú.\n" -#~ "Ní féidir leat comhaid nua a chruthú." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot read kab's template file.\n" -#~ "You cannot create new files." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad teimpléid kab a léamh.\n" -#~ "Ní féidir leat comhaid nua a chruthú." - -#~ msgid "Format Error" -#~ msgstr "Earráid Formáide" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find kab's configuration template file.\n" -#~ "kab cannot be configured." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad teimpléad cumraíochta kab a aimsiú.\n" -#~ "Ní féidir kab a chumrú." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot read kab's configuration template file.\n" -#~ "kab cannot be configured." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad teimpléad cumraíochta kab a léamh.\n" -#~ "Ní féidir kab a chumrú." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot load kab's local configuration file.\n" -#~ "There may be a formatting error.\n" -#~ "kab cannot be configured." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad cumraíochta logánta kab a luchtú.\n" -#~ "B'fhéidir go bhfuil earráid formáidithe ann. Ní féidir kab a chumrú." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find kab's local configuration file.\n" -#~ "kab cannot be configured." -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir comhad cumraíochta logánta kab a aimsiú.\n" -#~ "Ní féidir kab a chumrú." - -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "socraithe" - -#~ msgid "mobile" -#~ msgstr "soghluaiste" - -#~ msgid "fax" -#~ msgstr "facs" - -#~ msgid "modem" -#~ msgstr "móideim" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "ginearálta" - -#~ msgid "Your new entry could not be added." -#~ msgstr "Ní féidir d'iontráil nua a chur leis." - -#~ msgid "0.1" -#~ msgstr "0.1" - -#~ msgid "KConvertTest" -#~ msgstr "KConvertTest" - -#~ msgid "Display error message (default)" -#~ msgstr "Taispeáin teachtaireacht earráide (réamhshocrú)" - -#~ msgid "Display warning message" -#~ msgstr "Taispeáin teachtaireacht rabhaidh" - -#~ msgid "Display informational message" -#~ msgstr "Taispeáin teachtaireacht eolais" - -#~ msgid "Utility to display aRts error messages" -#~ msgstr "Uirlis a thaispeánann teachtaireachtaí earráidí aRts" - -#~ msgid "Informational" -#~ msgstr "Mar Eolas" - -#~ msgid "Paste special..." -#~ msgstr "Greamaigh speisialta..." - -#~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "Cad É Seo?" - -#~ msgid "Font st&yle" -#~ msgstr "Stíl C&hló" - -#~ msgid "&Size" -#~ msgstr "&Méid" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Maisíochtaí" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Cuir i bhFeidhm" - -#~ msgctxt "QMessageBox" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgctxt "QMessageBox" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgctxt "QMessageBox" -#~ msgid "&Abort" -#~ msgstr "Tob&scoir" - -#~ msgctxt "QMessageBox" -#~ msgid "&Retry" -#~ msgstr "At&riail" - -#~ msgctxt "QMessageBox" -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "Tabha&ir Neamhaird Air" - -#~ msgid "" -#~ "

                                                                  About Qt

                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                  Qt is a C++ " -#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                  Qt " -#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " -#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                  Qt is also " -#~ "available for embedded devices.

                                                                  Qt is a Trolltech product. See " -#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                  " -#~ msgstr "" -#~ "

                                                                  Eolas faoi Qt

                                                                  Úsáideann an clár seo leagan %1 de Qt.

                                                                  Foireann uirlisí C++ le haghaidh forbairt il-léibheann feidhmchlár " -#~ "agus comhéadan grafach úsáideora is ea Qt.

                                                                  Cuireann Qt " -#~ "iniomparthacht ar fáil le foinse amháin idir MS Windows, Mac " -#~ "OS X, Linux, agus gach leagan mór tráchtála Unix.
                                                                  Tá Qt ar fáil " -#~ "le haghaidh gléasanna inleabaithe freisin.

                                                                  Táirge ó Trolltech is ea " -#~ "Qt. Feic http://www.trolltech.com/qt/ le haghaidh tuilleadh " -#~ "eolais.

                                                                  " - -#~ msgid "About Qt" -#~ msgstr "Eolas faoi Qt" - -#~ msgid "< &Back" -#~ msgstr "< Ar Ai&s" - -#~ msgid "&Next >" -#~ msgstr "Ar &Aghaidh >" - -#~ msgid "%1, %2 not defined" -#~ msgstr "%1, %2 gan sainmhíniú" - -#~ msgctxt "QT_LAYOUT_DIRECTION" -#~ msgid "" -#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or " -#~ "to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get " -#~ "proper widget layout." -#~ msgstr "LTR" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Gréagach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Coireallach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Eabhrach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamalach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Téalannach" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Han" -#~ msgstr "Han" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Yi" -#~ msgstr "Yi" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Han (Japanese)" -#~ msgstr "Han (Seapánach)" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Han (Simplified Chinese)" -#~ msgstr "Han (Sínis Shimplithe)" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Han (Traditional Chinese)" -#~ msgstr "Han (Sínis Thraidisiúnta)" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Han (Korean)" -#~ msgstr "Han (Cóiréach)" - -#~ msgctxt "QFont" -#~ msgid "Unknown Script" -#~ msgstr "Script Anaithnid" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Backtab" -#~ msgstr "Cúltáb" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Cúlspás" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Priontáil" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Deireadh" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Clé" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Suas" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Deis" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Cabhair" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Siar" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Ar Aghaidh" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Ceanáin" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Open URL" -#~ msgstr "Oscail URL" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch Mail" -#~ msgstr "Tosaigh Ríomhphost" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch Media" -#~ msgstr "Tosaigh Meán" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (0)" -#~ msgstr "Tosaigh (0)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (1)" -#~ msgstr "Tosaigh (1)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (2)" -#~ msgstr "Tosaigh (2)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (3)" -#~ msgstr "Tosaigh (3)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (4)" -#~ msgstr "Tosaigh (4)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (5)" -#~ msgstr "Tosaigh (5)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (6)" -#~ msgstr "Tosaigh (6)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (7)" -#~ msgstr "Tosaigh (7)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (8)" -#~ msgstr "Tosaigh (8)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (9)" -#~ msgstr "Tosaigh (9)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (A)" -#~ msgstr "Tosaigh (A)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (B)" -#~ msgstr "Tosaigh (B)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (C)" -#~ msgstr "Tosaigh (C)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (D)" -#~ msgstr "Tosaigh (D)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (E)" -#~ msgstr "Tosaigh (E)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Launch (F)" -#~ msgstr "Tosaigh (F)" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Page Up" -#~ msgstr "Leathanach Suas" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Page Down" -#~ msgstr "Leathanach Síos" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Caps Lock" -#~ msgstr "Glas Ceannlitreacha" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Num Lock" -#~ msgstr "Uimhirghlas" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Scroll Lock" -#~ msgstr "Scrollghlas" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgctxt "QAccel" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "Operation stopped by the user" -#~ msgstr "Oibríocht stoptha ag an úsáideoir" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Fíor" - -#~ msgid "False" -#~ msgstr "Bréagach" - -#~ msgctxt "QFile" -#~ msgid "Could not write to the file" -#~ msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad" - -#~ msgid "Shade" -#~ msgstr "Scáthaigh" - -#~ msgid "Unshade" -#~ msgstr "Díscáthaigh" - -#~ msgid "Normalize" -#~ msgstr "Normalaigh" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Uasmhéadaigh" - -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Cad É Seo?" - -#~ msgid "OK to All" -#~ msgstr "OK do gach rud" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Cealaigh Uile" - -#~ msgid " to All" -#~ msgstr " do gach rud" - -#~ msgid "Retry" -#~ msgstr "Atriail" - -#~ msgid "Mi&nimize" -#~ msgstr "Íos&laghdaigh" - -#~ msgid "Ma&ximize" -#~ msgstr "&Uasmhéadaigh" - -#~ msgid "Stay on &Top" -#~ msgstr "Coimeád ar &Barr" - -#~ msgid "Sh&ade" -#~ msgstr "Scáth&aigh" - -#~ msgid "&Unshade" -#~ msgstr "&Díscáthaigh" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "no error occurred" -#~ msgstr "ní raibh aon earráid" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "unexpected end of file" -#~ msgstr "deireadh comhaid gan súil leis" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "more than one document type definition" -#~ msgstr "níos mó ná aon sainiú cineál doiciméid" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "error occurred while parsing element" -#~ msgstr "tharla earráid agus eilimint á parsáil" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "error occurred while parsing content" -#~ msgstr "tharla earráid agus ábhar á pharsáil" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "unexpected character" -#~ msgstr "carachtar gan súil leis" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "version expected while reading the XML declaration" -#~ msgstr "bhíothas ag súil le huimhir leagain agus an fógra XML á léamh" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "error occurred while parsing document type definition" -#~ msgstr "tharla earráid le linn parsála an shainithe cineál chaipéise" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "letter is expected" -#~ msgstr "bhíothas ag súil le litir" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "error occurred while parsing comment" -#~ msgstr "tharla earráid ag parsáil nóta tráchta" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "error occurred while parsing reference" -#~ msgstr "tharla earráid ag parsáil tagartha" - -#~ msgctxt "QXml" -#~ msgid "recursive entities" -#~ msgstr "aonáin athchúrsacha" +msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gd/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gd/kcmutils6.po index ff6fb59aa3..da97be9594 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gd/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gd/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fios@foramnagaidhlig.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                  Possible reasons:

                                                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" "a chaidh iomradh ann an teachdaireachd na mearachd. Mura tèid leat, " "beachdaich air fios a chur gun sgaoileadair no pacaidiche agad.

                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Tha am mòideal %1 à comas." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -80,11 +80,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Cuir na roghainnean an sàs" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Rèitich" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -97,13 +103,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Mu %1" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used only for plugins" #| msgid "About %1" @@ -111,65 +117,65 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Mu %1" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Rèitich" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmshell6.po index e40431ebe9..082d7ff3f6 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-07 11:15+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -25,93 +25,98 @@ msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "adrian@chaves.io" +msgstr "adrian@chaves.gal" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Unha ferramenta para iniciar módulos de configuración do sistema por " "separado." -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999-2023 Persoas desenvolvedoras de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantemento" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Listar todos os módulos posíbeis" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Módulo de configuración para abrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentos para o módulo separados por espazos" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usar unha icona específica para a xanela." -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usar un título específico para a xanela." -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Amosar un indicador cando as opcións cambiasen con respecto ao seu valor " "predeterminado." -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Están dispoñíbeis os seguintes módulos:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmutils6.po index fb6a585a80..cb11ce2321 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gl/kcmutils6.po @@ -9,22 +9,22 @@ # Xosé , 2010. # Marce Villarino , 2011, 2012, 2013, 2014. # Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) , 2017. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 10:21+0200\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -36,7 +36,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xosecalvo@gmail.com, mvillarino@gmail.com, proxecto@trasno.gal" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                    Possible reasons:

                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" "coidado e intente retirar o módulo mencionado na mensaxe de erro. Se isto " "falla, considere contactar co seu distribuidor de paquetes.

                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "O módulo %1 está desactivado." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "A persoa administradora do sistema desactivou o módulo." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro QML." @@ -80,11 +80,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplicar as opcións" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Zona desprazábel" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -95,76 +101,76 @@ msgstr "Buscar…" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Amosar a axuda contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Non hai coincidencias" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Non se atopou ningún complemento" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Dereitos de copia" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenza:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoría" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Recoñecementos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tradución" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Enviar unha mensaxe de correo electrónico a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Non se atopou ningún elemento" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Non foi posíbel atopar o recurso «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gu/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gu/kcmutils6.po index 9b0eb381cb..368ae056e1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gu/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/gu/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kartik.mistry@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                      Possible reasons:

                                                                      • An error occurred during your last KDE " @@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "" "li>

                                                                      આ મુદ્દાઓ ધ્યાનથી ચકાસો અને ક્ષતિ સંદેશ ધરાવતા મોડ્યુલો દૂર કરવાનો " "પ્રયત્ન કરો. જો આ નિષ્ફળ જાય તો, તમારા ડિસ્ટ્રીબ્યુટર અથવા પેકેજરનો સંપર્ક કરો.

                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "મોડ્યુલ %1 નિષ્ક્રિય કરેલ છે." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "મહેરબાની કરી તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક સાધો." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "ગોઠવણીઓ લાગુ પાડો" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -99,38 +105,38 @@ msgstr "શોધો:" msgid "About" msgstr "વિશે (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "વિશે (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "મળ્યું નહી" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -138,47 +144,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "નકલ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "લાઈસન્સ:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "લેખકો (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ભાષાંતર" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ઈમેલ મોકલો (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "મળ્યું નહી" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ha/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ha/kcmutils6.po index ec84dd504f..b16ccc6018 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ha/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ha/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n" "Last-Translator: Adriaan de Groot \n" "Language-Team: Hausa \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",groot@kde.org," -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                      Possible reasons:

                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -38,17 +38,17 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -66,11 +66,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Tsarawa" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Haɗawa" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -82,80 +88,80 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "&Game da" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Game da" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Haɗawa" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Mawallafa" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Fassara" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmshell6.po index 92fa8b0e41..16ec96039a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmshell6.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 07:49+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" @@ -29,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "כלי להפעלת מודול הגדרות מערכת" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999‏-2023, מפתחי KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "פראנס אנגליש" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "דינאל מולקנטין" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "מתיאס הולצר-קלופּפל" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "מתיאס אלטר" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "מתיאס אטריק" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "ולדו בסטיאן" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "הצגת כל המודולים הקיימים" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "מודול הגדרות לפתיחה" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "ארגומנטים למודול מופרדים בפסיקים" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "להשתמש בסמל מסוים לחלון" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "להשתמש בכותרת מסוימת לחלון" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "להציג מחוון כאשר ההגדרות השתנו לעומת ערך ברירת המחדל שלהם" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "פנימי, לבדיקה" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "המודולים הבאים זמינים:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "אין תיאור זמין" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmutils6.po index a38a6e385e..ddbe433490 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/he/kcmutils6.po @@ -17,20 +17,20 @@ # Meni Livne , 2007. # tahmar1900 , 2008, 2009. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 08:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 14:01+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                        Possible reasons:

                                                                        • An error occurred during your last system " @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "להסיר את המודול שהוזכר בהודעת השגיאה. אם לא הצלחת, כדאי לנסות ליצור קשר עם " "מפיקי המערכת או האורזים של החבילות.

                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "המודול %1 מושבת." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "המודול הושבת על ידי הנהלת המערכת." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "שגיאה בטעינת קובץ QML." @@ -88,11 +88,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "החלת הגדרות" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "הגדרה" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "אזור גלילה" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -103,76 +109,76 @@ msgstr "חיפוש…" msgid "About" msgstr "על אודות" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "הצגת עזרה בהקשר" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "על אודות" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "הגדרה…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "אין התאמות" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "לא נמצאו תוספים" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "רישיון:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "יוצרים" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "תודות" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "מתרגמים" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "שליחת דוא״ל אל %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "לא ניתן למצוא את המשאב ‚%1’" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmshell6.po index 429be4f8a6..3e0a75264d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmshell6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 15:58+0530\n" "Last-Translator: Kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmutils6.po index 0b3bf980cc..e4266106a1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hi/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 13:04+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                          Possible reasons:

                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "" "प्रयास करें। यदि यह विफल रहता है, तो अपने वितरक या पैकेजर से संपर्क करने पर विचार करें।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "मॉड्यूल %1 अक्षम है।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "मॉड्यूल को तंत्र व्यवस्थापक द्वारा निष्क्रियम कर दिया गया है।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "क्यूएमएल फाइल लोड करने में त्रुटि।" @@ -75,11 +75,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "विन्यास लगाएँ" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "कॉन्फ़िगर" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -91,38 +97,38 @@ msgstr "ढूंढें:" msgid "About" msgstr "परिचय" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "परिचय" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "कॉन्फ़िगर" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "नहीं मिला" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -130,47 +136,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "नक़ल" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "लाइसेंस:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "लेखक गण (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "अनुवाद " -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ईमेल भेजें (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "नहीं मिला" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hne/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hne/kcmutils6.po index 404bec077b..fdc8e3ac47 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hne/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hne/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                            Possible reasons:

                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -39,18 +39,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                              " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "माड्यूल %1 अक्छम हे." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "किरपा करके, अपन तंत्र प्रसासक से संपर्क करव." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "सेटिंग" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "कान्फिगर" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -91,38 +97,38 @@ msgstr "खोजव: (&e)" msgid "About" msgstr "परिचय (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "परिचय (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "कान्फिगर" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "नइ मिलिस" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -130,47 +136,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "नकल" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "लाइसेंस:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "लिखइया मन (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "अनुवाद " -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ईमेल भेजव (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "नइ मिलिस" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hr/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hr/kcmutils6.po index e81ba9dca4..610a2c135a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hr/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hr/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, " "adundovi@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                              Possible reasons:

                                                                              • An error occurred during your last KDE " @@ -62,18 +62,18 @@ msgstr "" "spomenuti modul u poruci o grešci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg " "distributora ili paketara

                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je onemogućen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Kontaktirajte vašeg administratora sustava." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -93,11 +93,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Primijeni postavke" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguriranje" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -110,38 +116,38 @@ msgstr "Pretraga:" msgid "About" msgstr "O &programu" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O &programu" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfiguriranje" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nije nađeno" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -149,47 +155,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopiraj" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenca:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Autori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Prijevod" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "%Pošalji e-poštu" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nije nađeno" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hsb/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hsb/kcmutils6.po index 7b4da2e8a7..68a12da7c5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hsb/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hsb/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "edi.werner@gmx.de" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                Possible reasons:

                                                                                • An error occurred during your last KDE " @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "" "instalaciju a spytaj modul, na kotryž so zmylkowa powěsć poćahuje, zničić. " "Jeli to njefunguje, wobroć so na swojeho distributora.

                                                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je blokowany." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Prošu skontaktujće so z administratorom systema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -87,11 +87,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Nastajenja" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguracija" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -104,38 +110,38 @@ msgstr "P&ytać:" msgid "About" msgstr "&Wo tutym programje" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Wo tutym programje" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfiguracija" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Njejsym ničo namakał" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -143,47 +149,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1%2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopěrować" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licensa:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&wtorojo" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Přełožk" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Mailku pósłać" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Njejsym ničo namakał" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmshell6.po index 866ba45d65..67ec17548b 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:22+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -27,88 +27,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Segédprogram önálló rendszerbeállítás-modulok indításához" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© A KDE fejlesztői, 1999-2023." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Az összes lehetséges modul listázása" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "A megnyitandó beállítómodul" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Szóközzel elválasztott argumentumok a modulhoz" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Megadott ikon használata az ablakhoz" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Megadott felirat használata az ablakhoz" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Jelző megjelenítése, ha a beállítások alapértelmezett értékei megváltoztak" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "A következő modulok érhetők el:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nem érhető el leírás" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmutils6.po index 89ceca669d..cd245b728a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hu/kcmutils6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Kiszel Kristóf , 2010. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012, 2019. # Balázs Úr , 2012, 2013. -# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2020, 2021, 2024 Kristof Kiszel +# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2020, 2021, 2024, 2025 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-22 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-26 22:21+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                  Possible reasons:

                                                                                  • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" "okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a " "disztribúció vagy a csomag karbantartóitól.

                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "A(z) %1 modul nincs engedélyezve." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "A rendszergazda letiltotta ezt a modult." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Hiba a QML-fájl betöltésekor." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Beállítások alkalmazása" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Görgethető terület" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -87,76 +93,76 @@ msgstr "Keresés…" msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Környezetfüggő súgó megjelenítése" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Beállítások…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nem találhatók bővítmények" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenc:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Köszönetnyilvánítás" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "E-mail küldése neki: %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "A(z) „%1” erőforrás nem található." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hy/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hy/kcmutils6.po index 8f81fc9966..6b6c2725c7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hy/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/hy/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n" "Last-Translator: Davit \n" "Language-Team: Armenian Language: hy\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nikdavnik@mail.ru" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                    Possible reasons:

                                                                                    • An error occurred during your last KDE " @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "" "կետերը և ջնջեք վերոհիշյալ մոդուլները։ Սխալների կրկնման դեպքում դիմեք նիշքեր " "մատուցողին։

                                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 մոդուլը անջատված է։" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Կապնվեք ձեր համակարգի ադմինիստրատորի հետ։" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -83,11 +83,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Կարգավորումների պահպանում" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Կարգավորում" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -100,38 +106,38 @@ msgstr "Փնտրել:" msgid "About" msgstr "&Ծրագրի մասին" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Ծրագրի մասին" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Կարգավորում" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Գտնված չէ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -139,47 +145,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Կրկնօրինակել" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Լիցենզիա:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Հեղինակներ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Թարգմանություն" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&ՈՒղարկել" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Գտնված չէ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmshell6.po index 470033ad69..12403ebcc9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 giovanni msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-08 11:50+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,89 +27,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Un instrumento pro initiar singule modulos de preferentias de systema" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023 Le disveloppatores de KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenitor" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Lista omne possibile modulos" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Modulo de configuration a aperir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentos separate per spatio pro le modulo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usa un icone specific per le fenestra" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usa un legenda specific per le fenestra" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Monstra un indicator quando le preferentias ha cambiate ex lor stato " "predefinite" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interne, per testing" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Le sequente modulos es disponibile:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nulle description disponibile" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmutils6.po index 360f8e1ad1..cdd1e52509 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ia/kcmutils6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011, 2012, 2013, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 g.sora msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:02+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                      Possible reasons:

                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" "in le message de error. Si isto falle, considera que tu continge tu " "distributor o impaccator.

                                                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Le modulo %1 es dishabilitate." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Le modulo ha essite dishabilitate per le administrator de systema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Error in cargamento de file QML." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Applica preferentias" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Area rolabile" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -87,76 +93,76 @@ msgstr "Cerca…" msgid "About" msgstr "A proposito" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Monstra adjuta contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "A proposito" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configura…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nulle correspondentias" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Necun plugin trovate" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licentia:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Gratias" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Invia un message de e-posta a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Necun elemento trovate" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Il non pote trovar ressource '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmshell6.po index 511b468322..e08a75c0e3 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-28 21:22+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -27,90 +27,95 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Sebuah alat untuk menjalankan modul-modul pengaturan sistem tunggal" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 1999-2016, The KDE Developers" msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "Pengembang KDE (c) 1999-2016" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Daftar semua modul yang memungkinkan" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Atur modul untuk dibuka" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arguments for the module" msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumen untuk modul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Gunakan ikon spesifik untuk jendela" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Gunakan bab spesifik untuk jendela" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Tampilkan sebuah indikator ketika pengaturan telah diubah dari nilai bakunya" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Modul-modul berikut ini yang tersedia:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmutils6.po index 8fbb44a621..1ddffff08d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/id/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-28 21:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                        Possible reasons:

                                                                                        • An error occurred during your last system " @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "modul yang disebutkan dalam pesan error. Jika hal ini tetap gagal, " "pertimbangkanlah untuk menghubungi distributor atau pemaketmu.

                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 dinonfungsikan." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modul telah dinonaktifkan oleh administrator sistem." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Error memuat file QML." @@ -76,11 +76,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Terapkan Pengaturan" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -92,77 +98,77 @@ msgstr "Cari:" msgid "About" msgstr "Tentang" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Tentang" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Atur..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Tidak ada yang cocok" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Tidak ada plugin yang dtemukan" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Kredit" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Kirim sebuah email ke %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No plugins found" msgid "No items found" msgstr "Tidak ada plugin yang dtemukan" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Tidak bisa menemukan sumberdaya '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmshell6.po new file mode 100644 index 0000000000..3e2626848f --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmshell6.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Copyright (C) 2025 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kcmutils package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Sveinn í Felli +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-01 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sv1@fellsnet.is" + +#: main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "A tool to start single system settings modules" +msgstr "Tól til að ræsa stakar kerfisstillingareiningar" + +#: main.cpp:112 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2023, KDE þróunarhópurinn" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "List all possible modules" +msgstr "Sýna allar mögulegar einingar" + +#: main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Stillingaeining sem á að opna" + +#: main.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Space separated arguments for the module" +msgstr "Viðföng fyrir eininguna, aðgreind með bilum" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Use a specific icon for the window" +msgstr "Nota sérstaka táknmynd fyrir gluggann" + +#: main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Use a specific caption for the window" +msgstr "Nota sérstaka skýringu fyrir gluggann" + +#: main.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" +msgstr "Sýna merki þegar stillingum hefur verið breytt frá sjálfgefnum gildum" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Innbyggt, til prófana" + +#: main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Eftirfarandi einingar eru í boði:" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "Engin lýsing tiltæk" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmutils6.po index bf53ce07c4..11aed0799d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/is/kcmutils6.po @@ -7,20 +7,20 @@ # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leósson , 2003, 2005. # Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2022. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-28 12:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-11 19:09+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern." "is, sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                          Possible reasons:

                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "það tekst ekki skaltu reyna að hafa samband við dreifingaraðila þinn eða þau " "sem útbjuggu uppsetningarpakkann.

                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Einingin %1 er óvirk." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Kerfisstjórinn hefur gert þessa einingu óvirka." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Villa við að hlaða inn QML-skrá." @@ -88,11 +88,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Virkja stillingar" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Grunnstilla" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Skrunsvæði" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -103,76 +109,76 @@ msgstr "Leita…" msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Sýna efnistengda hjálp" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Grunnstilla…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Engar samsvaranir" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Engar viðbætur fundust" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Höfundarréttur" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Leyfi:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Höfundar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Þátttakendur" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Þýðendur" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Senda tölvupóst á %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Engin atriði fundust" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Fann ekki tilfangið '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmshell6.po index 7b59364876..b730c267db 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Vincenzo Reale +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-04 10:09+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,89 +27,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Uno strumento per avviare singoli moduli delle impostazioni di sistema" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, gli sviluppatori di KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Elenca tutti i moduli possibili" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Modulo di configurazione da aprire" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argomenti separati da spazi per il modulo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Utilizza un'icona specifica per la finestra" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Utilizza un titolo specifico per la finestra" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Mostra un indicatore quando le impostazioni sono modificate rispetto al loro " "valore predefinito" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interno, a scopo di test" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Sono disponibili i seguenti moduli:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmutils6.po index 552314d50a..8036f9c56c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/it/kcmutils6.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kdelibs4.po to Italian -# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale +# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. # Federico Cozzi , 2004. # Federico Zenith , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 11:26+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com,,,," -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                            Possible reasons:

                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "indicato nel messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a " "contattare la tua distribuzione o il creatore del pacchetto.

                                                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Il modulo %1 è disabilitato." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Questo modulo è stato disabilitato dall'amministratore di sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Errore durante il caricamento del file QML." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Applica le impostazioni" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Area scorrevole" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -97,76 +103,76 @@ msgstr "Cerca…" msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Mostra la guida contestuale" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configura…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nessuna estensione trovata" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenza:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Invia un messaggio di posta elettronica a %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nessun elemento trovato" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Impossibile trovare la risorsa «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmshell6.po index 9315c8f905..2839f180d5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmshell6.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-03 19:44-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -24,87 +24,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmutils6.po index b21fa820bd..75c5ee901e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ja/kcmutils6.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Translation of kdelibs4 into Japanese. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Ryuichi Yamada # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # Taiki Komoda , 2002, 2004, 2006, 2010. # Noboru Sinohara , 2004. @@ -8,14 +9,13 @@ # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Fumiaki Okushi , 2019. -# Ryuichi Yamada , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-23 07:22+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird." "email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ryuichi_ya220@outlook.jp" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                              Possible reasons:

                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "ているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリ" "ビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。

                                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "モジュール “%1” は無効になっています。" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "このモジュールはシステム管理者によって無効化されています。" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。" @@ -85,14 +85,19 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "設定を適用" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search..." +#, kde-format msgid "Search…" msgstr "検索..." @@ -101,78 +106,76 @@ msgstr "検索..." msgid "About" msgstr "情報" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "コンテキストのヘルプを表示" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "情報" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "設定" +msgstr "設定..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "一致なし" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "プラグインは見つかりませんでした" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "著作権について" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ライセンス:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "作者" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 にメールを送る" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No plugins found" +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 +#, kde-format msgid "No items found" -msgstr "プラグインは見つかりませんでした" +msgstr "アイテムが見つかりません" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "リソース '%1' は見つかりませんでした" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmshell6.po index 33927de9d2..ceea677a79 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmshell6.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 15:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-03 04:23+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -28,88 +28,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "ხელსაწყო ერთი სისტემის პარამეტრების მოდულების გასაშვებად" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE -ის პროგრამისტები" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "შესაძლო მოდულების სია" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "კონფიგურაციის გასახსნელი მოდული" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "გამოტოვებით გამოყოფილი არგუმენტები მოდულისთვის" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "ფანჯრისთვის ხატულის მითითება" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "ფანჯრისთვის სათაურის მითითება" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" -"ინდიკატორის ჩვენება პარამეტრების ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე დაბრუნებისას" +"ინდიკატორის ჩვენება პარამეტრების ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე დაბრუნებისას" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "შიდა. ტესტირებისთვის" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "ხელმისაწვდომია მოდულები:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "აღწერის გარეშე" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmutils6.po index c0e29432b3..74da20fbc1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ka/kcmutils6.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 06:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 06:07+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "წარმატებას ვერ მიაღწიეთ, თქვენი დისტრიბუტივის მომწოდებელს დაუკავშირდით.

                                                                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "მოდული გამორთულია: %1." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "მოდული გამორთულია სისტემური ადმინისტრატორის მიერ." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა." @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "პარამეტრების გადატარება" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "მორგება" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "გადახვევადი ადგილი" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -88,76 +94,76 @@ msgstr "ძებნა…" msgid "About" msgstr "შესახებ" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "კონტექსტური დახმარების ჩვენება" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "შესახებ" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "მორგება…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "დათხვევა არ არსებობს" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "დამატებები ნაპოვნი არაა" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ლიცენზია:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "ავტორები" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "კრედიტები" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1-სთვის ელფოსტის გაგზავნა" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "რესურსი '%1' ვერ ვიპოვე" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kk/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kk/kcmutils6.po index 0b0debe1e7..fb4324260e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kk/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kk/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "" "сеп болған модульді жойып көріңіз. Болмаса - жабдықтаушыңызбен байланысыңыз." "

                                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 модулі бұғатталған." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Жүйеңіздің әкімшісімен қатынаңыз." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -87,11 +87,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Іске асыру" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Баптау" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -104,38 +110,38 @@ msgstr "Іздейтіні:" msgid "About" msgstr "Осы &туралы" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Осы &туралы" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Баптау" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Табылмады" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -143,47 +149,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Көшіріп алу" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лицензиясы:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Авторлары" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Аударма" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Эл.поштаны жіберу" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Табылмады" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/km/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/km/kcmutils6.po index 61d1d80390..cea5afae56 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/km/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/km/kcmutils6.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                    • An error occurred during your last KDE " @@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "" "ចំណុច​ទាំងនេះ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយ​ព្យាយាម​យក​ម៉ូឌុល​ដែល​រៀបរាប់​នៅ​ក្នុង​សារ​កំហុស​ចេញ ។ ប្រសិន​បើ​បរាជ័យ អាច​" "ចាត់ទុក​ថា​ទាក់ទង​អ្នក​ចូលរួម​ ឬ​កម្មវិធី​បង្កើត​កញ្ចប់​របស់​អ្នក ។

                                                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "ម៉ឺឌុល %1 ត្រូវបាន​បិទ ។" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -79,11 +79,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -96,38 +102,38 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖" msgid "About" msgstr "អំពី " -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "អំពី " -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "រក​មិនឃើញ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -135,47 +141,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "ចម្លង" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "អ្នក​និពន្ធ " -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ការ​បកប្រែ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "រក​មិនឃើញ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kn/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kn/kcmutils6.po index 3c39c6eb3f..a9d973d461 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kn/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/kn/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "umeshrs@gmail.com, siddharudh@gmail.com, svenkate@redhat.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "ಘಟಕ %1 ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ-ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -76,11 +76,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -93,38 +99,38 @@ msgstr "ಹುಡುಕು:" msgid "About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ(&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ(&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "ಸಂರಚಿಸು" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -132,47 +138,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "ನಕಲಿಸು" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ಪರವಾನಗಿ:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "ಕರ್ತೃಗಳು(&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ಭಾಷಾಂತರ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ಕಳಿಸು(&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmshell6.po index 5e29cc14c4..ca948e4731 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# Shinjo Park , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-08 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-25 19:17+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "단일 시스템 설정 모듈을 시작하는 도구" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "관리자" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "가능한 모든 모듈 목록 표시" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "열 설정 모듈" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "공백으로 구분한 모듈의 인자" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "지정한 창 아이콘 사용" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "지정한 창 캡션 사용" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "설정이 기본값에서 변경되었을 때 표시기 표시" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "내부, 테스트 전용" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "다음 모듈을 사용할 수 있습니다:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "설명 없음" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmutils6.po index 7b2c417fed..1db0e6a9ac 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ko/kcmutils6.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Korean messages for kdelibs. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. # Cho Sung Jae , 2007. -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-06 22:30+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                        • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" "제해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 보십" "시오.

                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "모듈 %1(이)가 비활성화되었습니다." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "시스템 관리자가 이 모듈을 비활성화했습니다." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML 파일을 불러올 수 없습니다." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "설정 적용" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "스크롤할 수 있는 영역" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -87,76 +93,76 @@ msgstr "찾기…" msgid "About" msgstr "정보" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "문맥 도움말 표시" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "정보" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "설정…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "검색 결과 없음" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "플러그인을 찾을 수 없음" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "저작권" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "작성자" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "제작진" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "번역자" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1(으)로 이메일 보내기" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "항목 없음" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "'%1' 리소스를 찾을 수 없음" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ku/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ku/kcmutils6.po index 13e380b85e..5baa548dc1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ku/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ku/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "erdal.ronahi@nospam.gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                          • An error occurred during your last KDE " @@ -58,18 +58,18 @@ msgstr "" "bibîranîn jê bibe. Heke ev tişt, pirsê çareser neke hewl bide bi belavkar û " "pakêtkerê xwe re têkeve têkiliyê.

                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modula %1 neçalak e." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Ji kerema xwe re bi gerînendeyê pergalê têkeve têkiliyê." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -93,11 +93,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Mîheng" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Veavakirin" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -110,38 +116,38 @@ msgstr "Lê Bigere:" msgid "About" msgstr "&Derbarê" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Derbarê" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Veavakirin" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nehate dîtin" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -149,47 +155,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Jiber bigire" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lîsans:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Nivîskar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Werger" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&E-peyamekê Bişîne" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nehate dîtin" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lb/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lb/kcmutils6.po index 0674c3cb8b..a9b687ff6f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lb/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lb/kcmutils6.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n" "Last-Translator: Michel Ludwig \n" "Language-Team: Luxembourgish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kevin@math.uni-sb.de,miclud@studcs.uni-sb.de" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                            %1

                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                            • An error " @@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "" "

                                                                                                            Kuckt dëss Punkten opmierksam duerch a probéiert, dee Modul ze " "läschen. Wann dat net klappt, frot bei ärem Verdeler no.

                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "De Modul %1 konnt net geluede ginn." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Mellt iech w.e.g. bei ärer Systemverwaltung." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -83,11 +83,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Astellungen uwenden" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configuréieren" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -100,37 +106,37 @@ msgstr "Siche&n:" msgid "About" msgstr "&Iwwer" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Iwwer" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configuréieren" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "1 Iwwereneestëmmung fonnt." -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -138,46 +144,46 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopéieren" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizenz:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&uteuren" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Iwwersetzung" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "E-Mail &verschécken" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format msgid "No items found" msgstr "1 Iwwereneestëmmung fonnt." -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po index 218c84fa3e..f5ffe322d5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-27 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-04 13:27+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -29,88 +29,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "<>" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Įrankis, skirtas paleisti vieną sistemos nuostatų modulį" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2023, The KDE plėtotojai" +msgstr "(c) 1999–2023, The KDE plėtotojai" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Išvardyti visus galimus modulius" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Konfigūracijos modulis, kurį atverti" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Tarpais atskirtų argumentų sąrašas , skirtas moduliui" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Naudoti langui tam tikrą piktogramą" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Naudoti langui tam tikrą užrašą" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Rodyti indikatorių, kai nuostatų reikšmė skiriasi nuo numatytosios reikšmės" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Vidinis, skirtas testavimui" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Yra prieinami šie moduliai:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nėra prieinamo aprašo" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmutils6.po index 8d0993ba12..749062e6d5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmutils6.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-16 23:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 23:40+0300\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail." "com, liudas@akmc.lt, <>" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" "modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo platinamuoju paketu ar " "pakuotoju.

                                                                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulis %1 yra išjungtas." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Sistemos administratorius išjungė šį modulį." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Klaida įkeliant QML failą." @@ -83,11 +83,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Taikyti nuostatas" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Slankiojamoji sritis" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -98,76 +104,76 @@ msgstr "Ieškoti…" msgid "About" msgstr "Apie" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Rodyti kontekstinę pagalbą" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Apie" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfigūruoti…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nėra atitikmenų" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nerasta jokių įskiepių" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Autorių teisės" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencija:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Siųsti el. laišką, adresu %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nerasta jokių elementų" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nepavyko rasti ištekliaus „%1“" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmshell6.po index 71b79fa899..9cd60d965f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 13:52+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -28,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toms.trasuns@posteo.net" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Rīks, lai ieslēgtu atsevišķas sistēmas iestatījumu moduļus" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999—2023, KDE izstrādātāji" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Iespējamo moduļu uzskaitījums" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Atveramais konfigurācijas modulis" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Ar komatu atdalīti moduļa parametri" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Logam izmantot specifisku ikonu" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Logam izmantot specifisku virsrakstu" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Rādīt indikatoru, kad iestatījumi mainās no to noklusējuma vērtības" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Pieejami ir sekojošie moduļi:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nav pieejams apraksts" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmutils6.po index 4b68ff2663..a2753f1cbf 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lv/kcmutils6.po @@ -8,13 +8,13 @@ # Viesturs Zarins , 2007, 2008, 2010. # Viesturs Zariņš , 2009. # Einars Sprugis , 2009. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-02 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 19:06+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -36,7 +36,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, maris.kde@gmail.com, toms.trasuns@posteo.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "pieminēto moduli. Ja tas nepalīdz, sazinieties ar programmas izplatītāju vai " "pakotņu veidotāju.

                                                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulis %1 ir izslēgts." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Sistēmas administrators ir izslēdzis šo moduli." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Kļūda, ielādējot QML datni." @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Pielietot iestatījumus" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Ritināmais apgabals" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -96,76 +102,76 @@ msgstr "Meklēt…" msgid "About" msgstr "Par" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Rādīt kontekstuālu palīdzību" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Par" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfigurēt..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nav atbilsmju" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Spraudņi nav atrasti" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Autortiesības" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licence:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Veidotāji" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tulkotāji" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Sūtīt e-pastu uz %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nekas nav atrasts" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nevarēja atrast resursu „%1“" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mai/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mai/kcmutils6.po index 24e36514c4..bab9b38e9e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mai/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mai/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sangeeta09@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -40,18 +40,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                  " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "मोड्यूल %1 अक्षम अछि." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "कृप्या अपन तंत्र प्रशासक सँ संपर्क करू." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "जमावट लागू करू" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "बिन्यस्त करू" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -91,38 +97,38 @@ msgstr "खोजू:" msgid "About" msgstr "क' संबंधमे (&A) " -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "क' संबंधमे (&A) " -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "बिन्यस्त करू" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "नहि भेटल" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -130,47 +136,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "कॉपी करू" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "लाइसेंस:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "लेखक (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "अनुवाद" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "इमेल भेजू (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "नहि भेटल" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mk/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mk/kcmutils6.po index 866588352b..efc7ecdce0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mk/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mk/kcmutils6.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "го отстраните модулот спомнат во пораката за грешка. Ако не успее ова, " "контактирајте со вашиот дистрибутер или пакувач.

                                                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модулот %1 е оневозможен." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Контактирајте со вашиот систем-администратор." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -95,11 +95,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Поставувања" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Конфигурација" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -112,38 +118,38 @@ msgstr "Барање:" msgid "About" msgstr "&За" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&За" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Конфигурација" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Не е најдено" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -151,47 +157,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Копирај" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лиценца:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Автори" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Превод" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Испрати е-пошта" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Не е најдено" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ml/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ml/kcmutils6.po index a4a052312a..04bb841bd5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ml/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ml/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:04+0000\n" "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" "Language-Team: SMC \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                      " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "ഘടകം %1 പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പ്രാഭല്യത്തിലാക്കുക" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "ക്രമീകരിയ്ക്കുക" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -88,37 +94,37 @@ msgstr "തെരയുക:" msgid "About" msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "കണ്ടില്ല" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -126,47 +132,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "പകര്‍ത്തുക" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "അനുമതിപത്രം:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&രചയിതാക്കള്‍" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "തര്‍ജ്ജമ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ഈമെയില്‍ &അയയ്ക്കുക" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "കണ്ടില്ല" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mr/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mr/kcmutils6.po index d1323da2e0..ad97d6803f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mr/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/mr/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:14+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" "chetan@kompkin.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -43,18 +43,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "विभाग %1 अकार्यान्वित आहे." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "कृपया प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "संयोजना साठवा" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "संयोजीत करा" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -91,38 +97,38 @@ msgstr "शोधा :" msgid "About" msgstr "विषयी (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "विषयी (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "संयोजीत करा" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "आढळले नाही" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -130,47 +136,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "प्रत करा" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "परवाना:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "लेखक (&U)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "भाषांतर" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "इमेल पाठवा (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "आढळले नाही" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ms/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ms/kcmutils6.po index 09da806230..d6cd4ce7de 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ms/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ms/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                        • An error occurred during your last KDE " @@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "" "mesej ralat. Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.

                                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 dilumpuhkan." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Pilih hubungi pentadbir sistem anda." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -85,11 +85,17 @@ msgstr "ke atau?" msgid "Apply Settings" msgstr "Terap Tetapan" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Selaraskan" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -102,38 +108,38 @@ msgstr "Cari:" msgid "About" msgstr "M&aklumat" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "M&aklumat" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Selaraskan" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Tidak ditemui" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -141,47 +147,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Salin" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lesen:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "Penga&rang" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Penterjemahan" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Hantar E-mel" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Tidak ditemui" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmshell6.po new file mode 100644 index 0000000000..b5697e5ba3 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmshell6.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Translation of kcmshell6 to Norwegian Bokmål +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-24 07:43+0100\n" +"Last-Translator: Martin Hansen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Hansen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mh306602@gmail.com" + +#: main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "A tool to start single system settings modules" +msgstr "Verktøy for å starte systemoppsettmoduler" + +#: main.cpp:112 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" +msgstr "© 1999–2023 KDE-utviklerne" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + +#: main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "List all possible modules" +msgstr "Vis alle mulige moduler" + +#: main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Oppsettsmodul som skal åpnes" + +#: main.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Space separated arguments for the module" +msgstr "Argumenter for modulen (skill argumentene med mellomrom)" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Use a specific icon for the window" +msgstr "Bruk valgt ikon for vinduet" + +#: main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Use a specific caption for the window" +msgstr "Bruk valgt tittel for vinduet" + +#: main.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" +msgstr "Vis en indikator for innstillinger som er endret fra standardverdiene" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Disse modulene er tilgjengelige:" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmutils6.po index 62c93057bb..95486d8ae5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nb/kcmutils6.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:40+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-24 07:44+0100\n" +"Last-Translator: Martin Hansen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -28,15 +28,16 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud" +msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud,Martin Hansen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org" +"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org," +"mh306602@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -45,21 +46,26 @@ msgid "" "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                            " msgstr "" +"

                                                                                                                            Mulige årsaker:

                                                                                                                            • Det oppsto en feil under siste oppgradering av " +"KDE slik at en styringsmodul mangler tilhøring.
                                                                                                                            • Du har gamle " +"tredjeparts-moduler liggende.

                                                                                                                            Undersøk dette grundig og " +"forsøk å fjerne modulen som er nevnt i feilmeldinga. Hvis dette ikke lykkes, " +"bør du kanskje kontakte din distributør eller pakkebygger.

                                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulen %1 er slått av." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." -msgstr "" +msgstr "Denne modulen er slått av av systemadministratoren." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lasting av QML-fil." #: kcmultidialog.cpp:45 #, kde-format @@ -68,98 +74,104 @@ msgid "" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "Innstillingene for gjeldende modul er endret.\n" -"Skal endringene brukes eller avvises?" +"Ønsker du å bruke eller forkaste endringene?" #: kcmultidialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Apply Settings" -msgstr "Ta i bruk endringer" +msgstr "Bruk innstillingene" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Oppsett" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Rullbart område" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "Søk …" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Vis emnehjelp" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 -#, fuzzy, kde-format +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Oppsett" +msgstr "Sett opp …" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "Ingen treff" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" -msgstr "" +msgstr "Fant ingen programtillegg" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Opphavsrett" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Lisens:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Opphavspersoner" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Bidragsytere" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Oversettere" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" -msgstr "" +msgstr "Send e-post til %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" -msgstr "" +msgstr "Fant ingen elementer" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "Fant ikke ressursen «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nds/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nds/kcmutils6.po index a3dbbc7704..5483361493 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nds/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nds/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:55+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                            • An error occurred during your last KDE " @@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "" "kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht na den Maker vun't Paket " "oder vun Dien Distributschoon schrieven.

                                                                                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Dat Moduul „%1“ is utmaakt." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Instellen bruken" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Instellen" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -99,38 +105,38 @@ msgstr "Söken:" msgid "About" msgstr "Ve&rtell wat över" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Ve&rtell wat över" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Instellen" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nich funnen" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -138,47 +144,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1, %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Koperen" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizenz:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&utoren" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Översetten" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Nettbreef &schicken" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nich funnen" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ne/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ne/kcmutils6.po index 47ecbc8bab..d94927a815 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ne/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ne/kcmutils6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "submanesh@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, Nabin@mpp.org.np" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                              • An error occurred during your last KDE " @@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "" "हटाउने प्रयास गर्नुहोस् । यदि यो असफल भएमा, तपाईँको वितरक वा प्याकेज बनाउनेलाई सम्पर्क " "गर्न सम्झनुहोस् ।

                                                                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr " %1 मोड्युल अक्षम पारिएकोछ ।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रबन्धकसँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -88,11 +88,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "सेटिङ" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -105,39 +111,39 @@ msgstr "खोजी:" msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No plugins found" msgstr "१ जोडा फेला पर्यो ।" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -145,48 +151,48 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "इजाजतपत्र:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "लेखक" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "अनुवाद" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "इमेल पठाउनुहोस्" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No items found" msgstr "१ जोडा फेला पर्यो ।" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po index 6cc5460154..611a1be217 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 14:49+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -15,101 +15,106 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Freek de Kruijf - 2023" +msgstr "Freek de Kruijf - 2023-2026" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Een hulpmiddel om losse modules voor systeeminstellingen te starten" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, de KDE-ontwikkelaars" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Lijst met alle mogelijke modules" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Configuratiemodule om te openen" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Spatie-gescheiden argumenten voor de module" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Een specifiek pictogram voor het venster gebruiken" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Een specifiek opschrift voor het venster gebruiken" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Een indicatie tonen wanneer instellingen gewijzigd zijn van hun standaard " "waarde" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "intern, voor testen" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "De volgende modules zijn beschikbaar:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmutils6.po index 697e792ec6..eab0e34d96 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Tom Albers , 2004. # Sander Koning , 2005. # Tijmen Baarda , 2005. -# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 Freek de Kruijf +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024, 2025 Freek de Kruijf # Kristof Bal , 2008, 2009. # Freek de Kruijf , 2009, 2010. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 10:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 10:49+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " "kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Your names" msgstr "" "Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Bram " "Schoenmakers - 2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Tijmen Baarda - 2005,Sander " -"Koning - 2005, Freek de Kruijf - 2009 t/m 2019;2021 t/m 2024" +"Koning - 2005, Freek de Kruijf - 2009 t/m 2019;2021 t/m 2025" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde." "nl,tijmenbaarda@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -63,17 +63,17 @@ msgstr "" "niet lukt, overweeg dan contact op te nemen met uw distributeur of " "pakketbeheerder.

                                                                                                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "De module %1 is uitgeschakeld." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "De module is uitgeschakeld door de systeembeheerder." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Fout bij het laden van QML-bestand." @@ -92,11 +92,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Instellingen toepassen" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configureren" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Te verschuiven gebied" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -107,76 +113,76 @@ msgstr "Zoeken…" msgid "About" msgstr "Info over" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Contextuele hulp tonen" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Info over" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configureren…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Geen plug-ins gevonden" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licentie:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Dankbetuigingen" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Een e-mail verzenden naar %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Geen items gevonden" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Kon de hulpbron '%1' niet vinden" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmshell6.po index 55abd2c4f6..c09af3d560 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmshell6.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 22:52+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -28,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Verktøy for å starta systemoppsettmodular" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999–2023 KDE-utviklarane" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Vis alle moglege modular" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Oppsettsmodul som skal opnast" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argument for modulen (skil argumenta med mellomrom)" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Bruk valt ikon for vindauget" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Bruk vald tittel for vindauget" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Vis ein indikator for innstillingar som er endra frå standardverdiane" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Intern, for testing" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Desse modulane er tilgjengelege:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po index 5fd4cb92fb..4db5ddb2df 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-08 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-01 14:53+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                  • An error occurred during your last system " @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "" "lukkast, kan du vurdera å kontakta distributøren din eller pakkebyggjaren." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulen %1 er slått av." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Denne modulen er slått av av systemadministratoren." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Feil ved lasting av QML-fil." @@ -77,11 +77,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Bruk innstillingane" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Oppsett" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Rullbart område" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -92,76 +98,76 @@ msgstr "Søk …" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Vis emnehjelp" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Set opp …" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Ingen treff" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Fann ingen programtillegg" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisens:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Opphavspersonar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Omsetjarar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Send e-post til %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Fann ingen element" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Fann ikkje ressursen «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/oc/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/oc/kcmutils6.po index dd4e66bf3e..cfac0d5832 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/oc/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/oc/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yannig@marchegay.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -38,17 +38,17 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                      " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Paramètres" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -89,38 +95,38 @@ msgstr "R&ecercar :" msgid "About" msgstr "&A prepaus de" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&A prepaus de" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurar" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Qt plugins" msgid "No plugins found" msgstr "Modules Qt" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -128,47 +134,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Copiar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licéncia :" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&utors" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Revirada" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Mandar lo corrièr electronic" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Qt plugins" msgid "No items found" msgstr "Modules Qt" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/or/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/or/kcmutils6.po index 536978d6d9..9a7ee8d552 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/or/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/or/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:37+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mgiri@redhat.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -43,18 +43,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                        " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "ଏକକାଂଶ %1 ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -78,11 +78,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡିକ" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -95,38 +101,38 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (&e):" msgid "About" msgstr "ବିଷୟରେ (&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "ବିଷୟରେ (&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "ମିଳୁନାହିଁ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -134,47 +140,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "ଲେଖକମାନେ (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ଅନୁବାଦ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ଇମେଲ ପଠାନ୍ତୁ (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "ମିଳୁନାହିଁ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pa/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pa/kcmutils6.po index a2caeb3b18..7087d255e4 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pa/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pa/kcmutils6.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-08 23:01-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alam.yellow@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                        • An error occurred during your last KDE " @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "" "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਮੇਡੀਊਲ ਹਟਾ ਦਿਉ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਵੀ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰ ਜਾਂ " "ਪੈਕੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

                                                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -85,11 +85,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -101,38 +107,38 @@ msgstr "ਖੋਜ:" msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -140,47 +146,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "ਲੇਖਕ(&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ(&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po index 2c0192a025..95ed104fc3 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Łukasz Wojniłowicz # -# Łukasz Wojniłowicz , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 09:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-16 13:05+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: pl\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,88 +28,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Narzędzie do pojedynczego uruchamiania modułów ustawień systemowych" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Programiści KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Człon ustawień do otworzenia" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumenty dla członu, oddzielone odstępami" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Użyj podanej ikony dla okna" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Użyj podanego tytułu dla okna" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Pokaż wskaźnik zmiany, gdy ustawienie uległo zmianie względem początkowego" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Wewnętrzne, na próby" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Dostępne są następujące moduły:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nie jest dostępny żaden opis" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmutils6.po index 7ab47b8d8f..7d9d9ccb93 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmutils6.po @@ -1,6 +1,7 @@ # translation of kdelibs4.po to Polish # translation of kdelibs4.po to # Version: $Revision: 685926 $ +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz # Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk # Jacek Stolarczyk , 2001. # Piotr Roszatycki , 1997-2000. @@ -11,13 +12,12 @@ # Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Michal Rudolf , 2010. # Artur Chłond , 2010. -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:29+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, eugenewolfe@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "błąd. Jeśli to się nie powiedzie, proszę skontaktować się z twórcą " "dystrybucji lub administratorem systemu.

                                                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Moduł %1 jest wyłączony." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Moduł ten został wyłączony przez administratora systemu." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Błąd wczytywania pliku QML." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Wprowadzanie zmian" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Obszar przewijany" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -97,76 +103,76 @@ msgstr "Poszukaj…" msgid "About" msgstr "O programie" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Pokaż pomoc podręczną" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O programie" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Ustawienia..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Brak pasujących wyrażeń" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencja:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Wyślij wiadomość do %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nie znaleziono niczego" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nie można odnaleźć zasobu '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ps/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ps/kcmutils6.po index 376a15f8af..0440a27357 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ps/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ps/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:01-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zabeehkhan@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -39,18 +39,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                              " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr ".رغبېلګه ناتوانول شوې ده %1" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr ".لورينه وکړﺉ خپل د غونډال پازوال سره اړيکه نيسﺉ" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "امستنې" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "سازول" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -91,39 +97,39 @@ msgstr ":پ&لټون" msgid "About" msgstr "په اړه" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "په اړه" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "سازول" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No plugins found" msgstr ".۱ ساری وموندل شو" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -131,48 +137,48 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "لمېسل" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr ":منښتليک" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "ل&يکوالان" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "ژباړه" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "برېښليک لېږل" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No items found" msgstr ".۱ ساری وموندل شو" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt/kcmutils6.po index 377534cbb8..b149bb6c6e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt/kcmutils6.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-04 18:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "" "mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " "distribuição ou do pacote.

                                                                                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "O módulo %1 está desactivado." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "O módulo foi desactivado pelo administrador do sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro QML." @@ -161,11 +161,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplicar a Configuração" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." @@ -177,78 +183,78 @@ msgstr "Procurar..." msgid "About" msgstr "Acerca" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Acerca" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurar" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Sem correspondências" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nenhum 'plugin' encontrado" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licença:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Enviar um e-mail para %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No plugins found" msgid "No items found" msgstr "Nenhum 'plugin' encontrado" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmshell6.po index cac94425a9..2c8c7bb37a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmshell6.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Marcus Gama msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-05 18:24-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 04:56-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,91 +28,96 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "elchevive@opensuse.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Uma ferramenta para iniciar os módulos das Configurações do Sistema " "separadamente" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Os desenvolvedores do KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Listar todos os módulos possíveis" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Módulo de configuração para abrir" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentos separados por espaço para o módulo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usar um ícone específico para a janela" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usar um título específico para a janela" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "As configurações para essas predefinições foram mudadas para o padrão das " "mesmas" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interno, para teste" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Os seguintes módulos estão disponíveis:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nenhuma descrição disponível" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmutils6.po index 9cb6a39ecb..496ca9f071 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pt_BR/kcmutils6.po @@ -14,21 +14,22 @@ # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. # Aracele Torres , 2010. # Thiago Masato Costa Sueto , 2020. -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Geraldo Simiao +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Geraldo Simiao +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Guilherme Marçal Silva msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-19 18:18-0300\n" -"Last-Translator: Geraldo Simiao \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:10-0300\n" +"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, alvarenga@kde.org, " "elchevive@opensuse.org, geraldosimiao@fedoraproject.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -60,17 +61,17 @@ msgstr "" "erro. Se isso falhar, considere contatar o seu distribuidor ou empacotador." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "O módulo %1 está desabilitado." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "O módulo foi desabilitado pelo administrador do sistema." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo QML." @@ -89,91 +90,97 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplicar configurações" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Área rolável" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Pesquisar..." +msgstr "Pesquisar…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "Sobre" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Exibir ajuda contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Configurar..." +msgstr "Configurar…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nenhuma ocorrência" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nenhum plugin encontrado" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licença:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Enviar e-mail para %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Nenhum item encontrado" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Não foi possível encontrar o recurso '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmshell6.po index 94aff2decc..88e7f78934 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmshell6.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Traducerea kcmshell.po în Română # translation of kcmshell.po to Romanian # +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2020, 2022, 2024, 2026 Sergiu Bivol # Claudiu Costin , 2005. -# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2020, 2022, 2024. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-16 20:08+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,89 +30,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",sergiu@cip.md" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Unealtă pentru lansarea modulelor individuale ale configurărilor de sistem" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Dezvoltatorii KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Enumeră toate modulele posibile" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Modulul de configurare de deschis" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumente separate prin spațiu pentru modul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Folosește o anumită pictogramă pentru fereastră" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Folosește un anumit titlu pentru fereastră" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Arată un indicator când configurările sunt diferite de valorile inițiale" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Intern, pentru testare" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Sunt disponibile următoarele module:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nicio descriere disponibilă" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmutils6.po index 8d70a3fc41..090f0571bd 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ro/kcmutils6.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. -# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Sergiu Bivol msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-09 11:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-05 00:49+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                  • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" "Dacă acest lucru eșuează, contactați distribuitorul sau împachetatorul " "dumneavoastră.

                                                                                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulul %1 este dezactivat." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modulul a fost dezactivat de către administratorul sistemului." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Eroare la încărcarea fișierului QML." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Aplică configurările" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurează" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Zonă derulabilă" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -87,76 +93,76 @@ msgstr "Caută…" msgid "About" msgstr "Despre" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Arată ajutor contextual" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Despre" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Configurează…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Nicio potrivire" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nu au fost găsite extensii" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Drept de autor" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licență:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Mulțumiri" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Traducători" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Trimite scrisoare către %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Niciun element găsit" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Resursa „%1” nu a putut fi găsită" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmshell6.po index 4b24ebdf38..ea63cec430 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmshell6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 21:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,89 +29,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kekcuha@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Инструмент для запуска модулей настройки системы" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© Разработчики KDE, 1999-2023" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождающий" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Список всех доступных модулей настройки" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Открыть указанный модуль настройки" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Аргументы для модуля, разделённые пробелами" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Использовать указанный значок окна" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Использовать указанный заголовок окна" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Показывать индикатор, если значение параметра отличается от значения по " "умолчанию" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Доступные модули:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Нет описания" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmutils6.po index ef540ce69f..e53d89e6ea 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ru/kcmutils6.po @@ -14,20 +14,20 @@ # Inga Barinova , 2012. # Julia Dronova , 2012. # Alexander Lakhin , 2013. -# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2022, 2024 Alexander Yavorsky +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Yavorsky msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-06 09:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-20 14:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "mok@kde.ru,shaforostoff@kde.ru,skull@kde.ru,leon@asplinux.ru," "darkstar@altlinux.ru" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -63,17 +63,17 @@ msgstr "" "проверьте эти пункты и удалите перечисленные выше модули. Если ошибка " "повторяется, обратитесь к поставщику пакетов.

                                                                                                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модуль %1 отключен." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Модуль был отключён вашим системным администратором." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Ошибка загрузки файла QML." @@ -92,11 +92,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Сохранение параметров" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Область прокрутки" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -108,77 +114,77 @@ msgstr "Поиск…" msgid "About" msgstr "О расширении" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Показать контекстную справку" # BUGME: please check in the UI if it's about a module --aspotashev -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "О расширении" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Настроить…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Совпадений не найдено" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Модули не найдены" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лицензия:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Отправить письмо %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Ничего не найдено" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Не удалось найти ресурс «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmshell6.po index bfb7cdda89..72b2458af7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmshell6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -29,87 +29,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "skkalwar999@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "एकप्रणालीसेटिंग्स् मॉड्यूल्स् आरभ्यतुं एकं साधनम्" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(ग) १९९९-२०२३, द केडीई डेवलपर्स" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "परिपालकः" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "डैनियल मोल्केन्टिन्" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "मथियस होएलजर-क्लुएपफेल" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "मथियस माता पिता" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "मथियस एट्रिच्" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "वाल्दो बास्टियन" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "सर्वाणि सम्भाव्यमॉड्यूलानि सूचीबद्धानि कुर्वन्तु" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "विन्यासमॉड्यूलं उद्घाटयितुं" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "मॉड्यूलस्य कृते स्पेस पृथक्कृतानि तर्काः" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "विण्डो कृते विशिष्टं चिह्नं उपयुज्यताम्" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "विण्डो कृते विशिष्टं शीर्षकं उपयुज्यताम्" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "यदा सेटिङ्ग्स् पूर्वनिर्धारितमूल्यात् परिवर्तिताः भवन्ति तदा सूचकं दर्शयन्तु" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "निम्नलिखितमॉड्यूलाः उपलभ्यन्ते ।" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "न वर्णनं लभ्यते" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmutils6.po index ed2ad3fc6b..9245b67e37 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sa/kcmutils6.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "skkalwar999@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "उल्लिखितं मॉड्यूल् दूरीकर्तुं प्रयतध्वम् । यदि एतत् विफलं भवति तर्हि स्वस्य वितरकस्य वा संकुलकस्य " "वा सम्पर्कं कर्तुं विचारयन्तु ।

                                                                                                                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 मॉड्यूल् अक्षमम् अस्ति ।" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "मॉड्यूल् प्रणालीप्रशासकेन निष्क्रियं कृतम् अस्ति ।" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML सञ्चिकां लोड् करणं त्रुटिः।" @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "सेटिंग्स् प्रयोजयन्तु" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "विन्यस्तं कुर्वन्तु" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -88,76 +94,76 @@ msgstr "अन्वेषण…" msgid "About" msgstr "विषये" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "सन्दर्भसहायतां दर्शयतु" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "विषये" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "विन्यस्तं कुर्वन्तु…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "न मेलनं" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "प्लगिन्स् न प्राप्ताः" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "अनुज्ञापत्रम् :" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "लेखकाः" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "श्रेयः" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "अनुवादकाः" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 इत्यस्मै ईमेल प्रेषयन्तु" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "न कोऽपि वस्तूनि लब्धानि" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "'%1' इति संसाधनं न लब्धम् ।" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/se/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/se/kcmutils6.po index 2dfaa4441d..5059b8a978 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/se/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/se/kcmutils6.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                        • An error occurred during your last system " @@ -39,17 +39,17 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                          " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1-modula ii leat jođus." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -68,11 +68,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Geavat heivehusaid" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Heivet" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -83,76 +89,76 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Dieđut" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Heivet" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/si/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/si/kcmutils6.po index f27b71dcbf..e38f5b7807 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/si/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/si/kcmutils6.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-25 07:45+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "danishka@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                          • An error occurred during your last KDE " @@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "" "කරන්න. මෙය අසාර්ටක වුවහොත්, ඔබගේ බෙදාහරින්නා හෝ පැකේජ කරන්නා සම්බන්ධකර ගැනීම සළකා බලන්න." "

                                                                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 මොඩියුලය අක්‍රීයයි." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "කරුණාකර ඔබේ පද්ධති කළමණාකරු හමුවන්න." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -84,11 +84,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "සැකසුම්" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -100,38 +106,38 @@ msgstr "සොයන්න:" msgid "About" msgstr "සම්බන්ධව" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "සම්බන්ධව" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "ගැළපීමක් හමුනොවිය" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -139,47 +145,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "පිටපත් කරනවා" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "බලපත්‍රය:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "රචකයින් (&u)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "පරිවර්තනය" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "විද්‍යෘත් තැපෑල යවන්න (&S)" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "ගැළපීමක් හමුනොවිය" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmshell6.po index a1478e2055..27be5193ce 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmshell6.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmshell6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:06+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -25,89 +25,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Nástroj pre spustenie jednotlivých ovládacích modulov" -#: main.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(c) 1999-2016, The KDE Developers" +#: main.cpp:112 +#, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2016, Vývojári KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správca" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Zoznam všetkých dostupných modulov" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Konfiguračný modul na otvorenie" -#: main.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Arguments for the module" +#: main.cpp:127 +#, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumenty pre modul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Použiť špecifickú ikonu pre okno" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Použiť špecifický popis pre okno" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" +"Zobraziť indikátor, keď sa nastavenia zmenili oproti predvolenej hodnote" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interné, na testovanie" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Sú dostupné tieto moduly:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmutils6.po index fb5b295fb4..ac4d81ffa0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sk/kcmutils6.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:07+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net,miguel@portugal.sk,vatrtj@gmail." "com,misurel@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "odstrániť modul označený v správe o chybe. Ak sa to nepodarí, kontaktujte " "vášho distribútora alebo autora balíkov.

                                                                                                                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul je %1 zakázaný." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modul bol deaktivovaný správcom systému." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Chyba čítania súboru QML." @@ -81,96 +81,98 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Použiť nastavenie" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Posúvateľná oblasť" + #: kpluginwidget.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Hľadať:" +msgstr "Search…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "O programe" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť kontextovú nápovedu" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O aplikácii" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Nastaviť" +msgstr "Nastaviť..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Žiadne zhody" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Nenájdené pluginy" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencia:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Odoslať email pre %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No plugins found" +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 +#, kde-format msgid "No items found" -msgstr "Nenájdené pluginy" +msgstr "Neboli nájdené žiadne položky" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not find service '%1'." +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 +#, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmshell6.po index b86c76654e..ef2eaabe33 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmshell6.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 06:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 06:49+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -28,89 +28,94 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Orodje za zagon enega modula sistemskih nastavitev" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, razvijalci KDE" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Navedi vse možne module" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Modul konfiguracije za odpiranje" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumenti ločeni s presledkom za modul" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Uporabi posebno ikono za okno" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Uporabi poseben zajem za okno" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Pokaži indikator, kadar so se nastavitve spremenile glede na njihove " "privzete vrednosti" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Interno za testiranje" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "NA voljo so naslednji moduli:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Opisa ni na voljo" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmutils6.po index 728486198d..db5b96f4e0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sl/kcmutils6.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 06:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 07:15+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@gmail.com," "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" "uspe, poskusite obvestiti vašega distributerja ali izdelovalca paketov.

                                                                                                                                                                " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je onemogočen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Sistemski skrbnik je onemogočil ta modul." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke QML." @@ -86,11 +86,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Uveljavi nastavitve" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastavi" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Pomično območje" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -101,76 +107,76 @@ msgstr "Išči…" msgid "About" msgstr "O programu" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Prikaži kontekstno pomoč" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O programu" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfiguriraj…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Ni najdenih vtičnikov" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licenca:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Pošlji e-pošto za %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Ni najdenih postavk" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Ni bilo mogoče najti vira '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sq/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sq/kcmutils6.po index dfe626fb22..1bb09fca7a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sq/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sq/kcmutils6.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde4libs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:20-0500\n" "Last-Translator: Agron Selimaj \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -36,19 +36,19 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                  " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The module %1 could not be found." msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Moduli %1 nuk mund të gjendet." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Ju lutemi kontaktoni administratorin e sistemit tuaj." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Parametrat" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguro" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -89,38 +95,38 @@ msgstr "Kërko:" msgid "About" msgstr "&Rreth" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Rreth" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Konfiguro" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nuk u gjet" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -128,47 +134,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Kopjo" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Liçensa:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "A&utorët" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Përkthim" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Dërgo Email-in" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nuk u gjet" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr/kcmutils6.po index 2bf73ba3c0..b17638e8d2 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "покушајте да уклоните модул поменут у тексту грешке. Ако ово не успе, могли " "бисте да се обратите свом дистрибутеру или пакетару.

                                                                                                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модул %1 је искључен." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Примени поставке" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Подеси" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -99,13 +105,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "О %1|/|О $[дат %1]" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used only for plugins" #| msgid "About %1" @@ -113,65 +119,65 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "О %1|/|О $[дат %1]" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Подеси" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavian/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavian/kcmutils6.po index 34cdfebd7e..82e966b72d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavian/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavian/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last KDE " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "покушајте да уклоните модул поменут у тексту грешке. Ако ово не успије, " "могли бисте да се обратите свом дистрибутеру или пакетару.

                                                                                                                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модул %1 је искључен." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Примени поставке" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Подеси" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -98,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "О %1|/|О $[дат %1]" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used only for plugins" #| msgid "About %1" @@ -112,65 +118,65 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "О %1|/|О $[дат %1]" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Подеси" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavianlatin/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavianlatin/kcmutils6.po index 59c43b4b0b..e45c23cbf5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavianlatin/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@ijekavianlatin/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last KDE " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "i pokušajte da uklonite modul pomenut u tekstu greške. Ako ovo ne uspije, " "mogli biste da se obratite svom distributeru ili paketaru.

                                                                                                                                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je isključen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Primeni postavke" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -98,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "O %1|/|O $[dat %1]" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used only for plugins" #| msgid "About %1" @@ -112,65 +118,65 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O %1|/|O $[dat %1]" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Podesi" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@latin/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@latin/kcmutils6.po index af5133f52f..4720fe705c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@latin/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sr@latin/kcmutils6.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last KDE " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "pokušajte da uklonite modul pomenut u tekstu greške. Ako ovo ne uspe, mogli " "biste da se obratite svom distributeru ili paketaru.

                                                                                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modul %1 je isključen." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "" @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Primeni postavke" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -98,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "O %1|/|O $[dat %1]" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used only for plugins" #| msgid "About %1" @@ -112,65 +118,65 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "O %1|/|O $[dat %1]" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Podesi" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po index c56d974e76..07dd62edee 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:03+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -27,88 +27,93 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Ett verktyg för att starta enskilda systeminställningsmoduler" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999-2023, KDE-utvecklarna" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Underhåll" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Lista alla möjliga moduler" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Inställningsmodul att öppna" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argument för modulen åtskilda med kommatecken" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Använd en specifik ikon för fönstret" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Använd en specifik rubrik för fönstret" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Visa en indikering när inställningar har ändrats från sina förvalda värden" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Följande moduler är tillgängliga:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmutils6.po index dc7eddc3e1..fe88dd60cf 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Anders Widell , 1998-2000. # Per Lindström , 2000. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. -# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024 Stefan Asserhäll +# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024, 2025 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2021, 2022. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:04+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-26 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" "i felmeddelandet. Om detta misslyckas, fundera på att kontakta leverantören " "eller paketeraren.

                                                                                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulen %1 är inaktiverad." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Modulen har inaktiverats av systemadministratören." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Fel vid inläsning av QML-fil." @@ -83,11 +83,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Verkställ inställningar" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Anpassa" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Rullningsbart område" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -98,76 +104,76 @@ msgstr "Sök…" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Visa sammanhangsberoende hjälp" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Om" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Anpassa…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Inga träffar" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Inga insticksprogram hittades" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licens:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Erkännanden" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Översättare" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Skicka e-post till %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Inga objekt hittades" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Kunde inte hitta resursen '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmshell6.po index bc4194d093..627f775c8a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmshell6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 17:33+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "ஓர் கணினி அமைப்புக்கூறை தனிப்பட்ட சாளரத்தில் திறக்க உதவும் நிரல்" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, கே.டீ.யீ. நிரலாளர்கள்" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "பராமரிப்பாளர்" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "உள்ள கூறுகளைப் பட்டியலிடு" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "திறக்கவேண்டிய அமைப்புக்கூறு" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "அமைப்புக்கூறுக்கான தருமதிப்புகள், இடைவெளிகளால் பிரித்து" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "சாளரத்திற்கு குறிப்பிட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்து" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "சாளரத்திற்கு குறிப்பிட்ட தலைப்பை பயன்படுத்து" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "த‍த்தம் இயல்பிருப்பு மதிப்புகளிலிருந்து மாற்றப்பட்டுள்ள அமைப்புகளை முன்னிலைப்படுத்து" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "பின்வரும் கூறுகள் உள்ளன:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "விவரணம் இல்லை" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmutils6.po index 73340a76af..8e3dc22eb5 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ta/kcmutils6.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Sivakumar Shanmugasundaram , 2000. # Thuraiappah Vaseeharan , 2000-2001. # ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் | Sri Ramadoss M , 2007-2012. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kishore G +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 17:21+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 17:15+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "amachu@yavarkkum.org, Kde-l10n-ta@kde.org" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "" "p>

                                                                                                                                                                              இவற்றை சரிபார்த்து, சிக்கலறிக்கையில் குறுப்பிடப்பட்டுள்ள கூறை நீக்க முயற்சியுங்கள். " "அதுவும் தோல்வியடைந்தால், உங்கள் நிரல் விநியோகிப்பாளரை அணுகுங்கள்.

                                                                                                                                                                              " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 என்ற கூறு முடக்கப்பட்டுள்ளது." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "இக்கூறு, கணினியின் நிர்வாகியால் முடக்கப்பட்டுள்ளது." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML கோப்பை ஏற்றுவதில் சிக்கல்." @@ -74,11 +74,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "அமைப்புகளை செயல்படுத்தவும்" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "வடிவமை" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "உருளவிடும் பரப்பளவு" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -89,76 +95,76 @@ msgstr "தேடு…" msgid "About" msgstr "பற்றி" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "சூழல்சார் உதவியைக் காட்டு" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "பற்றி" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "அமை..." -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "பொருத்தங்கள் இல்லை" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "செருகுநிரல்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "பதிப்புரிமை" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "உரிமம்:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "இயற்றியவர்கள்" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "நன்றி" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 என்பவருக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "ஒன்றும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "'%1' என்பதை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/te/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/te/kcmutils6.po index a03da83159..b8e74808b1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/te/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/te/kcmutils6.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:55+0630\n" "Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "infyquest@gmail.com,kkrothap@redhat.com,bhuvan@swecha.org,gvs.giri@swecha." "net,sreekalyan3@gmail.com,naveen@swecha.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -46,18 +46,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 మాడ్యూల్ అచేతనంచేయబడింది." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "మి వ్యవస్థ పాలకుడిని కలవండి" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -75,11 +75,17 @@ msgstr "మార్పులను లేక విస్మరించనా msgid "Apply Settings" msgstr "అమరికలు " -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "అమర్చు" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -92,38 +98,38 @@ msgstr "అన్వేషణ:" msgid "About" msgstr "(&A) గురించి" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "(&A) గురించి" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "అమర్చు" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "కనబడలేదు" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -131,47 +137,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "నకలు" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "లైసెన్స్:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "(&u) మూలకర్తలు" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "అనువాదము" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "(&S) ఈమెయిల్ పంపించు" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "కనబడలేదు" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tg/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tg/kcmutils6.po index b6326afa1a..b011c1d2b9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tg/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tg/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:08+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "" "зикршударо тоза намоед. Агар ин амал кор накунад, ба паҳнкунанда ё " "таҳиякунандаи бастаҳо муроҷиат намоед.

                                                                                                                                                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модули %1 хомӯш карда шуд." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Лутфан, бо администратори системаи шуморо алоқа бандед." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -78,11 +78,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Танзимотро татбиқ кардан" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Танзимот" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -94,38 +100,38 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ:" msgid "About" msgstr "Дар бораи барнома" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Дар бораи барнома" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Танзимот" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Ёфт нашуд" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -133,47 +139,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Нусха" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Шартнома:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Муаллифон" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Тарҷумаи хатоӣ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Ирсоли почта" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Ёфт нашуд" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/th/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/th/kcmutils6.po index 8c5b5e19d2..081e5a0fc0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/th/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/th/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n" "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last KDE " @@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "" "p>

                                                                                                                                                                                    ให้ตรวจสอบจุดเหล่านี้อย่างระมัดระวัง และให้ลองลบมอดูลที่ถูกกล่าวถึง " "ในข้อความบอกข้อผิดพลาด หากยังไม่ได้ผล โปรดพิจารณาติดต่อผู้แจกจ่าย หรือผู้ทำแพกเกจ

                                                                                                                                                                                    " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "มอดูล %1 ถูกปิดการใช้งาน" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "โปรดติดต่อผู้บริหารระบบของคุณ" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -82,11 +82,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "ปรับใช้การตั้งค่า" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "ปรับแต่งค่า" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -99,38 +105,38 @@ msgstr "ค้นหา:" msgid "About" msgstr "เ&กี่ยวกับ" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "เ&กี่ยวกับ" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "ปรับแต่งค่า" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "ค้นไม่พบ" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -138,47 +144,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "คัดลอก" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "สัญญาอนุญาต:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&ผู้เขียน" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "การแปลภาษา" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&ส่งอีเมล" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "ค้นไม่พบ" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" @@ -11854,7 +11860,7 @@ msgstr "ไม่พบบริการ '%1'" #~ "point: %4
                                                                                                                                                                                    (In decimal: %5)" #~ msgstr "" #~ "%2
                                                                                                                                                                                    %3
                                                                                                                                                                                    รหัสยูนิโค้ด: %4
                                                                                                                                                                                    (ในแบบเลขฐานสิบ: %5)(ในแบบเลขฐานสิบ: %5)
                                                                                                                                                                                    " #~ msgid "" #~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmshell6.po index 80bb3c8c19..a765a05329 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmshell6.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 18:49+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Tekil sistem ayarları modüllerini başlatmak için bir araç" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© 1999–2023, KDE Geliştiricileri" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Bakımcı" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer–Klüpfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Tüm olası modülleri listele" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Açılacak yapılandırma modülü" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Modül için boşlukla ayrılmış argümanlar" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Pencere için belirli bir simge kullan" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Pencere için belirli bir başlık kullan" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Ayarlar öntanımlı değerlerinden değiştirildiğinde bir belirteç göster" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "İçsel, sınama amaçlı" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Aşağıdaki modüller kullanılabilir:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Kullanılabilir açıklama yok" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmutils6.po index 95fa030378..0d03b610f1 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tr/kcmutils6.po @@ -17,13 +17,13 @@ # Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. # Volkan Gezer , 2013, 2014. # Kaan Ozdincer , 2014. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 14:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 19:56+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer, Emir SARI" +"Serdar SOYTETİR, Görkem ÇETİN, H. İbrahim GÜNGÖR, Volkan GEZER, Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail." "com, emir_sari@icloud.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "" "başarısız olursa dağıtımınıza veya uygulamayı paketleyen geliştiriciye " "durumu bildirin.

                                                                                                                                                                                      " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 modülü devre dışı." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Bu modül, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakıldı." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML dosyası yüklenirken hata." @@ -91,11 +91,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Ayarları Uygula" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Sarılabilir alan" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -106,76 +112,76 @@ msgstr "Ara…" msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Bağlamsal Yardımı Göster" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Yapılandır…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Eşleşme yok" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Eklenti bulunamadı" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisans:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Emeği Geçenler" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 kişisine e-posta gönder" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Öge bulunamadı" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "“%1” özkaynağı bulunamadı" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tt/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tt/kcmutils6.po index 437e5a0d75..1625f703a2 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tt/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/tt/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 15:12+0400\n" "Last-Translator: Ainur Shakirov \n" "Language-Team: Tatar <>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ainur.shakirov.tt@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last KDE " @@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "" "проверьте эти пункты и удалите перечисленные выше модули. Если ошибка " "повторяется, обратитесь к поставщику пакетов.

                                                                                                                                                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 модуле сүнек." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Системаның администраторы белән элемтәгә керегез." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading QML file." @@ -79,11 +79,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Көйләүләрне куллану" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Көйләү" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -96,38 +102,38 @@ msgstr "Эзләү:" msgid "About" msgstr "KDE &чолганышы турында" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "KDE &чолганышы турында" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Көйләү" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Табылмады" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -135,47 +141,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Күчереп язу" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лицензия:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Авторлар" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Тәрҗемә" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Е-mail тапшыру" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Табылмады" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmshell6.po new file mode 100644 index 0000000000..9e50bff132 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmshell6.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Uyghur translation for kcmshell6. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kcmutils package. +# Abduqadir Abliz , 2026., YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-30 17:09-0400\n" +"Last-Translator: Abduqadir Abliz \n" +"Language-Team: Uyghur \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز، غەيرەت كەنجى" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sahranbay@gmail.com, gheyret@gmail.com" + +#: main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "A tool to start single system settings modules" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" +msgstr "© 1999-2023, KDE ئىجادكارلار" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "ئاسرىغۇچى" + +#: main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "List all possible modules" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان ھەممە بۆلەكنىڭ تىزىمى" + +#: main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration module to open" +msgstr "ئاچىدىغان سەپلىمە بۆلىكى" + +#: main.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Space separated arguments for the module" +msgstr "" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Use a specific icon for the window" +msgstr "" + +#: main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Use a specific caption for the window" +msgstr "" + +#: main.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" +msgstr "" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "The following modules are available:" +msgstr "تۆۋەندىكى بۆلەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ:" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmutils6.po index 81ad8719db..a07f15885e 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/ug/kcmutils6.po @@ -7,35 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-30 17:09-0400\n" +"Last-Translator: Abduqadir Abliz \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز، غەيرەت كەنجى" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" +msgstr "sahranbay@gmail.com, gheyret@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last KDE " -#| "upgrade leaving an orphaned control module
                                                                                                                                                                                        • You have old third " -#| "party modules lying around.

                                                                                                                                                                                        Check these points carefully " -#| "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#| "fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                        " +#: kcmoduleloader.cpp:47 +#, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last system " "upgrade, leaving an orphaned control module behind
                                                                                                                                                                                        • You have old " @@ -43,29 +37,27 @@ msgid "" "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          مۇمكىن بولغان سەۋەبى:

                                                                                                                                                                                          • ئاخىرقى قېتىم KDE يېڭىلىغاندا خاتالىق " -"كۆرۈلۈپ، تۇل تىزگىن بۆلىكىدىن بىرى قېلىپ قالغان.
                                                                                                                                                                                          • سىستېمىڭىزدا " -"ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتال بۆلىكى بار.

                                                                                                                                                                                          بۇ ئەھۋاللارنى " -"تەپسىلىي تەكشۈرۈپ، خاتالىق ئۇچۇرىدا قەيت قىلىنغان بۆلەكنى ئۆچۈرۈشنى سىناڭ. " -"ئەگەر شۇنداق قىلسىڭىزمۇ بولمىسا، تارقىتىش سودىگىرى ياكى يۇمشاق دېتالنى " -"بوغچىلىغۇچى بىلەن ئالاقىلىشىشنى ئويلىشىڭ.

                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                          مۇمكىن بولغان سەۋەبى:

                                                                                                                                                                                          • ئاخىرقى قېتىم سىستېما يېڭىلىغاندا " +"خاتالىق كۆرۈلۈپ، يالغۇز تىزگىن بۆلىكىدىن بىرى قېلىپ قالغان.
                                                                                                                                                                                          • سىستېمىڭىزدا ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتال بۆلىكى بار.

                                                                                                                                                                                          بۇ ئەھۋاللارنى تەپسىلىي تەكشۈرۈپ، خاتالىق ئۇچۇرىدا قەيت قىلىنغان " +"بۆلەكنى ئۆچۈرۈشنى سىناڭ. ئەگەر شۇنداق قىلسىڭىزمۇ بولمىسا، تارقىتىش سودىگىرى " +"ياكى يۇمشاق دېتالنى بوغچىلىغۇچى بىلەن ئالاقىلىشىشنى ئويلىشىڭ.

                                                                                                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "%1 بۆلەك چەكلەنگەن." -#: kcmoduleloader.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please contact your system administrator." +#: kcmoduleloader.cpp:87 +#, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." -msgstr "سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." +msgstr "بۆلەكنى سىستېما باشقۇرغۇچى چەكلىگەن." -#: kcmoduleloader.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error loading '%1'.\n" +#: kcmoduleloader.cpp:93 +#, kde-format msgid "Error loading QML file." -msgstr "'%1' يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى.\n" +msgstr "QML ھۆججەتنى يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #: kcmultidialog.cpp:45 #, kde-format @@ -81,114 +73,105 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "تەڭشەك قوللان" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "سەپلە" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "سىيرىشچان رايون" + #: kpluginwidget.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "ئىزدە:" +msgstr "ئىزدە…" #: kpluginwidget.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&About" +#, kde-format msgid "About" -msgstr "ھەققىدە(&A)" +msgstr "ھەققىدە" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك ياردەمنى كۆرسەت" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&About" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" -msgstr "ھەققىدە(&A)" +msgstr "ھەققىدە" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "سەپلە" +msgstr "سەپلە…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "ماس كەلگىنى يوق" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not found" +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 +#, kde-format msgid "No plugins found" -msgstr "تېپىلمىدى" +msgstr "قىستۇرما تېپىلمىدى" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "concatenation of dates and time" -#| msgid "%1 %2" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 +#, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 +#, kde-format msgid "Copyright" -msgstr "كۆچۈر" +msgstr "نەشر ھوقۇقى" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ئىجازەتنامە:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A&uthors" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 +#, kde-format msgid "Authors" -msgstr "ئاپتورلار(&U)" +msgstr "يازغۇچى" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "تەشەككۈر" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Translation" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 +#, kde-format msgid "Translators" -msgstr "تەرجىمىسى" +msgstr "تەرجىمان" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Send Email" +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 +#, kde-format msgid "Send an email to %1" -msgstr "ئېلخەت ئەۋەت(&S)" +msgstr "%1 غا ئېلخەت يوللايدۇ" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not found" +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 +#, kde-format msgid "No items found" -msgstr "تېپىلمىدى" +msgstr "تۈر تېپىلمىدى" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not find service '%1'." +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 +#, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" -msgstr "'%1' مۇلازىمەتنى تاپالمىدى." +msgstr "«%1» مەنبەنى تاپالمىدى" -#, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "ئىزدە" -#, fuzzy #~| msgid "Confi&gure..." #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure..." @@ -215,7 +198,6 @@ msgstr "'%1' مۇلازىمەتنى تاپالمىدى." #~ "سەپلىمىنىڭ ھەممىسىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ياكى بۇ بۆلەكنى باشقۇرغۇچى " #~ "چەكلىگەن.

                                                                                                                                                                                          " -#, fuzzy #~| msgid "Error loading '%1'.\n" #~ msgid "Error loading config module" #~ msgstr "'%1' يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى.\n" @@ -4114,7 +4096,6 @@ msgstr "'%1' مۇلازىمەتنى تاپالمىدى." #~ msgid "Supply a username and password below." #~ msgstr "تۆۋەندە ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم تەمىنلەيدۇ." -#, fuzzy #~| msgid "&Keep password" #~ msgid "Use this password:" #~ msgstr "ئىمنى ساقلا(&K)" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmshell6.po index e5c46302dd..00545e1c8d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmshell6.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# Yuri Chornoivan , 2023. +# Yuri Chornoivan , 2023, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 19:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -28,87 +28,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Інструмент для запуску окремих модулів «Системних параметрів»" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "© Розробники KDE, 1999–2023" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Вивести перелік усіх можливих модулів" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Модуль налаштування, який слід відкрити" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Аргументи модуля налаштувань, які відокремлено пробілами" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Використовувати для вікна певну піктограму" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Використовувати для вікна певний підпис" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Показувати індикатор, якщо було змінено типове значення параметрів" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "Внутрішнє, для тестування" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Наявні наступні модулі:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Немає опису" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmutils6.po index 7b27afc984..f1980df106 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uk/kcmutils6.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 08:58+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "" "варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не спрацювало, " "зверніться до авторів вашого дистрибутива чи пакунків.

                                                                                                                                                                                            " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модуль %1 вимкнений." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Модуль було вимкнено адміністратором системи." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Помилка під час завантаження файла QML." @@ -77,11 +77,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Застосувати параметри" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Налаштування" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "Область з гортанням" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -92,76 +98,76 @@ msgstr "Шукати…" msgid "About" msgstr "Відомості" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "Показати контекстну довідку" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Відомості" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Налаштувати…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Немає відповідників" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Додатків не знайдено" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Ліцензування:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Надіслати повідомлення ел. пошти до %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "Пункти не знайдено" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "Не вдалося знайти ресурс «%1»" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz/kcmutils6.po index 79a98396a1..3ca20e7410 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 17:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last system " @@ -37,18 +37,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Modulni %1 yuklab boʻlmadi." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Moslamalarni qoʻllash" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Moslash" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -89,37 +95,37 @@ msgstr "Q&idirish:" msgid "About" msgstr "&Haqida" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Haqida" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Moslash" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Bitta oʻxshashlik topildi." -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -127,46 +133,46 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Nusxa olish" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Litsenziya:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Mualliflar" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Tarjima" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Xat &joʻnatish" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format msgid "No items found" msgstr "Bitta oʻxshashlik topildi." -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz@cyrillic/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz@cyrillic/kcmutils6.po index 388d16efac..6d335b85c0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz@cyrillic/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/uz@cyrillic/kcmutils6.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 00:34+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                              • An error occurred during your last system " @@ -37,18 +37,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Модулни %1 юклаб бўлмади." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Илтимос тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -72,11 +72,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Мосламаларни қўллаш" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Мослаш" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -89,38 +95,38 @@ msgstr "Қ&идириш:" msgid "About" msgstr "&Ҳақида" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Ҳақида" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Мослаш" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Топилмади" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -128,47 +134,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Нусха олиш" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Лицензия:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Муаллифлар" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Таржима" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "Хат &жўнатиш" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Топилмади" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/vi/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/vi/kcmutils6.po index 071d242e51..21852187dc 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/vi/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/vi/kcmutils6.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 06:16+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "phu.nguyen@kdemail.net,herophuong93@gmail.com,hieu.d.hoang@gmail.com," "clytie@riverland.net.au" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last system " @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "và thử xoá khối được đề cập đến trong thông điệp lỗi. Nếu việc này thất bại, " "cân nhắc việc liên hệ với nhà phân phối hay đóng gói của bạn.

                                                                                                                                                                                                  " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Khối %1 bị tắt." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Khối này đã bị vô hiệu hoá bởi quản trị viên hệ thống." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Lỗi khi tải tệp QML." @@ -76,11 +76,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Áp dụng thiết lập" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." @@ -92,78 +98,78 @@ msgstr "Tìm kiếm..." msgid "About" msgstr "Thông tin" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Thông tin" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Cấu hình" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "Không mục nào khớp" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "Không tìm thấy phần cài cắm nào" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Bản quyền" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Giấy phép:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Tác giả" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Ghi nhận" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Người dịch" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Gửi thư đến %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No plugins found" msgid "No items found" msgstr "Không tìm thấy phần cài cắm nào" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/wa/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/wa/kcmutils6.po index 824e4cbe20..850ff817cd 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/wa/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/wa/kcmutils6.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:33+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last system " @@ -42,18 +42,18 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Li module %1 est dismetou." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "Contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait." -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Mete les apontiaedjes en ouve" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Apontyî" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" @@ -90,38 +96,38 @@ msgstr "Cweri:" msgid "About" msgstr "Å&d fwait" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "Å&d fwait" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Apontyî" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No plugins found" msgstr "Nén trové" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -129,47 +135,47 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Copyî" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licince:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Oteurs" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Ratournaedje" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "&Evoyî emile" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not found" msgid "No items found" msgstr "Nén trové" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/xh/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/xh/kcmutils6.po index 2b6867297c..e3cb12ba83 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/xh/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/xh/kcmutils6.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 17:20SAST\n" "Last-Translator: Lwandle Mgidlana \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Igama elitsha lenginginya." -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last system " @@ -43,17 +43,17 @@ msgid "" "this fails, consider contacting your distributor or packager.

                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "Ungeniso lwakho olutsha alongezwanga." -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "Imposiso ngexesha ukhetha ifayile ye GSM:" @@ -73,11 +73,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "Faka izicwangciso" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Qwalasela" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Search…" @@ -89,37 +95,37 @@ msgstr "(phendla)" msgid "About" msgstr "&Malunga" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "&Malunga" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "Qwalasela" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "utelekiso olunye olufumanekileyo" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -127,45 +133,45 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "Khuphela" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, fuzzy, kde-format msgid "License:" msgstr "Umsinga wesandi Phezulu" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "&Ababhali" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "Uguqulelo lomsebenzi kolunye ulwimi" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Gcina Umfanekiso Njenge" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format msgid "No items found" msgstr "utelekiso olunye olufumanekileyo" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmshell6.po index 6d83a3d77b..6115afb53f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmshell6.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tds00@qq.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "用于启动单个系统设置模块的工具" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "列出所有可用模块" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "要打开的配置模块" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "以空格区隔的模块参数" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "窗口显示指定的图标" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "窗口显示指定的标题" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "显示标识以标记非默认值的设置项" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "内部,用于测试" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "下列模块可用:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "没有可用的描述" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmutils6.po index 0cd9a757cd..eade6ed98d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_CN/kcmutils6.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org, chaofeng111@gmail.com, tds00@qq.com" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last system " @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "" "检查这些情况,并尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样也无法解决问题,请考虑" "联系您的软件发行商或者打包人员。

                                                                                                                                                                                                        " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "模块 %1 已禁用。" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "该模块已被系统管理员禁用。" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "加载 QML 文件时出错" @@ -70,11 +70,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "应用设置" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "配置" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "可滚动区域" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -85,76 +91,76 @@ msgstr "搜索…" msgid "About" msgstr "关于" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "显示相关帮助" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "关于" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "配置…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" -msgstr "无匹配项" +msgstr "没有匹配的内容" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "未发现插件" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "版权信息" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "许可证:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "作者" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "翻译人员" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "发送电子邮件给 %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "没有找到项目" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "无法找到资源“%1”" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_HK/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_HK/kcmutils6.po index f42d2267e3..d54c153faf 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_HK/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_HK/kcmutils6.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:32+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "ycheng@slat.org,lark@linux.ustc.edu.cn,fundawang@en2china.com,sarahs@redhat." "com,jxiong@offtopic.org,acelan@linux.org.tw,stanley18fan0k@yahoo.com.hk" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                        • An error " @@ -73,18 +73,18 @@ msgstr "" "問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡你的發行商或套件供應者。" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "無法載入模組 %1。" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please contact your system administrator." msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "請聯絡你的系統管理者。" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error opening file." msgid "Error loading QML file." @@ -108,11 +108,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "套用設定" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&earch:" @@ -125,39 +131,39 @@ msgstr "搜尋(&S):" msgid "About" msgstr "關於(&A)" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&About" msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "關於(&A)" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "設定" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No plugins found" msgstr "找到了 %1 個相符項目。" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "concatenation of dates and time" #| msgid "%1 %2" @@ -165,48 +171,48 @@ msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copyright" msgstr "複製" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "許可證:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthors" msgid "Authors" msgstr "作者(&U)" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Translators" msgstr "翻譯" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Email" msgid "Send an email to %1" msgstr "傳送 &Email" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1 match found." #| msgid_plural "%1 matches found." msgid "No items found" msgstr "找到了 %1 個相符項目。" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find service '%1'." msgid "Could not find resource '%1'" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmshell6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmshell6.po index 3ca4c673df..2a9c534b91 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmshell6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmshell6.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-10 23:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-02 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-12 03:16+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 26.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -27,87 +27,92 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "用來開啟個別系統設定模組的工具" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, KDE 開發團隊" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "維護者" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "列出所有可能的模組" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "要開啟的設定模組" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "以空白分隔的模組引數" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "為視窗指定圖示" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "為視窗指定說明" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "當設定從預設值被變更時顯示指示器" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Internal, for testing" +msgstr "內部測試用" + +#: main.cpp:139 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "以下模組是可用的:" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "沒有可用的描述" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmutils6.po b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmutils6.po index 65ca0a7324..1afa23e5d7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmutils6.po +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/zh_TW/kcmutils6.po @@ -13,20 +13,20 @@ # Franklin Weng , 2010, 2011, 2012, 2013. # Jeff Huang , 2018. # pan93412 , 2019. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kisaragi Hiu +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 06:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-08 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-24 19:59+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" -#: kcmoduleloader.cpp:49 +#: kcmoduleloader.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

                                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                          • An error occurred during your last system " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "li>
                                                                                                                                                                                                          • 您正在使用一個第三方的模組。

                                                                                                                                                                                                          請小心檢查上述的問題,並" "嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的軟體散布商或打包者。

                                                                                                                                                                                                          " -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "此模組 %1 已關閉。" -#: kcmoduleloader.cpp:79 +#: kcmoduleloader.cpp:87 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "模組已被系統管理員停用。" -#: kcmoduleloader.cpp:85 +#: kcmoduleloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "載入 QML 檔案時發生錯誤。" @@ -81,11 +81,17 @@ msgstr "" msgid "Apply Settings" msgstr "套用設定" -#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 +#: kcmultidialog.cpp:217 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" +#: kcmultidialog.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@other accessible name for view that can be scrolled" +msgid "Scrollable area" +msgstr "可捲動區域" + #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" @@ -96,76 +102,76 @@ msgstr "搜尋…" msgid "About" msgstr "關於" -#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 +#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "顯示內文幫助" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:89 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "關於" -#: qml/components/PluginDelegate.qml:104 +#: qml/components/PluginDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "設定…" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "無相符項目" -#: qml/components/PluginSelector.qml:84 +#: qml/components/PluginSelector.qml:94 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "找不到外掛程式" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:41 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:63 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "版權" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:80 #, kde-format msgid "License:" msgstr "授權條款:" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:99 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "作者群" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:116 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "致謝" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:133 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "翻譯者" -#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 +#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:160 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "傳送電子郵件給 %1" -#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 +#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:66 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "找不到項目" -#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 +#: quick/kquickconfigmodule.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "找不到資源 %1" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/CMakeLists.txt index aa60395d3b..826126d80c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/CMakeLists.txt @@ -14,10 +14,15 @@ ecm_qt_declare_logging_category(kcmutils_logging_STATIC add_subdirectory(core) +add_subdirectory(qml) +add_subdirectory(quick) +########### kcmutils ############### set(kcmutils_LIB_SRCS kcmoduleloader.cpp kcmoduleloader.h + kcmoduleqml.cpp + kcmoduleqml_p.h kcmultidialog.cpp kcmultidialog.h kcmultidialog_p.h @@ -51,6 +56,9 @@ ecm_generate_export_header(KF6KCMUtils EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT ${EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT} CUSTOM_CONTENT_FROM_VARIABLE define_with_kauth_code ) + +ecm_generate_qdoc(KF6KCMUtils kcmutils.qdocconf) + target_include_directories(KF6KCMUtils INTERFACE "$") target_link_libraries(KF6KCMUtils @@ -58,8 +66,12 @@ target_link_libraries(KF6KCMUtils Qt6::Widgets KF6::CoreAddons # KPluginMetaData KF6::ConfigWidgets # KPageDialog + KF6KCMUtilsQuick # QML KCM class PRIVATE kcmutils_proxy_model + Qt6::Qml + Qt6::Quick + Qt6::QuickWidgets KF6::GuiAddons # KIconUtils KF6::I18n KF6::ItemViews # KWidgetItemDelegate @@ -84,33 +96,10 @@ install(FILES install(TARGETS KF6KCMUtils EXPORT KF6KCMUtilsTargets ${KF_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) -if(BUILD_QCH) - ecm_add_qch( - KF6KCMUtils_QCH - NAME KCMUtils - BASE_NAME KF6KCMUtils - VERSION ${KF_VERSION} - ORG_DOMAIN org.kde - SOURCES # using only public headers, to cover only public API - ${KCMUtils_HEADERS} - MD_MAINPAGE "${CMAKE_SOURCE_DIR}/README.md" - LINK_QCHS - Qt6Widgets_QCH - KF6ConfigWidgets_QCH - INCLUDE_DIRS - ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} - BLANK_MACROS - KCMUTILS_EXPORT - KCMUTILS_DEPRECATED - KCMUTILS_DEPRECATED_EXPORT - TAGFILE_INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_QTQCHDIR} - QCH_INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_QTQCHDIR} - COMPONENT Devel - ) -endif() - ecm_qt_install_logging_categories( EXPORT KCMUTILS FILE kcmutils.categories DESTINATION "${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}" ) + +add_subdirectory(kcmshell) diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/CMakeLists.txt index 9028037726..c9484613fa 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/CMakeLists.txt @@ -3,6 +3,8 @@ add_library(KF6KCMUtilsCore) +ecm_generate_qdoc(KF6KCMUtilsCore kcmutilscore.qdocconf) + qt_extract_metatypes(KF6KCMUtilsCore) set_target_properties(KF6KCMUtilsCore PROPERTIES diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.cpp index 1d78bbff92..2a8966f4ba 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.cpp @@ -22,6 +22,7 @@ public: bool m_needsSave = false; bool m_representsDefaults = false; bool m_defaultsIndicatorVisible = false; + bool m_supportsInstantApply = true; QString m_authActionName; KAbstractConfigModule::Buttons m_buttons = KAbstractConfigModule::Help | KAbstractConfigModule::Default | KAbstractConfigModule::Apply; }; @@ -137,6 +138,20 @@ void KAbstractConfigModule::setDefaultsIndicatorsVisible(bool visible) Q_EMIT defaultsIndicatorsVisibleChanged(); } +bool KAbstractConfigModule::supportsInstantApply() const +{ + return d->m_supportsInstantApply; +} + +void KAbstractConfigModule::setSupportsInstantApply(bool supported) +{ + if (d->m_supportsInstantApply == supported) { + return; + } + d->m_supportsInstantApply = supported; + Q_EMIT supportsInstantApplyChanged(); +} + KPluginMetaData KAbstractConfigModule::metaData() const { return d->m_data; diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.h index 12b904edb0..42fb967310 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kabstractconfigmodule.h @@ -15,30 +15,57 @@ class KPluginMetaData; class KAbstractConfigModulePrivate; -/** - * Base class for QML and QWidgets config modules. +/*! + * \class KAbstractConfigModule + * \inmodule KCMUtilsCore + * \brief Base class for QML and QWidgets config modules. * - * @author Alexander Lohnau - * @since 6.0 + * \since 6.0 */ class KCMUTILSCORE_EXPORT KAbstractConfigModule : public QObject { Q_OBJECT + /*! \property KAbstractConfigModule::buttons */ Q_PROPERTY(KAbstractConfigModule::Buttons buttons READ buttons WRITE setButtons NOTIFY buttonsChanged) + /*! \property KAbstractConfigModule::defaultsIndicatorsVisible */ Q_PROPERTY(bool defaultsIndicatorsVisible READ defaultsIndicatorsVisible WRITE setDefaultsIndicatorsVisible NOTIFY defaultsIndicatorsVisibleChanged) + /*! \property KAbstractConfigModule::needsAuthorization */ Q_PROPERTY(bool needsAuthorization READ needsAuthorization NOTIFY authActionNameChanged) + /*! \property KAbstractConfigModule::representsDefaults */ Q_PROPERTY(bool representsDefaults READ representsDefaults WRITE setRepresentsDefaults NOTIFY representsDefaultsChanged) + /*! \property KAbstractConfigModule::needsSave */ Q_PROPERTY(bool needsSave READ needsSave WRITE setNeedsSave NOTIFY needsSaveChanged) + /*! \property KAbstractConfigModule::name */ Q_PROPERTY(QString name READ name CONSTANT) + /*! \property KAbstractConfigModule::description */ Q_PROPERTY(QString description READ description CONSTANT) -public: - /** - * An enumeration type for the buttons used by this module. - * You should only use Help, Default and Apply. The rest is obsolete. - * NoAdditionalButton can be used when we do not want have other button that Ok Cancel + /*! + * \property KAbstractConfigModule::supportsInstantApply * - * @see ConfigModule::buttons @see ConfigModule::setButtons + * \since 6.16 + */ + Q_PROPERTY(bool supportsInstantApply READ supportsInstantApply WRITE setSupportsInstantApply NOTIFY supportsInstantApplyChanged) +public: + /*! + * \enum KAbstractConfigModule::Button + * An enumeration type for the buttons used by this module. + * + * If Apply is not specified, kcmshell will show a "Close" button. + * + * \value NoAdditionalButton + * Shows the "Ok" and "Cancel" buttons. + * \value Help + * Shows a "Help" button. + * \value Default + * Shows a "Use Defaults" button. + * \value Apply + * Shows the "Ok", "Apply", and "Cancel" buttons. + * \value Export + * Obsolete. + * + * \sa buttons + * \sa setButtons */ enum Button { NoAdditionalButton = 0, @@ -51,47 +78,50 @@ public: Q_DECLARE_FLAGS(Buttons, Button) Q_FLAG(Buttons) + /*! + * + */ explicit KAbstractConfigModule(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); ~KAbstractConfigModule() override; - /** - * @brief Set if the module's save() method requires authorization to be executed + /*! + * \brief Set if the module's save() method requires authorization to be executed. * * It will still have to execute the action itself using the KAuth library, so * this method is not technically needed to perform the action, but * using this method will ensure that hosting * applications like System Settings or kcmshell behave correctly. * - * @param action the action that will be used by this ConfigModule + * \a action The action that will be used by this ConfigModule. */ void setAuthActionName(const QString &action); - /** - * Returns the action previously set with setAuthActionName(). By default this will be a empty string. + /*! + * \brief Returns the action previously set with setAuthActionName() and that is authorized to execute the save() method. * - * @return The action that has to be authorized to execute the save() method. + * By default this will be a empty string. */ QString authActionName() const; - /** - * The auth action name has changed + /*! + * \brief Emitted when the auth action name has changed. */ Q_SIGNAL void authActionNameChanged(); - /** - * Set this property to true when the user changes something in the module, - * signaling that a save (such as user pressing Ok or Apply) is needed. + /*! + * \brief Set this property to \c true when the user changes something in the module, + * signaling that it \a needs a save (such as user pressing Ok or Apply). */ void setNeedsSave(bool needs); - /** - * True when the module has something changed and needs save. + /*! + * \brief Returns \c true when the module has something changed and needs save. */ bool needsSave() const; - /** - * Indicate that the state of the modules contents has changed. + /*! + * \brief Emitted when the state of the modules contents has changed. * * This signal is emitted whenever the state of the configuration * shown in the module changes. It allows the module container to @@ -99,105 +129,130 @@ public: */ Q_SIGNAL void needsSaveChanged(); - /** - * Set this property to true when the user sets the state of the module - * to the default settings (e.g. clicking Defaults would do nothing). + /*! + * \brief Set this property to \c true when the user sets the state of the module + * to the \a defaults settings (e.g. clicking Defaults would do nothing). */ void setRepresentsDefaults(bool defaults); - /** - * True when the module state represents the default settings. + /*! + * \brief Returns \c true when the module state represents the default settings. */ bool representsDefaults() const; - /** - * Indicate that the state of the modules contents has changed + /*! + * \brief Emitted when the state of the modules contents has changed * in a way that it might represents the defaults settings, or * stopped representing them. */ Q_SIGNAL void representsDefaultsChanged(); - /** - * Sets the buttons to display. - * - * Help: shows a "Help" button. - * - * Default: shows a "Use Defaults" button. - * - * Apply: shows an "Ok", "Apply" and "Cancel" button. - * - * If Apply is not specified, kcmshell will show a "Close" button. - * - * @see ConfigModule::buttons + /*! + * \brief Sets the \a btn to display. + * \sa buttons */ void setButtons(const Buttons btn); - /** - * Indicate which buttons will be used. + /*! + * \brief Indicate which buttons will be used. * * The return value is a value or'ed together from * the Button enumeration type. * - * @see ConfigModule::setButtons + * \sa setButtons */ Buttons buttons() const; - /** - * Buttons to display changed. + /*! + * \brief Emitted when the buttons to display have changed. */ Q_SIGNAL void buttonsChanged(); - /** - * @return true, if the authActionName is not empty - * @sa setAuthActionName + /*! + * \brief Returns \c true if the authActionName is not empty. + * \sa setAuthActionName */ bool needsAuthorization() const; - /** - * @returns the name of the config module + /*! + * \brief Returns the name of the config module. */ QString name() const; - /** - * @returns the description of the config module + /*! + * \brief Returns the description of the config module. */ QString description() const; - /** - * Change defaultness indicator visibility - * @param visible + /*! + * \brief Changes the defaultness indicator visibility. + * + * \a visible Whether the indicator should be visible. */ void setDefaultsIndicatorsVisible(bool visible); - /** - * @returns defaultness indicator visibility + /*! + * \brief Returns the defaultness indicator visibility. */ bool defaultsIndicatorsVisible() const; - /** - * Emitted when kcm need to display indicators for field with non default value + /*! + * \brief Emitted when the KCM needs to display indicators for field with non default value. */ Q_SIGNAL void defaultsIndicatorsVisibleChanged(); - /** - * Returns the metaData that was used when instantiating the plugin + /*! + * \brief Indicate whether a config module supports instant apply. + * + * \a supportes The config module supports instant apply. If false, + * the settings application is exptected show Apply/OK buttons. + * + * The default is \c true. + * + * \since 6.16 + */ + void setSupportsInstantApply(bool supported); + + /*! + * \brief Returns if the config module supports instant apply. + * + * Config modules that do not support instant apply only save their + * settings once Apply/OK are clicked by the user. The settings + * application is expected to show these buttons. + * + * The default is \c true. + * + * \since 6.16 + */ + bool supportsInstantApply() const; + + /*! + * \brief Emitted when the KCM's supportsInstantApply property changes. + * + * \since 6.16 + */ + Q_SIGNAL void supportsInstantApplyChanged(); + + + /*! + * \brief Returns the metaData that was used when instantiating the plugin. */ KPluginMetaData metaData() const; - /** - * This signal will be emited by a single-instance application (such as - * System Settings) to request activation and update arguments to a module - * that is already running + /*! + * \brief Emitted by a single-instance application (such as + * System Settings) to request activation and update \a args to a module + * that is already running. * * The module should connect to this signal when it needs to handle - * the activation request and specially the new arguments + * the activation request and specially the new arguments. * - * @param args A list of arguments that get passed to the module + * \a args A list of arguments that get passed to the module. */ Q_SIGNAL void activationRequested(const QVariantList &args); - /** - * Load the configuration data into the module. + /*! + * \brief Loads the configuration data into the module. * * The load method sets the user interface elements of the * module to reflect the current settings stored in the @@ -211,17 +266,16 @@ public: */ virtual void load(); - /** - * The save method stores the config information as shown + /*! + * \brief The save method stores the config information as shown * in the user interface in the config files. * * This method is called when the user clicks "Apply" or "Ok". - * */ virtual void save(); - /** - * Sets the configuration to default values. + /*! + * \brief Sets the configuration to default values. * * This method is called when the user clicks the "Default" * button. diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.cpp index 59630fa059..78c642b5c6 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.cpp @@ -21,6 +21,8 @@ public: KCModuleData *_q; QList> _skeletons; + QAction *auxiliaryAction = nullptr; + bool relevant = true; }; KCModuleData::KCModuleData(QObject *parent) @@ -79,4 +81,30 @@ bool KCModuleData::matchesQuery(const QString &query) const return false; } +QAction *KCModuleData::auxiliaryAction() const +{ + return d->auxiliaryAction; +} + +void KCModuleData::setAuxiliaryAction(QAction *action) +{ + if (d->auxiliaryAction != action) { + d->auxiliaryAction = action; + Q_EMIT auxiliaryActionChanged(action); + } +} + +bool KCModuleData::isRelevant() const +{ + return d->relevant; +} + +void KCModuleData::setRelevant(bool relevant) +{ + if (d->relevant != relevant) { + d->relevant = relevant; + Q_EMIT relevantChanged(relevant); + } +} + #include "moc_kcmoduledata.cpp" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.h index 84b095a932..088e9053e7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmoduledata.h @@ -15,62 +15,134 @@ class KCModuleDataPrivate; class KCoreConfigSkeleton; -/** - * @short A base class that offers information about a KCModule state - * - * @author Benjamin Port - * - * @since 5.74 +class QAction; + +/*! + * \class KCModuleData + * \inmodule KCMUtilsCore + * \brief A base class that offers information about a KCModule state. + * \since 5.74 */ class KCMUTILSCORE_EXPORT KCModuleData : public QObject { Q_OBJECT public: + /*! + * + */ explicit KCModuleData(QObject *parent = nullptr); ~KCModuleData() override; - /** - * Checks if the configuration is identical to the default one. + /*! + * \brief Checks if the configuration is identical to the default one. * - * @return @c true if the module configuration is in the default state, @c false otherwise + * Returns \c true if the module configuration is in the default state, \c false otherwise. */ virtual bool isDefaults() const; - /** - * Revert module to default values and save them. + /*! + * \brief Reverts the module to default values and saves them. */ virtual void revertToDefaults(); - /** - * Checks if this module matches a given query. - * @param query the text user search for, it is not expected to be a regex pattern but a full text search. - * @return @c true if this module matches a given query, @c false otherwise + /*! + * \brief Returns whether this module matches a given \a query. + * + * The \a query is not expected to be a regex pattern but a full text search. */ virtual bool matchesQuery(const QString &query) const; -Q_SIGNALS: + /*! + * \brief An auxiliary action associated with this KCM. + * + * \since 6.18 + */ + QAction *auxiliaryAction() const; + /** - * This signal is emitted when KCModuleData is loaded. + * \brief Whether this KCM is relevant in the current environment. + * + * The displaying application might not show this KCM if it is + * not relevant. For example, a KCM for configuring touchscreens + * could be hidden if no touchscreen is present. + * + * Default is true. + * + * \since 6.18 + */ + bool isRelevant() const; + +Q_SIGNALS: + /*! + * \brief Emitted when KCModuleData is loaded. */ void loaded(); - /** - * Internal use + /*! + * \internal + * \brief Triggers the emit of \sa loaded() signal. * - * Triggers the emit of @see loaded() signal. This is the default behavior. - * To handle when loaded() is emitted in subclass, disconnect this signal in derived constructor. + * This is the default behavior. + * + * To handle when loaded() is emitted in subclass, + * disconnect this signal in the derived constructor. */ void aboutToLoad(QPrivateSignal); + /*! + * \brief Emitted when the auxiliary action changes. + * + * \note The QAction can change its state (e.g. being enabled) + * without the action object itself being replaced. + * + * \since 6.18 + */ + void auxiliaryActionChanged(QAction *action); + + /*! + * \brief Emitted when the relevancy of this KCM changes. + * + * For example, after (un)plugging a relevant device. + * + * \since 6.18 + */ + void relevantChanged(bool relevant); + +protected: + /*! + * \brief Sets an auxiliary action for this KCM. + * + * This can be displayed alongside this KCM in a list of settings + * and provide quick access to a feature in the KCM without opening + * it. + * + * For example, a "Pair new device" action or, in case of a checkable + * action, a Switch to turn on/off a certain feature or device. + */ + void setAuxiliaryAction(QAction *action); + + /*! + * \brief Sets whether this KCM is relevant in the current environment. + * + * This can hide the KCM in a list of settings when it is currently + * not relevant. + * + * For example to show touchscreen settings only when a touchscreen + * is present. Default is true. + */ + void setRelevant(bool relevant); + protected Q_SLOTS: - /** - * Allow to register manually skeleton class. - * Used by derived class when automatic discovery is not possible. + /*! + * \brief Allow to manually register a \a skeleton class. + * + * Used by a derived class when automatic discovery is not possible. */ void registerSkeleton(KCoreConfigSkeleton *skeleton); - /** - * Automatically register child skeletons + /*! + * \brief Automatically register child skeletons. + * * Call it in your subclass constructor after skeleton creation */ void autoRegisterSkeletons(); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdoc b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdoc new file mode 100644 index 0000000000..312cbd68c8 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdoc @@ -0,0 +1,9 @@ +/*! + \module KCMUtilsCore + \title KCMUtils Core C++ Classes + \ingroup modules + \cmakepackage KF6 + \cmakecomponent KCMUtils + \cmaketargetitem KCMUtilsCore + */ + diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdocconf b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdocconf new file mode 100644 index 0000000000..a9cb6408f6 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kcmutilscore.qdocconf @@ -0,0 +1,31 @@ +include($KDE_DOCS/global/qt-module-defaults.qdocconf) + +project = KCMUtilsCore +description = Utilities for KDE System Settings modules + +documentationinheaders = true + +headerdirs += . +sourcedirs += . + +navigation.landingpage = "KCMUtils" + +outputformats = HTML + +depends += kde qtcore qtquick qtquickcontrols qtgui qtwidgets qtxml kcoreaddons kconfig + +qhp.projects = KCMUtilsCore + +qhp.KCMUtilsCore.file = kcmutilscore.qhp +qhp.KCMUtilsCore.namespace = org.kde.kcmutilscore.$QT_VERSION_TAG +qhp.KCMUtilsCore.virtualFolder = kcmutilscore +qhp.KCMUtilsCore.indexTitle = KCMUtils Core +qhp.KCMUtilsCore.indexRoot = + +qhp.KCMUtilsCore.subprojects = classes +qhp.KCMUtilsCore.subprojects.classes.title = C++ Classes +qhp.KCMUtilsCore.subprojects.classes.indexTitle = KCMUtils Core C++ Classes +qhp.KCMUtilsCore.subprojects.classes.selectors = class fake:headerfile +qhp.KCMUtilsCore.subprojects.classes.sortPages = true + +tagfile = kcmutilscore.tags diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginmodel.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginmodel.h index 41d372fa11..6d9dcaa9fd 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginmodel.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginmodel.h @@ -19,24 +19,40 @@ class KConfigGroup; class KPluginModelPrivate; -/** - * @class KPluginModel kpluginmodel.h KPluginModel - * A model that provides a list of available plugins and allows to disable/enable them. +/*! + * \class KPluginModel + * \inmodule KCMUtilsCore + * \brief A model that provides a list of available plugins and allows to disable/enable them. * - * Plugins need to define the @c X-KDE-ConfigModule property for their config modules to be found. + * Plugins need to define the \c X-KDE-ConfigModule property for their config modules to be found. * The value for this property is the namespace and file name of the KCM for the plugin. + * * An example value is "kf6/krunner/kcms/kcm_krunner_charrunner", "kf6/krunner/kcms" is the namespace * and "kcm_krunner_charrunner" the file name. The loaded KCMs don't need any embedded JSON metadata. * - * @see KPluginWidget + * \sa KPluginWidget * - * @since 5.94 + * \since 5.94 */ class KCMUTILSCORE_EXPORT KPluginModel : public QAbstractListModel { Q_OBJECT public: + /*! + * \enum KPluginModel::Roles + * + * \value NameRole + * \value IconRole + * \value EnabledRole + * \value DescriptionRole + * \value IsChangeableRole + * \value MetaDataRole + * \value ConfigRole + * \value IdRole + * \value EnabledByDefaultRole + * \value SortableRole + */ enum Roles { NameRole = Qt::DisplayRole, IconRole = Qt::DecorationRole, @@ -47,9 +63,12 @@ public: ConfigRole, IdRole, EnabledByDefaultRole, - SortableRole, /// @internal + SortableRole, }; + /*! + * + */ explicit KPluginModel(QObject *parent = nullptr); ~KPluginModel() override; @@ -60,72 +79,84 @@ public: bool moveRows(const QModelIndex &sourceParent, int sourceRow, int count, const QModelIndex &destinationParent, int destinationChild) override; - /** - * Append plugins to the model. This will not replace existing entries. + /*! + * \brief Appends \a plugins to the model. * - * @param plugins the plugins to be added. - * @param categoryLabel a user-visible label for the section the plugins are added to. + * This will not replace existing entries. * + * \a plugins The plugins to be added. + * + * \a categoryLabel A user-visible label for the section the plugins are added to. */ void addPlugins(const QList &plugins, const QString &categoryLabel); - /** - * Add plugins that should not be sorted automatically based on their name - * This is useful in case your app has a custom sorting mechanism or implements reordering of plugins + /*! + * \brief Adds \a plugins that should not be sorted automatically based on their name. * - * @since 6.0 + * This is useful in case your app has a custom sorting mechanism or implements reordering of plugins. + * + * \a plugins The plugins to be added. + * + * \a categoryLabel A user-visible label for the section the plugins are added to. + * + * \since 6.0 */ void addUnsortablePlugins(const QList &plugins, const QString &categoryLabel); - /// @since 6.0 + /*! + * \brief Removes a plugin with the specified \a data. + * \since 6.0 + */ void removePlugin(const KPluginMetaData &data); - /** - * Removes all plugins. + /*! + * \brief Removes all plugins. */ void clear(); - /** - * Set the KConfigGroup that is used to load/save the enabled state. + /*! + * \brief Sets the KConfigGroup \a config that is used + * to load/save the enabled state. */ void setConfig(const KConfigGroup &config); - /** - * Save the enabled state of the plugins to the config group set by @ref setConfig. + /*! + * \brief Saves the enabled state of the plugins to the config group set by \l setConfig. */ void save(); - /** - * Load the enabled state of the plugins from the config group set by @ref setConfig. + /*! + * \brief Loads the enabled state of the plugins from the config group set by \l setConfig. */ void load(); - /** - * Reset the enabled state of the plugins to its defaults. + /*! + * \brief Resets the enabled state of the plugins to its defaults. */ void defaults(); - /** - * Whether or not there are unsaved changes to the enabled state of the plugins. + /*! + * \brief Returns whether there are unsaved changes to the enabled state of the plugins. */ bool isSaveNeeded(); - /** - * Returns the KPluginMetaData object of the plugin's config module. If no plugin is found or the plugin does not have a config, the resulting + /*! + * \brief Returns the KPluginMetaData object of the plugin's config module with the specified \a pluginId. + * + * If no plugin is found or the plugin does not have a config, the resulting * KPluginMetaData object will be invalid. - * @since 5.94 + * \since 5.94 */ KPluginMetaData findConfigForPluginId(const QString &pluginId) const; - /** - * Emitted when the enabled state matches the default changes. - * - * @see defaults + /*! + * \brief Emitted when the enabled state \a isDefaulted, that is, it matches the default changes. + * \sa defaults */ Q_SIGNAL void defaulted(bool isDefaulted); - /** - * Emitted when @ref isSaveNeeded is changed. + /*! + * \brief Emitted when isSaveNeeded is changed. */ Q_SIGNAL void isSaveNeededChanged(); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginproxymodel.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginproxymodel.cpp index 49fb8fce94..75826622e0 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginproxymodel.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/core/kpluginproxymodel.cpp @@ -4,7 +4,6 @@ */ #include "kpluginproxymodel.h" -#include "kpluginmodel.h" KPluginProxyModel::KPluginProxyModel(QObject *parent) : KCategorizedSortFilterProxyModel(parent) diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.cpp index 164dc6484a..70cdafc169 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.cpp @@ -15,7 +15,6 @@ #include #include #include -#include class KCModuleProxyInternal : public QWidget { @@ -61,11 +60,17 @@ KCModule::KCModule(QWidget *parent, const KPluginMetaData &data) : KAbstractConfigModule(parent, data) , d(new KCModulePrivate(parent)) { + connect(this, &KAbstractConfigModule::defaultsIndicatorsVisibleChanged, this, [this] { + for (auto manager : std::as_const(d->managers)) { + manager->setDefaultsIndicatorsVisible(defaultsIndicatorsVisible()); + } + }); } KConfigDialogManager *KCModule::addConfig(KCoreConfigSkeleton *config, QWidget *widget) { KConfigDialogManager *manager = new KConfigDialogManager(widget, config); + manager->setDefaultsIndicatorsVisible(defaultsIndicatorsVisible()); manager->setObjectName(objectName()); connect(manager, &KConfigDialogManager::widgetModified, this, &KCModule::widgetChanged); connect(manager, &QObject::destroyed, this, [this, manager]() { diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.h index 952057013d..9f322be23f 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmodule.h @@ -21,10 +21,12 @@ class KCoreConfigSkeleton; class KConfigSkeleton; class KCModulePrivate; -/** - * @class KCModule kcmodule.h KCModule +/*! + * \class KCModule + * \inmodule KCMUtils + * + * \brief The base class for QWidgets configuration modules. * - * The base class for QWidgets configuration modules. * Configuration modules are loaded as plugins. * * The module in principle is a simple widget displaying the @@ -44,37 +46,41 @@ class KCModulePrivate; * YourKCModule::YourKCModule(QWidget *parent, const KPluginMetaData &data) * : KCModule(parent, data) * { - * // KCModule does not directly extend QWidget due to ambiguity with KAbstractConfigModule - * // Because of this, you need to call widget() to get the parent widget - * auto label = new QLabel(widget()); - * label->setText(QStringLiteral("Demo Text")); + * // KCModule does not directly extend QWidget due to ambiguity with KAbstractConfigModule + * // Because of this, you need to call widget() to get the parent widget + * auto label = new QLabel(widget()); + * label->setText(QStringLiteral("Demo Text")); * } * \endcode * - * This KCM can be loaded in a KCMultiDialog of kcmshell6 + * This KCM can be loaded in a KCMultiDialog of kcmshell6. * - * @since 6.0 + * \since 6.0 */ class KCMUTILS_EXPORT KCModule : public KAbstractConfigModule { Q_OBJECT public: - /** - * Base class for all QWidgets configuration modules. + /*! + * \brief Base class for all QWidgets configuration modules. * - * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected + * \a parent The KCModule parent. + * + * \a data The JSON metadata of the KCModule. + * + * \note Do not emit changed signals here, since they are not yet connected * to any slot. */ explicit KCModule(QWidget *parent, const KPluginMetaData &data); - /** - * Destroys the module. + /*! + * \brief Destroys the module. */ ~KCModule() override; - /** - * @return a list of @ref KConfigDialogManager's in use, if any. + /*! + * \brief Returns a list of \l KConfigDialogManager's in use, if any. */ QList configs() const; @@ -82,79 +88,90 @@ public: void save() override; void defaults() override; - /** - * Utility function that marks the KCM as changed + /*! + * \brief Utility function that marks the KCM as changed. */ void markAsChanged() { setNeedsSave(true); } - /** - * Get the associated widget that can be embedded + /*! + * \brief Get the associated widget that can be embedded. + * * The returned widget should be used as a parent for widgets you create * - * @note Overwriting this function should not be necessary for consumers! + * \note Overwriting this function should not be necessary for consumers! */ virtual QWidget *widget(); protected: - /** - * Adds a KCoreConfigskeleton @p config to watch the widget @p widget + /*! + * \brief Adds a KCoreConfigskeleton \a config to watch the widget \a widget. * * This function is useful if you need to handle multiple configuration files. * - * @return a pointer to the KCoreConfigDialogManager in use - * @param config the KCoreConfigSkeleton to use - * @param widget the widget to watch + * Returns a pointer to the KCoreConfigDialogManager in use. + * + * \a config The KCoreConfigSkeleton to use. + * + * \a widget The widget to watch. */ KConfigDialogManager *addConfig(KCoreConfigSkeleton *config, QWidget *widget); protected Q_SLOTS: - /** - * A managed widget was changed, the widget settings and the current - * settings are compared and a corresponding needsSaveChanged() signal is emitted + /*! + * \brief A managed widget was changed, the widget settings and the current + * settings are compared, and a corresponding needsSaveChanged() signal is emitted. */ void widgetChanged(); protected: - /** - * Returns the changed state of automatically managed widgets in this dialog + /*! + * \brief Returns the changed state of automatically managed widgets in this dialog. */ bool managedWidgetChangeState() const; - /** - * Returns the defaulted state of automatically managed widgets in this dialog + /*! + * \brief Returns the defaulted state of automatically managed widgets in this dialog. */ bool managedWidgetDefaultState() const; - /** - * Call this method when your manually managed widgets change state between - * changed and not changed + /*! + * \brief Call this method when your manually managed widgets + * change state between "changed" and "not changed". */ void unmanagedWidgetChangeState(bool); - /** - * Call this method when your manually managed widgets change state between - * defaulted and not defaulted + /*! + * \brief Call this method when your manually managed widgets + * change state between "defaulted" and "not defaulted". */ void unmanagedWidgetDefaultState(bool); - /** - * Utility overload to avoid having to take both parent and parentWidget - * KCModuleLoader::loadModule enforces the parent to be a QWidget anyway + /*! + * \brief Utility overload to avoid having to take both parent and parentWidget + * KCModuleLoader::loadModule enforces the parent to be a QWidget anyway. + * + * \a parent The KCModule parent. + * + * \a data The JSON metadata of the KCModule. */ explicit KCModule(QObject *parent, const KPluginMetaData &data) : KCModule(qobject_cast(parent), data) { } - /** - * Utility constructor for creating a KCModule that is embedded, for example in a KPluginWidget + /*! + * \brief Utility constructor for creating a KCModule that is embedded, + * for example in a KPluginWidget. + * * This constructor should not be used for KCMs that are part launched in systemsettings! * - * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected + * \note Do not emit changed signals here, since they are not yet connected * to any slot. + * + * \a parent The KCModule parent. */ explicit KCModule(QObject *parent) : KCModule(qobject_cast(parent), KPluginMetaData{}) diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.cpp index db58b46668..a1669c0204 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.cpp @@ -10,6 +10,8 @@ #include "kcmoduleloader.h" #include "kcmoduledata.h" +#include "kcmoduleqml_p.h" +#include "kquickconfigmoduleloader.h" #include #include @@ -22,13 +24,13 @@ #include #include #include -#include +#include +#include "quick/kquickconfigmodule.h" using namespace KCModuleLoader; -/***************************************************************/ -/** +/* * When something goes wrong in loading the module, this one * jumps in as a "dummy" module. */ @@ -50,6 +52,12 @@ public: } QVBoxLayout *topLayout = new QVBoxLayout(widget()); + topLayout->addStretch(); + + auto icon = new QLabel; + icon->setPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("tools-report-bug")).pixmap(128, 128)); + topLayout->addWidget(icon, {}, Qt::AlignHCenter); + QLabel *lab = new QLabel(msg, widget()); { // Similar to Kirigami.Heading: Primary, level 3 @@ -60,12 +68,16 @@ public: } lab->setWordWrap(true); lab->setTextInteractionFlags(lab->textInteractionFlags() | Qt::TextSelectableByMouse | Qt::TextSelectableByKeyboard); + lab->setAlignment(Qt::AlignHCenter); topLayout->addWidget(lab); lab = new QLabel(realDetails, widget()); lab->setWordWrap(true); lab->setTextInteractionFlags(lab->textInteractionFlags() | Qt::TextSelectableByMouse | Qt::TextSelectableByKeyboard); + lab->setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Preferred); + lab->setAlignment(Qt::AlignHCenter); topLayout->addWidget(lab); + topLayout->addStretch(); } }; @@ -74,7 +86,15 @@ KCModule *KCModuleLoader::loadModule(const KPluginMetaData &metaData, QWidget *p if (!KAuthorized::authorizeControlModule(metaData.pluginId())) { return new KCMError(i18n("The module %1 is disabled.", metaData.pluginId()), i18n("The module has been disabled by the system administrator."), parent); } - (void)eng; + + const auto qmlKcm = KQuickConfigModuleLoader::loadModule(metaData, parent, args, eng).plugin; + if (qmlKcm) { + if (!qmlKcm->mainUi()) { + return new KCMError(i18n("Error loading QML file."), qmlKcm->errorString(), parent); + } + qCDebug(KCMUTILS_LOG) << "loaded KCM" << metaData.fileName(); + return new KCModuleQml(qmlKcm, parent); + } const QVariantList pluginArgs = QVariantList(args) << metaData.rawData().value(QLatin1String("X-KDE-KCM-Args")).toArray().toVariantList(); const auto kcmoduleResult = KPluginFactory::instantiatePlugin(metaData, parent, pluginArgs); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.h index 32009fd2c8..d30b28e901 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleloader.h @@ -18,21 +18,25 @@ class QWidget; class QQmlEngine; -/** - * @short Loads a KCModule - * In case the provided metadata points to a KQuickConfigModule, it is wrapped in a KCModule +/*! + * \namespace KCModuleLoader + * \inmodule KCMUtils + * \brief Loads a KCModule. + * + * In case the provided metadata points to a KQuickConfigModule, it is wrapped in a KCModule. */ namespace KCModuleLoader { -/** - * Loads a @ref KCModule. If loading fails a KCM which displays an error message is returned. +/*! + * Loads a KCModule. If loading fails a KCM which displays an error message is returned. * - * @param metaData KPluginMetaData for loading the plugin - * @param engine QQmlEngine that will be used for KQuickConfigModule classes. + * \a metaData KPluginMetaData for loading the plugin + * + * \a engine QQmlEngine that will be used for KQuickConfigModule classes. * If none is set, a internal engine will be created and reused for further modules. * In case your app already has an engine, you should pass it in explicitly * - * @return a pointer to the loaded @ref KCModule + * Returns a pointer to the loaded KCModule */ KCMUTILS_EXPORT KCModule * loadModule(const KPluginMetaData &metaData, QWidget *parent = nullptr, const QVariantList &args = {}, const std::shared_ptr &engine = {}); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleqml.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleqml.cpp index 5666029f53..d071da2896 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleqml.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmoduleqml.cpp @@ -10,6 +10,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -20,6 +21,7 @@ #include "quick/kquickconfigmodule.h" #include +#include class QmlConfigModuleWidget; class KCModuleQmlPrivate @@ -64,15 +66,6 @@ public: setFocusPolicy(Qt::StrongFocus); } - void focusInEvent(QFocusEvent *event) override - { - if (event->reason() == Qt::TabFocusReason) { - m_module->d->rootPlaceHolder->nextItemInFocusChain(true)->forceActiveFocus(Qt::TabFocusReason); - } else if (event->reason() == Qt::BacktabFocusReason) { - m_module->d->rootPlaceHolder->nextItemInFocusChain(false)->forceActiveFocus(Qt::BacktabFocusReason); - } - } - QSize sizeHint() const override { if (!m_module->d->rootPlaceHolder) { @@ -84,21 +77,45 @@ public: bool eventFilter(QObject *watched, QEvent *event) override { - if (watched == m_module->d->rootPlaceHolder && event->type() == QEvent::FocusIn) { + // Everything would work mosty without manual intervention, but as of Qt 6.8 + // things require special attention so that they work correctly with orca. + // The timing between the focusproxied QQuickWidget receiving focus and the + // focused qml Item being registered as focused is off and screen readers get + // confused. Instead, put initial focus on the root element and switch with a timer + // so the qml focuschange happens while the qquickwidget has focus. This + // requires activeFocusOnTab on the rootPlaceHolder to work, and that makes other things + // a bit messier than they would otherwise need to be. + if (event->type() == QEvent::FocusIn && watched == m_module->d->rootPlaceHolder) { auto focusEvent = static_cast(event); if (focusEvent->reason() == Qt::TabFocusReason) { - QWidget *w = m_module->d->quickWidget->nextInFocusChain(); - while (!w->isEnabled() || !(w->focusPolicy() & Qt::TabFocus)) { - w = w->nextInFocusChain(); - } - w->setFocus(Qt::TabFocusReason); // allow tab navigation inside the qquickwidget + m_module->d->rootPlaceHolder->forceActiveFocus(Qt::OtherFocusReason); + QTimer::singleShot(0, this, [this] { + QQuickItem *nextItem = m_module->d->rootPlaceHolder->nextItemInFocusChain(true); + if (nextItem) { + nextItem->forceActiveFocus(Qt::TabFocusReason); + } + }); return true; } else if (focusEvent->reason() == Qt::BacktabFocusReason) { - QWidget *w = m_module->d->quickWidget->previousInFocusChain(); - while (!w->isEnabled() || !(w->focusPolicy() & Qt::TabFocus)) { - w = w->previousInFocusChain(); + // this can either happen from backtabbing in qml or from backtabbing + // from qwidgets past the focusproxy (e.g. from the kcm buttons). + if (!m_module->d->rootPlaceHolder->hasActiveFocus()) { + // we're in widgets, enter qml from reverse in the focus chain in the same way as above + QTimer::singleShot(0, this, [this] { + QQuickItem *nextItem = m_module->d->rootPlaceHolder->nextItemInFocusChain(false); + if (nextItem) { + nextItem->forceActiveFocus(Qt::TabFocusReason); + } + }); + return true; } - w->setFocus(Qt::BacktabFocusReason); + // we're coming from qml, so we focus the widget outside. This also needs singleShot; + // if we do it immediately, focus cycles backward along the qml focus chain instead. + // Without activeFocusOnTab on the rootPlaceHolder we could just return false and + // Qt would handle everything by itself + QTimer::singleShot(0, this, [this] { + focusNextPrevChild(false); + }); return true; } } @@ -146,15 +163,14 @@ KCModuleQml::KCModuleQml(KQuickConfigModule *configModule, QWidget *parent) d->quickWidget = new QQuickWidget(d->configModule->engine().get(), d->widget); d->quickWidget->setResizeMode(QQuickWidget::SizeRootObjectToView); - d->quickWidget->setFocusPolicy(Qt::StrongFocus); d->quickWidget->setAttribute(Qt::WA_AlwaysStackOnTop, true); d->quickWidget->setAttribute(Qt::WA_NoMousePropagation, true); // Workaround for QTBUG-109861 to fix drag everywhere d->quickWindow = d->quickWidget->quickWindow(); d->quickWindow->setColor(Qt::transparent); + d->widget->setFocusProxy(d->quickWidget); QQmlComponent *component = new QQmlComponent(d->configModule->engine().get(), this); - // this has activeFocusOnTab to notice when the navigation wraps - // around, so when we need to go outside and inside + // activeFocusOnTab is required to have screen readers not get confused // pushPage/popPage are needed as push of StackView can't be directly invoked from c++ // because its parameters are QQmlV4Function which is not public. // The managers of onEnter/ReturnPressed are a workaround of @@ -170,6 +186,7 @@ import org.kde.kcmutils as KCMUtils Kirigami.ApplicationItem { // force it to *never* try to resize itself width: Window.width + height: Window.height implicitWidth: Math.max(pageStack.implicitWidth, Kirigami.Units.gridUnit * 36) implicitHeight: Math.max(pageStack.implicitHeight, Kirigami.Units.gridUnit * 20) @@ -185,9 +202,8 @@ Kirigami.ApplicationItem { } pageStack.separatorVisible: pageStack.depth > 0 && (pageStack.items[0].sidebarMode ?? false) - pageStack.globalToolBar.preferredHeight: toolButton.implicitHeight + Kirigami.Units.smallSpacing * 2 pageStack.globalToolBar.style: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ToolBar - pageStack.globalToolBar.showNavigationButtons: pageStack.currentIndex > 0 ? Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ShowBackButton : Kirigami.ApplicationHeaderStyle.NoNavigationButtons + pageStack.globalToolBar.showNavigationButtons: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ShowBackButton pageStack.columnView.columnResizeMode: pageStack.items.length > 0 && (pageStack.items[0].Kirigami.ColumnView.fillWidth || pageStack.items.filter(item => item.visible).length === 1) ? Kirigami.ColumnView.SingleColumn diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmshell/main.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmshell/main.cpp index 10a98b35e6..82a5cd09b9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmshell/main.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmshell/main.cpp @@ -16,6 +16,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -35,6 +36,8 @@ #include #include +using namespace Qt::Literals; + inline QList findKCMsMetaData() { QList metaDataList = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("plasma/kcms")); @@ -49,8 +52,8 @@ class KCMShellMultiDialog : public KCMultiDialog Q_OBJECT public: - /** - * Constructor. Parameter @p dialogFace is passed to KCMultiDialog + /* + * Constructor. Parameter dialogFace is passed to KCMultiDialog * unchanged. */ explicit KCMShellMultiDialog(KPageDialog::FaceType dialogFace) @@ -92,6 +95,14 @@ int main(int argc, char *argv[]) // don't leak the env variable to processes we start qunsetenv("QT_QPA_PLATFORM"); } + + // TODO: This should be removed when all kcms are ported to the new forms, so will switch + // them all to the cards look + const QString formsChoice = qEnvironmentVariable("KDE_KIRIGAMI_FORMS_STYLE", QString()); + if (formsChoice.isEmpty() || formsChoice != QStringLiteral("cards")) { + qputenv("KDE_KIRIGAMI_FORMS_STYLE", "flat"); + } + KLocalizedString::setApplicationDomain("kcmshell6"); KAboutData aboutData(QStringLiteral("kcmshell6"), QString(), @@ -117,6 +128,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) parser.addOption(QCommandLineOption(QStringLiteral("icon"), i18n("Use a specific icon for the window"), QLatin1String("icon"))); parser.addOption(QCommandLineOption(QStringLiteral("caption"), i18n("Use a specific caption for the window"), QLatin1String("caption"))); parser.addOption(QCommandLineOption(QStringLiteral("highlight"), i18n("Show an indicator when settings have changed from their default value"))); + parser.addOption(QCommandLineOption(QStringLiteral("smoke-test"), i18n("Internal, for testing"))); parser.parse(app.arguments()); aboutData.processCommandLine(&parser); @@ -134,6 +146,10 @@ int main(int argc, char *argv[]) maxLen = std::max(maxLen, len); } + std::ranges::sort(plugins, [](const KPluginMetaData &a, const KPluginMetaData &b) { + return a.pluginId().compare(b.pluginId(), Qt::CaseInsensitive) < 0; + }); + for (const auto &plugin : plugins) { QString comment = plugin.description(); if (comment.isEmpty()) { @@ -183,8 +199,10 @@ int main(int argc, char *argv[]) return -1; } + QQmlEngine engine; + // This ensures if there are multiple QML-based kcms loaded, they use a shared engine instance - app.setProperty("__qmlEngine", QVariant::fromValue(new QQmlEngine)); + app.setProperty("__qmlEngine", QVariant::fromValue(&engine)); const bool multipleKCMs = metaDataList.size() > 1; KPageDialog::FaceType ftype = multipleKCMs ? KPageDialog::List : KPageDialog::Plain; auto dlg = new KCMShellMultiDialog(ftype); @@ -230,9 +248,17 @@ int main(int argc, char *argv[]) dlg->show(); - app.exec(); + if (parser.isSet(u"smoke-test"_s)) { + QTimer::singleShot(std::chrono::milliseconds(250), &app, [dlg] { + if (dlg->hasError()) { + qApp->exit(1); + } else { + qApp->quit(); + } + }); + } - return 0; + return app.exec(); } #include "main.moc" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.cpp index 70dbf4f0e9..7e92b1a623 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.cpp @@ -11,6 +11,7 @@ #include "kcmultidialog.h" #include "kcmoduleloader.h" +#include "kcmoduleqml_p.h" #include "kcmultidialog_p.h" #include @@ -197,6 +198,19 @@ void KCMultiDialogPrivate::updateHeader(bool use, const QString &message) } } +void KCMultiDialogPrivate::updateScrollAreaFocusPolicy() +{ + KPageWidgetItem *item = q->currentPage(); + if (!item) { + return; + } + UnboundScrollArea *moduleScroll = qobject_cast(item->widget()); + if (moduleScroll) { + bool scrollbarVisible = moduleScroll->horizontalScrollBar()->isVisible() || moduleScroll->verticalScrollBar()->isVisible(); + moduleScroll->setFocusPolicy(scrollbarVisible ? Qt::FocusPolicy::StrongFocus : Qt::FocusPolicy::NoFocus); + } +} + void KCMultiDialogPrivate::init() { q->setFaceType(KPageDialog::Auto); @@ -242,7 +256,7 @@ void KCMultiDialog::showEvent(QShowEvent *ev) { KPageDialog::showEvent(ev); adjustSize(); - /** + /* * adjustSize() relies on sizeHint but is limited to 2/3 of the desktop size * Workaround for https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-3459 * @@ -301,7 +315,7 @@ void KCMultiDialogPrivate::apply() for (const CreatedModule &module : std::as_const(modules)) { KCModule *kcm = module.kcm; - if (kcm->needsSave()) { + if (kcm && kcm->needsSave()) { kcm->save(); } } @@ -375,6 +389,7 @@ KPageWidgetItem *KCMultiDialog::addModule(const KPluginMetaData &metaData, const moduleScroll->setWidgetResizable(true); moduleScroll->setFrameStyle(QFrame::NoFrame); moduleScroll->viewport()->setAutoFillBackground(false); + moduleScroll->setAccessibleName(i18ndc("kcmutils", "@other accessible name for view that can be scrolled", "Scrollable area")); KCModule *kcm = KCModuleLoader::loadModule(metaData, moduleScroll, args); moduleScroll->setWidget(kcm->widget()); @@ -386,6 +401,10 @@ KPageWidgetItem *KCMultiDialog::addModule(const KPluginMetaData &metaData, const createdModule.item = item; d->modules.append(createdModule); + if (qobject_cast(kcm)) { + item->setHeaderVisible(false); + } + item->setHeader(metaData.name()); item->setIcon(QIcon::fromTheme(metaData.iconName())); const int weight = metaData.rawData().value(QStringLiteral("X-KDE-Weight")).toInt(); @@ -415,6 +434,9 @@ KPageWidgetItem *KCMultiDialog::addModule(const KPluginMetaData &metaData, const addPage(item); } + connect(kcm, &KCModule::buttonsChanged, this, [this]() { + d->clientChanged(); + }); connect(kcm, &KCModule::needsSaveChanged, this, [this]() { d->clientChanged(); }); @@ -423,6 +445,9 @@ KPageWidgetItem *KCMultiDialog::addModule(const KPluginMetaData &metaData, const setCurrentPage(item); d->clientChanged(); } + moduleScroll->horizontalScrollBar()->installEventFilter(this); + moduleScroll->verticalScrollBar()->installEventFilter(this); + d->updateScrollAreaFocusPolicy(); return item; } @@ -444,4 +469,22 @@ void KCMultiDialog::setDefaultsIndicatorsVisible(bool show) } } +bool KCMultiDialog::hasError() const +{ + return std::any_of(d->modules.cbegin(), d->modules.cend(), [](const auto &module) { + return QByteArrayView(module.kcm->metaObject()->className()) == "KCMError"; + }); +} + +bool KCMultiDialog::eventFilter(QObject *watched, QEvent *event) +{ + if ((event->type() == QEvent::Show || event->type() == QEvent::Hide) && currentPage()) { + UnboundScrollArea *moduleScroll = qobject_cast(currentPage()->widget()); + if (moduleScroll && (watched == moduleScroll->horizontalScrollBar() || watched == moduleScroll->verticalScrollBar())) { + d->updateScrollAreaFocusPolicy(); + } + } + return KPageDialog::eventFilter(watched, event); +} + #include "moc_kcmultidialog.cpp" diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.h index 3c3d3c3a97..4822b903b7 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog.h @@ -20,50 +20,55 @@ class KCMultiDialogPrivate; -/** - * @short A class that offers a KPageDialog containing config modules - * - * @author Matthias Elter , Daniel Molkentin +/*! + * \brief A class that offers a KPageDialog containing config modules. + * \inmodule KCMUtils */ class KCMUTILS_EXPORT KCMultiDialog : public KPageDialog { Q_OBJECT public: - /** - * Constructs a new KCMultiDialog + /*! + * \brief Constructs a new KCMultiDialog. * - * @param parent The parent widget + * \a parent The parent widget. **/ explicit KCMultiDialog(QWidget *parent = nullptr); - /** - * Destructor - **/ ~KCMultiDialog() override; - /** - * Add a module to the dialog. Its position will be determined based on the @c X-KDE-Weight value. - * @param metaData KPluginMetaData that will be used to load the plugin - * @param args The arguments that should be given to the KCModule when it is created + /*! + * \brief Adds a module to the dialog. Its position will be determined based on the \c X-KDE-Weight value. + * + * \a metaData KPluginMetaData that will be used to load the plugin. + * + * \a args The arguments that should be given to the KCModule when it is created. */ KPageWidgetItem *addModule(const KPluginMetaData &metaData, const QVariantList &args = {}); - /** - * Removes all modules from the dialog. + /*! + * \brief Removes all modules from the dialog. */ void clear(); - /** - * Show or hide an indicator when settings have changed from their default value + /*! + * \brief Whether to \a show or hide an indicator when settings have changed from their default value. * - * @since 6.0 + * \since 6.0 */ void setDefaultsIndicatorsVisible(bool show); + /*! + * Returns whether any of the modules failed to load + * + * \since 6.27 + */ + bool hasError() const; + Q_SIGNALS: - /** - * Emitted after all KCModules have been told to save their configuration. + /*! + * \brief Emitted after all KCModules have been told to save their configuration. * * The applyClicked and okClicked signals are emitted before the * configuration is saved. @@ -75,64 +80,58 @@ protected: void showEvent(QShowEvent *event) override; protected Q_SLOTS: - /** - * This slot is called when the user presses the "Default" Button. + /*! + * \brief This slot is called when the user presses the "Default" Button. + * * You can reimplement it if needed. * - * @note Make sure you call the original implementation. + * \note Make sure you call the original implementation. **/ void slotDefaultClicked(); - /** - * This slot is called when the user presses the "Reset" Button. + /*! + * \brief This slot is called when the user presses the "Reset" Button. * You can reimplement it if needed. * - * @note Make sure you call the original implementation. + * \note Make sure you call the original implementation. */ void slotUser1Clicked(); - /** - * This slot is called when the user presses the "Apply" Button. + /*! + * \brief This slot is called when the user presses the "Apply" Button. * You can reimplement it if needed. * - * @note Make sure you call the original implementation. + * \note Make sure you call the original implementation. **/ void slotApplyClicked(); - /** - * This slot is called when the user presses the "OK" Button. + /*! + * \brief This slot is called when the user presses the "OK" Button. * You can reimplement it if needed. * - * @note Make sure you call the original implementation. + * \note Make sure you call the original implementation. **/ void slotOkClicked(); - /** - * This slot is called when the user presses the "Help" Button. + /*! + * \brief This slot is called when the user presses the "Help" Button. + * * It reads the X-DocPath field of the currently selected KControl * module's .desktop file to find the path to the documentation, * which it then attempts to load. * * You can reimplement this slot if needed. * - * @note Make sure you call the original implementation. + * \note Make sure you call the original implementation. **/ void slotHelpClicked(); private: friend KCMultiDialogPrivate; const std::unique_ptr d; + bool eventFilter(QObject *watched, QEvent *event) override; }; -/** - * @brief Custom QScrollArea class that doesn't limit its size hint - * - * See original QScrollArea::sizeHint() function, - * where the size hint is bound by 36*24 font heights - * - * Workaround for https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-10459 - */ - class UnboundScrollArea : public QScrollArea { Q_OBJECT diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog_p.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog_p.h index 2b62caf945..418a6dab01 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog_p.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmultidialog_p.h @@ -40,6 +40,7 @@ public: void clientChanged(); void dialogClosed(); void updateHeader(bool use, const QString &message); + void updateScrollAreaFocusPolicy(); KCMultiDialog *q; diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils-index.qdoc b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils-index.qdoc new file mode 100644 index 0000000000..df2b8f6d4d --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils-index.qdoc @@ -0,0 +1,23 @@ +/*! + \page kcmutils-index.html + \title KCMUtils + + KCMUtils is a collection of convenience classes and widgets to create config modules. + + \section1 Using the Module + + \include {module-use.qdocinc} {using the c++ api} + + \section2 Building with CMake + + \include {module-use.qdocinc} {building with cmake} {KF6} {KCMUtils} {KF6::KCMUtils} + + \section1 API Reference + + \list + \li \l{KCMUtils C++ Classes} + \li \l{KCMUtils Core C++ Classes} + \li \l{KCMUtils Quick C++ Classes} + \li \l{KCMUtils QML Types} + \endlist +*/ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdoc b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdoc new file mode 100644 index 0000000000..2fe58aa8b0 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdoc @@ -0,0 +1,10 @@ +/*! + \module KCMUtils + \title KCMUtils C++ Classes + \ingroup modules + \cmakepackage KF6 + \cmakecomponent KCMUtils + + \brief KCMUtils provides various classes to work with KCModules. + +*/ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdocconf b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdocconf new file mode 100644 index 0000000000..45a842a315 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kcmutils.qdocconf @@ -0,0 +1,31 @@ +include($KDE_DOCS/global/qt-module-defaults.qdocconf) + +project = KCMUtils +description = Utilities for KDE System Settings modules + +documentationinheaders = true + +headerdirs += . +sourcedirs += . + +outputformats = HTML + +navigation.landingpage = "KCMUtils" + +depends += kde qtcore qtquick qtquickcontrols qtgui qtwidgets qtxml kcoreaddons kconfigcore kconfigwidgets + +qhp.projects = KCMUtils + +qhp.KCMUtils.file = kcmutils.qhp +qhp.KCMUtils.namespace = org.kde.kcmutils.$QT_VERSION_TAG +qhp.KCMUtils.virtualFolder = kcmutils +qhp.KCMUtils.indexTitle = KCMUtils +qhp.KCMUtils.indexRoot = + +qhp.KCMUtils.subprojects = classes +qhp.KCMUtils.subprojects.classes.title = C++ Classes +qhp.KCMUtils.subprojects.classes.indexTitle = KCMUtils C++ Classes +qhp.KCMUtils.subprojects.classes.selectors = class fake:headerfile +qhp.KCMUtils.subprojects.classes.sortPages = true + +tagfile = kcmutils.tags diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kpluginwidget.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kpluginwidget.h index aedba51a72..d68138a7e9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kpluginwidget.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/kpluginwidget.h @@ -20,127 +20,145 @@ class QPushButton; class KPluginWidgetPrivate; -/** - * @class KPluginWidget kpluginwidget.h KPluginWidget - * A widget that shows a list of available plugins and allows to disable/enable them and open their configuration UI. +/*! + * \class KPluginWidget + * \inmodule KCMUtils * - * Plugins that get added to the KPluginWidget need to define the @c X-KDE-ConfigModule property. + * \brief A widget that shows a list of available plugins + * and allows to disable/enable them and open their configuration UI. + * + * Plugins that get added to the KPluginWidget need to define the \c X-KDE-ConfigModule property. * The value for this property is the namespace and file name of the KCM for the plugin. - * An example value is "kf6/krunner/kcms/kcm_krunner_charrunner", "kf6/krunner/kcms" is the namespace - * and "kcm_krunner_charrunner" the file name. The loaded KCMs don't need any embedded json metadata. - * @since 5.89 + * + * An example value is "kf6/krunner/kcms/kcm_krunner_charrunner", + * "kf6/krunner/kcms" is the namespace and "kcm_krunner_charrunner" + * the file name. The loaded KCMs don't need any embedded JSON metadata. + * + * \since 5.89 */ class KCMUTILS_EXPORT KPluginWidget : public QWidget { Q_OBJECT public: + /*! + * + */ explicit KPluginWidget(QWidget *parent = nullptr); ~KPluginWidget(); - /** - * Adds the plugins with the given label to the widget + /*! + * \brief Adds the \a plugins with the given \a categoryLabel to the widget. */ void addPlugins(const QList &plugins, const QString &categoryLabel); - /** - * Set the config object that will be used to store the enabled state of the plugins. - * When porting away from KPluginSelector, the "Plugins" group from the config root should - * be used. For example: - * @code + /*! + * \brief Sets the \a config object that will be used to store the enabled state of the plugins. + * + * When porting away from KPluginSelector, the "Plugins" group + * from the config root should be used. For example: + * \code * KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("krunnerrc"))->group("Plugins") - * @endcode + * \endcode */ void setConfig(const KConfigGroup &config); - /** - * Clears all the added plugins and any unsaved changes. + /*! + * \brief Clears all the added plugins and any unsaved changes. */ void clear(); - /** - * Saves the changes to the config set by @ref setConfig. + /*! + * \brief Saves the changes to the config set by \l setConfig. */ void save(); - /** - * Loads the enabled state of the plugins from the config set by setConfig() - * and clears any changes by the user. - * @since 5.91 + /*! + * \brief Loads the enabled state of the plugins from the config set + * by setConfig() and clears any changes by the user. + * \since 5.91 */ void load(); - /** - * Resets the enabled state of the plugins to their defaults - * @see KPluginMetaData::isEnabledByDefault + /*! + * \brief Resets the enabled state of the plugins to their defaults. + * \sa KPluginMetaData::isEnabledByDefault */ void defaults(); - /** - * Returns @c true if the enabled state of each plugin is the same as that plugin's default state. + /*! + * \brief Returns \c true if the enabled state of each plugin is the same as that plugin's default state. */ bool isDefault() const; - /** - * Returns true if the plugin selector has any changes that are not yet saved to configuration. - * @see save() + /*! + * \brief Returns true if the plugin selector has any changes that are not yet saved to configuration. + * \sa save() */ bool isSaveNeeded() const; - /** - * Sets the @p arguments with which the configuration modules will be initialized + /*! + * \brief Sets the \a arguments with which the configuration modules will be initialized. */ void setConfigurationArguments(const QVariantList &arguments); - /** - * Returns the configuration arguments that will be used + /*! + * \brief Returns the configuration arguments that will be used. */ QVariantList configurationArguments() const; - /** - * Shows the configuration dialog for the plugin @p pluginId if it's available + /*! + * \brief Shows the configuration dialog for the plugin \a pluginId if it's available. */ void showConfiguration(const QString &pluginId); - /** - * Shows an indicator when a plugin status is different from default + /*! + * \brief Shows an indicator when a plugin status is different from default. + * + * \a isVisible Whether the indicator is visible. */ void setDefaultsIndicatorsVisible(bool isVisible); - /** - * Add additional widgets to each row of the plugin selector - * @param handler returns the additional button that should be displayed in the row; - * the handler can return a null pointer if no button should be displayed + /*! + * \brief Add additional widgets to each row of the plugin selector. + * + * \a handler Returns the additional button that should be displayed in the row; + * the handler can return a null pointer if no button should be displayed. */ void setAdditionalButtonHandler(const std::function &handler); Q_SIGNALS: - /** - * Emitted when any of the plugins are changed. - * @param pluginId id of the changed plugin - * @param enabled if the given plugin is currently enabled or disabled + /*! + * \brief Emitted when any of the plugins are changed. + * + * \a pluginId The ID of the changed plugin. + * + * \a enabled Whether the given plugin is currently enabled. */ void pluginEnabledChanged(const QString &pluginId, bool enabled); - /** - * Emitted when any of the plugins are changed. - * @param changed if the KPluginWidget object contains changes - * @see needsSave + /*! + * \brief Emitted when any of the plugins are changed. + * + * \a enabled Whether the given plugin is enabled. + * + * \sa isSaveNeeded() */ void changed(bool enabled); - /** - * Emitted after the config of an embedded KCM has been saved. The - * argument is the name of the parent component that needs to reload - * its config. + /*! + * \brief Emitted after the config of an embedded KCM has been saved. + * + * The \a pluginId is the name of the parent component + * that needs to reload its config. */ void pluginConfigSaved(const QString &pluginId); - /** - * Emitted after configuration is changed. + /*! + * \brief Emitted after configuration is changed. * - * @p isDefault @c true if the configuration state is the default, @c false otherwise + * \a isDefault Returns whether the configuration state is the default. */ void defaulted(bool isDefault); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/CMakeLists.txt index 978a258bf8..ea1935ef3d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/CMakeLists.txt @@ -2,6 +2,9 @@ # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause ecm_add_qml_module(kcmutilsqmlplugin URI "org.kde.kcmutils" VERSION 1.0 DEPENDENCIES QtQuick org.kde.kcmutils.private org.kde.config GENERATE_PLUGIN_SOURCE) + +ecm_generate_qdoc(kcmutilsqmlplugin kcmutilsqml.qdocconf) + target_sources(kcmutilsqmlplugin PRIVATE settingstateproxy.cpp diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/AbstractKCM.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/AbstractKCM.qml index a623cab104..1ba8c33cfa 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/AbstractKCM.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/AbstractKCM.qml @@ -9,69 +9,76 @@ import QtQuick import QtQuick.Controls as QQC2 import org.kde.kirigami as Kirigami -/** - * This component is intended to be used as root item for - * KCMs with arbitrary content. Unlike SimpleKCM this does NOT - * provide a scrollable view, The developer will have to manage - * their own scrollviews. - * Most of the times SimpleKCM should be used instead - * @code - * import QtQuick - * import QtQuick.Controls as QQC2 - * import QtQuick.Layouts - * import org.kde.kcmutils as KCMUtils - * - * KCMUtils.AbstractKCM { - * RowLayout { - * QQC2.ScrollView { } - * QQC2.ScrollView { } - * } - * footer: QQC2.ToolBar { } - * } - * @endcode - * @inherits org.kde.kirigami.Page - * @since 6.0 +/*! + \qmltype AbstractKCM + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief This component is intended to be used as root item for KCMs with arbitrary content. + + Unlike SimpleKCM this does NOT provide a scrollable view, + the developer will have to manage their own scrollviews. + + Most of the times SimpleKCM should be used instead. + + \qml + import QtQuick + import QtQuick.Controls as QQC2 + import QtQuick.Layouts + import org.kde.kcmutils as KCMUtils + + KCMUtils.AbstractKCM { + RowLayout { + QQC2.ScrollView { } + QQC2.ScrollView { } + } + footer: QQC2.ToolBar { } + } + \endqml + \since 6.0 */ Kirigami.Page { id: root + /*! + */ readonly property int margins: 6 // Layout_ChildMarginWidth from Breeze - /** - * framedView: bool - * Whether to use this component as the base of a "framed" KCM with an - * inner scrollview that draws its own frame. - * Default: true + /*! + \brief Whether to use this component as the base of a "framed" KCM with an + inner scrollview that draws its own frame. + \default true */ property bool framedView: true - /** - * extraFooterTopPadding: bool - * Whether the footer should have extra space and a separator line drawn - * above it. Set this to true in a KCM with a custom footer and a ListView - * immediately above it. - * Default: false + /*! + \brief Whether the footer should have extra space and a separator line drawn + above it. + + Set this to true in a KCM with a custom footer and a ListView + immediately above it. + \default false */ property bool extraFooterTopPadding: false - /** - * headerPaddingEnabled: bool - * Whether the contents of the header will have automatic padding around it. - * Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in - * the header that's intended to touch the window edges. - * Default: true + /*! + \brief Whether the contents of the header will have automatic padding around it. + + Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in + the header that's intended to touch the window edges. + \default true */ property bool headerPaddingEnabled: true - /** - * footerPaddingEnabled: bool - * Whether the contents of the footer will have automatic padding around it. - * Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in - * the footer that's intended to touch the window edges. - * Default: true + /*! + \brief Whether the contents of the footer will have automatic padding around it. + + Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in + the footer that's intended to touch the window edges. + \default true */ property bool footerPaddingEnabled: true + /*! + */ property bool sidebarMode: false function __itemVisible(item: Item): bool { diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ContextualHelpButton.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ContextualHelpButton.qml index c9a6ff29e9..460beb658a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ContextualHelpButton.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ContextualHelpButton.qml @@ -10,7 +10,12 @@ import QtQuick.Controls 2.7 as QQC2 import QtQuick.Window 2.15 import org.kde.kirigami 2.3 as Kirigami -@Deprecated { reason: "Use the version in Kirigami instead!" } +/*! + \qmltype ContextualHelpButton + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + Use org.kde.kirigami.ContextualHelpButton instead. + \deprecated + */ QQC2.Button { id: root diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridDelegate.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridDelegate.qml index ed884ff083..c24c06acd9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridDelegate.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridDelegate.qml @@ -13,45 +13,48 @@ import QtQuick.Templates as T import org.kde.kirigami as Kirigami import "private" as Private -/** - * Base delegate for KControlmodules based on Grid views of thumbnails - * Use the onClicked signal handler for managing the main action when - * the user clicks on the thumbnail - * @inherits QtQuick.Templates.ItemDelegate +/*! + \qmltype GridDelegate + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief Base delegate for KControlmodules based on Grid views of thumbnails. + + Use the onClicked signal handler for managing the main action when + the user clicks on the thumbnail. */ T.ItemDelegate { id: delegate - /** - * toolTip: string - * string for a tooltip for the whole delegate + /*! + \brief String for a tooltip for the whole delegate. */ property string toolTip - /** - * subtitle: string - * optional string for the text to show below the main label + /*! + \brief Optional string for the text to show below the main label. */ property string subtitle - /** - * thumbnail: Item - * the item actually implementing the thumbnail: the visualization is up to the implementation + /*! + \qmlproperty Item GridDelegate::thumbnail + \brief The item actually implementing the thumbnail: + the visualization is up to the implementation. */ property alias thumbnail: thumbnailArea.data - /** - * thumbnailAvailable: bool - * Set it to true when a thumbnail is actually available: when false, - * only an icon will be shown instead of the actual thumbnail - * ("edit-none" if pluginName is "None", otherwise it uses "view-preview"). + /*! + \brief Set it to true when a thumbnail is actually available. + + When false, only an icon will be shown instead of the actual thumbnail + ("edit-none" if pluginName is "None", otherwise it uses "view-preview"). */ property bool thumbnailAvailable: false - /** - * actions: list - * A list of extra actions for the thumbnails. They will be shown as - * icons on the bottom-right corner of the thumbnail on mouse over + /*! + \qmlproperty list GridDelegate::actions + \brief A list of extra actions for the thumbnails. + + They will be shown as icons on the bottom-right corner + of the thumbnail on mouse hover. */ property list actions @@ -68,9 +71,7 @@ T.ItemDelegate { return `${subtitle}; ${toolTip}` } - Keys.onEnterPressed: event => thumbnail.trigger() Keys.onMenuPressed: event => thumbnail.trigger() - Keys.onSpacePressed: event => thumbnail.trigger() Kirigami.ShadowedRectangle { id: thumbnail @@ -78,10 +79,9 @@ T.ItemDelegate { centerIn: parent verticalCenterOffset: Math.ceil(-labelLayout.height / 2) } - width: Kirigami.Settings.isMobile ? delegate.width - Kirigami.Units.gridUnit : Math.min(delegate.GridView.view.implicitCellWidth, delegate.width - Kirigami.Units.gridUnit) - height: Kirigami.Settings.isMobile ? Math.round((delegate.width - Kirigami.Units.gridUnit) / 1.6) - : Math.min(delegate.GridView.view.implicitCellHeight - Kirigami.Units.gridUnit * 3, - delegate.height - Kirigami.Units.gridUnit) + width: Math.min(delegate.GridView.view.implicitCellWidth, delegate.width - Kirigami.Units.gridUnit) + height: Math.min(delegate.GridView.view.implicitCellHeight - Kirigami.Units.gridUnit * 3, + delegate.height - Kirigami.Units.gridUnit) radius: Kirigami.Units.cornerRadius Kirigami.Theme.inherit: false Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridView.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridView.qml index 4e6be9f3a0..901d9b8d44 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridView.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridView.qml @@ -9,30 +9,38 @@ import QtQuick.Controls as QQC2 import org.kde.kirigami as Kirigami import "private" as Private -/** - * A ScrollView containing a GridView, with the default behavior about - * sizing and background as recommended by the user interface guidelines - * For most KControl modules, it's recommended to use instead the GridViewKCM - * component as the root element of your module. - * @see GridViewKCM +/*! + \qmltype GridView + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief A ScrollView containing a GridView, with the default behavior about + sizing and background as recommended by the user interface guidelines. + + For most KControl modules, it's recommended to use GridViewKCM + as the root element of your module instead. + \sa GridViewKCM */ QQC2.ScrollView { id: scroll - /** - * view: GridView - * Exposes the internal GridView: in order to set a model or a delegate to it, - * use the following code: - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMUtils - * - * KCMUtils.GridView { - * view.model: kcm.model - * view.delegate: KCMUtils.GridDelegate { } - * } - * @endcode + /*! + \qmlproperty GridView GridView::view + \brief Exposes the internal QtQuick.GridView. + + In order to set a model or a delegate to it, + use the following code: + \code + import org.kde.kcmutils as KCMUtils + + KCMUtils.GridView { + view.model: kcm.model + view.delegate: KCMUtils.GridDelegate { } + } + \endcode */ property alias view: view + + /*! + */ property bool framedView: true activeFocusOnTab: false diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridViewKCM.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridViewKCM.qml index 97da32d9f4..1afba3ddd6 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridViewKCM.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/GridViewKCM.qml @@ -9,44 +9,50 @@ import QtQuick.Controls as QQC2 import org.kde.kirigami as Kirigami import org.kde.kcmutils as KCMutils -/** - * This component is intended to be used as the root item for KCMs that are based upon - * a grid view of thumbnails, such as the theme or wallpaper selectors. - * It contains a GridView as its main item. - * It is possible to specify a header and footer component. - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMutils - * - * KCMutils.GridViewKCM { - * header: Item { } - * view.model: kcm.model - * view.delegate: KCMutils.GridDelegate { } - * footer: Item { } - * } - * @endcode +/*! + \qmltype GridViewKCM + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief This component is intended to be used as the root item + for KCMs that are based upon a grid view of thumbnails, + such as the theme or wallpaper selectors. + + It contains a GridView as its main item. + + It is possible to specify a header and footer component. + \qml + import org.kde.kcmutils as KCMutils + + KCMutils.GridViewKCM { + header: Item { } + view.model: kcm.model + view.delegate: KCMutils.GridDelegate { } + footer: Item { } + } + \endqml */ KCMutils.AbstractKCM { id: root - /** - * view: GridView - * Exposes the internal GridView: in order to set a model or a delegate to it, - * use the following code: - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMutils - * - * KCMutils.GridViewKCM { - * view.model: kcm.model - * view.delegate: KCMutils.GridDelegate { } - * } - * @endcode + /*! + \qmlproperty GridView GridViewKCM::view + \brief Exposes the internal KCMUtils.GridView. + + In order to set a model or a delegate to it, + use the following code: + \code + import org.kde.kcmutils as KCMutils + + KCMutils.GridViewKCM { + view.model: kcm.model + view.delegate: KCMutils.GridDelegate { } + } + \endcode */ property alias view: scroll.view - /** - * framedView: bool - * Whether to draw a frame around the KCM's inner scrollable grid view. - * Default: false + /*! + \brief Whether to draw a frame around the KCM's inner scrollable grid view. + \default false */ framedView: false diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginDelegate.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginDelegate.qml index 3a56c925e2..528f49fd32 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginDelegate.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginDelegate.qml @@ -15,23 +15,45 @@ import QtQuick.Templates as T import org.kde.kirigami as Kirigami import org.kde.kcmutils as KCMUtils -/// @since 6.0, this got renamed from KPluginDelegate to PluginDelegate +/*! + \qmltype PluginDelegate + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \since 6.0 + This got renamed from KPluginDelegate to PluginDelegate +*/ Kirigami.CheckSubtitleDelegate { id: listItem // Note: when PluginDelegate is embedded in a more complex delegate, model // object should be passed down explicitly, but it also means that it may // become null right before delegate's destruction. + /*! + */ required property var model + /*! + */ property list additionalActions + /*! + \qmlproperty Item PluginDelegate::leading + */ property alias leading: leadingProxy.target + /*! + */ readonly property bool enabledByDefault: model?.enabledByDefault ?? false + + /*! + */ readonly property var metaData: model?.metaData + + /*! + */ readonly property bool configureVisible: model?.config.isValid ?? false + /*! + */ signal configTriggered() // Let Optional chaining (?.) operator fall back to `undefined` which resets the width to an implicit value. diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginSelector.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginSelector.qml index 2438a4d457..d57bcffeef 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginSelector.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/PluginSelector.qml @@ -12,19 +12,29 @@ import org.kde.kirigami as Kirigami import org.kde.kcmutils.private as KCMUtilsPrivate import "private" as Private -/** - * ListView for showing plugins with their info and configuration. - * If extra butons should be added, a custom KPluginDelegate with the additionalActions - * property should be defined. - * - * @since 6.0, this got renamed from KPluginSelector to PluginSelector +/*! + \qmltype PluginSelector + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief ListView for showing plugins with their info and configuration. + + If extra butons should be added, a custom KPluginDelegate + with the additionalActions property should be defined. + + Renamed from KPluginSelector to PluginSelector in 6.0. */ ListView { id: pluginSelector + // KPluginModel which contains the plugins that should be displayed + /*! + */ required property QtObject sourceModel + // Query that is typed into the search field. Ideally, this is part of the KCM header + /*! + */ property var query + // PluginDelegate should be used with this, it contains an ActionToolBar that is incredibly expensive to construct, // make sure to cache delegates a fair amount right out of the box. cacheBuffer: parent.height * 2 diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollView.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollView.qml index 46aede6e6b..3851d86f77 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollView.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollView.qml @@ -9,35 +9,40 @@ import QtQuick import QtQuick.Controls as QQC2 import org.kde.kirigami as Kirigami -/** - * A ScrollView containing a GridView, with the default behavior about - * sizing and background as recommended by the user interface guidelines - * For most KControl modules, it's recommended to use instead the GridViewKCM - * component as the root element of your module. - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMUtils - * - * KCMUtils.ScrollView { - * view: ListView { } - * } - * @endcode - * @see GridViewKCM +/*! + \qmltype ScrollView + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief A ScrollView containing a GridView, with the default behavior about + sizing and background as recommended by the user interface guidelines. + + For most KControl modules, it's recommended to use instead the GridViewKCM + component as the root element of your module. + \code + import org.kde.kcmutils as KCMUtils + + KCMUtils.ScrollView { + view: ListView { } + } + \endcode + \sa GridViewKCM */ QQC2.ScrollView { id: scroll - /** - * view: GridView - * Exposes the internal flickable + /*! + \brief Exposes the internal flickable. */ property Flickable view + + /*! + */ property bool framedView: true contentItem: view onViewChanged: { view.parent = scroll; if (!view.KeyNavigation.up) { - view.KeyNavigation.up = Qt.binding(() => root.globalToolBarItem); + view.KeyNavigation.up = Qt.binding(() => root.actions.length > 0 ? root.globalToolBarItem : null); } } diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollViewKCM.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollViewKCM.qml index 693e4b40ce..63bb9cca4a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollViewKCM.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/ScrollViewKCM.qml @@ -7,36 +7,34 @@ import QtQuick import org.kde.kcmutils as KCMUtils -/** - * This component is intended to be used as the root item for KCMs that are based upon a list view or another vertical flickable. - * It contains a ScrollView as its main item. - * It is possible to specify a header and footer component. - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMUtils - * - * KCMUtils.ScrollViewKCM { - * header: Item { } - * view: ListView { } - * footer: Item { } - * } - * @endcode +/*! + \qmltype ScrollViewKCM + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief This component is intended to be used as the root item for KCMs + that are based upon a list view or another vertical flickable. + + It contains a ScrollView as its main item. + + It is possible to specify a header and footer component. + \code + import org.kde.kcmutils as KCMUtils + + KCMUtils.ScrollViewKCM { + header: Item { } + view: ListView { } + footer: Item { } + } + \endcode */ KCMUtils.AbstractKCM { id: root - /** - * view: ScrollView - * Exposes the internal flickable + /*! + \qmlproperty ScrollView ScrollViewKCM::view + \brief Exposes the internal flickable. */ property alias view: scroll.view - /** - * framedView: bool - * Whether to draw a frame around the KCM's inner scrollable list view. - * Default: false - * - * @since 5.90 - */ framedView: false onViewChanged: { diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingHighlighter.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingHighlighter.qml index ad2b78c94f..f194370a8a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingHighlighter.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingHighlighter.qml @@ -8,28 +8,31 @@ import QtQuick import org.kde.kcmutils.private as KCMUtilsPrivate -/** - * SettingHighlighter automatically impacts the representation of an item based on - * the value of a setting. When you are using this item you need to manually - * manage whether the highlighting is enabled or not. For a higher level component - * see KCM.SettingStateBinding which will manage the state of the Item - * @since 6.0 +/*! + \qmltype SettingHighlighter + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief SettingHighlighter automatically impacts the + representation of an item based on the value of a setting. + + When you are using this item you need to manually manage + whether the highlighting is enabled or not. For a higher level component + see SettingStateBinding which will manage the state of the Item. + \since 6.0 */ Loader { id: root active: typeof kcm !== "undefined" && root.target !== null - /** - * target: Item - * The graphical element whose appearance will be altered. - * If target is not set, it will try to find the visual parent item + /*! + \brief The graphical element whose appearance will be altered. + + If target is not set, it will try to find the visual parent item. */ property Item target: root.parent - /** - * highlight: bool - * Whether the target will be highlighted. + /*! + \brief Whether the target will be highlighted. */ property bool highlight: false diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingStateBinding.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingStateBinding.qml index 2c61d658f0..dd74f99aa9 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingStateBinding.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SettingStateBinding.qml @@ -8,56 +8,59 @@ import QtQuick import org.kde.kcmutils as KCMUtils import org.kde.kcmutils.private as KCMUtilsPrivate -/** - * SettingStateBinding automatically impacts the representation - * of an item based on the state of a setting. It will disable - * the item if the setting is immutable and use a visual indicator - * for the state of the setting. - * - * This is a higher level convenience wrapper for KCMUtils.SettingStateProxy - * and KCMUtils.SettingStateIndicator. - * - * @since 6.0 +/*! + \qmltype SettingStateBinding + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief SettingStateBinding automatically impacts the representation + of an item based on the state of a setting. + + It will disable the item if the setting is immutable + and use a visual indicator for the state of the setting. + + This is a higher level convenience wrapper for SettingStateProxy + and SettingStateIndicator. + + \since 6.0 */ Loader { id: root active: typeof kcm !== "undefined" && root.target !== null - /** - * target: Item - * The graphical element whose state we want to manage based on a setting - * If target is not set, it will try to find the visual parent item + /*! + \brief The graphical element whose state we want to manage based on a setting. + + If target is not set, it will try to find the visual parent item. */ property Item target: root.parent - /** - * configObject: KCoreConfigSkeleton - * The config object which will be monitored for setting state changes + /*! + \qmlproperty KCoreConfigSkeleton SettingStateBinding::configObject + \brief The config object which will be monitored for setting state changes. */ property alias configObject: settingState.configObject - /** - * settingName: string - * The name of the setting in the config object to be monitored + /*! + \qmlproperty string SettingStateBinding::settingName + \brief The name of the setting in the config object to be monitored. */ property alias settingName: settingState.settingName - /** - * extraEnabledConditions: bool - * SettingStateBinding will manage the enabled property of the target - * based on the immutability state of the setting it represents. But, - * sometimes that enabled state needs to bind to other properties as - * well to be computed properly. This extra condition will thus be - * combined with the immutability state of the setting to determine - * the effective enabled state of the target. + /*! + \brief SettingStateBinding will manage the enabled property of the target + based on the immutability state of the setting it represents. + + Sometimes that enabled state needs to bind to other properties as + well to be computed properly. This extra condition will thus be + combined with the immutability state of the setting to determine + the effective enabled state of the target. */ property bool extraEnabledConditions: true - /** - * nonDefaultHighlightVisible: bool - * Expose whether the non default highlight is visible. - * Allow one to implement highlight with custom items. + /*! + \brief Expose whether the non default highlight is visible. + + Allow one to implement highlight with custom items. */ readonly property bool nonDefaultHighlightVisible: root.active && root.item.highlight && kcm.defaultsIndicatorsVisible diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SimpleKCM.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SimpleKCM.qml index 03af882e4d..649621f2cb 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SimpleKCM.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/SimpleKCM.qml @@ -8,47 +8,51 @@ import QtQuick import QtQuick.Controls as QQC2 import org.kde.kirigami as Kirigami -/** - * This component is intended to be used as root item for - * KCMs with arbitrary content. Often a Kirigami.FormLayout - * is used as main element. - * It is possible to specify a header and footer component. - * @code - * import org.kde.kcmutils as KCMUtils - * import org.kde.kirigami as Kirigami - * - * KCMUtils.SimpleKCM { - * Kirigami.FormLayout { - * TextField { - * Kirigami.FormData.label: "Label:" - * } - * TextField { - * Kirigami.FormData.label: "Label:" - * } - * } - * footer: Item {...} - * } - * @endcode - * @inherits org.kde.kirigami.ScrollablePage +/*! + \qmltype SimpleKCM + \inqmlmodule org.kde.kcmutils + \brief This component is intended to be used as root item for + KCMs with arbitrary content. + + Often a Kirigami.FormLayout is used as main element. + + It is possible to specify a header and footer component. + \qml + import org.kde.kcmutils as KCMUtils + import org.kde.kirigami as Kirigami + + KCMUtils.SimpleKCM { + Kirigami.FormLayout { + TextField { + Kirigami.FormData.label: "Label:" + } + TextField { + Kirigami.FormData.label: "Label:" + } + } + footer: Item {...} + } + \endqml */ Kirigami.ScrollablePage { id: root + /*! + */ readonly property int margins: 6 // Layout_ChildMarginWidth from Breeze - /** - * extraFooterTopPadding: bool - * @deprecated unused - * Default: false + /*! + \deprecated Unused. + \default false */ property bool extraFooterTopPadding: false - /** - * headerPaddingEnabled: bool - * Whether the contents of the header will have automatic padding around it. - * Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in - * the header that's intended to touch the window edges. - * Default: false + /*! + \brief Whether the contents of the header will have automatic padding around it. + + Should be disabled when using an InlineMessage or custom content item in + the header that's intended to touch the window edges. + \default false */ property bool headerPaddingEnabled: false diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/AboutPlugin.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/AboutPlugin.qml index 950f1c80b2..8a697b0225 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/AboutPlugin.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/AboutPlugin.qml @@ -12,7 +12,8 @@ import QtQuick.Layouts import org.kde.kirigami as Kirigami -/** +/*! + * \internal * A copy of Kirigami.AboutPage adapted to KPluginMetadata instead of KAboutData */ ColumnLayout { diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/GridViewInternal.qml b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/GridViewInternal.qml index 065f669fe6..4eaaeaa580 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/GridViewInternal.qml +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/components/private/GridViewInternal.qml @@ -14,7 +14,7 @@ GridView { property int implicitCellWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 10 property int implicitCellHeight: Math.round(implicitCellWidth / 1.6) + Kirigami.Units.gridUnit*3 - /** + /* * Allow to highlight the selected item with Kirigami.Theme.neutralTextColor */ property bool neutralHighlight: false @@ -37,28 +37,17 @@ GridView { Keys.onTabPressed: event => nextItemInFocusChain().forceActiveFocus(Qt.TabFocusReason) Keys.onBacktabPressed: event => nextItemInFocusChain(false).forceActiveFocus(Qt.TabFocusReason) - cellWidth: Math.floor(internal.availableWidth / Math.max(Math.floor(internal.availableWidth / (implicitCellWidth + Kirigami.Units.gridUnit)), (Kirigami.Settings.isMobile ? 1 : 2))) - cellHeight: Kirigami.Settings.isMobile ? cellWidth/1.6 + Kirigami.Units.gridUnit : implicitCellHeight + cellWidth: { + const intendedWidth = implicitCellWidth + Kirigami.Units.gridUnit; + const columnsWithIntendedWidth = Math.floor(internal.availableWidth / intendedWidth); + return Math.floor(internal.availableWidth / Math.max(columnsWithIntendedWidth, 1)); + } + cellHeight: implicitCellHeight keyNavigationEnabled: true keyNavigationWraps: true highlightMoveDuration: 0 - remove: Transition { - ParallelAnimation { - NumberAnimation { property: "scale"; to: 0.5; duration: Kirigami.Units.longDuration } - NumberAnimation { property: "opacity"; to: 0.0; duration: Kirigami.Units.longDuration } - } - } - - removeDisplaced: Transition { - SequentialAnimation { - // wait for the "remove" animation to finish - PauseAnimation { duration: Kirigami.Units.longDuration } - NumberAnimation { properties: "x,y"; duration: Kirigami.Units.longDuration } - } - } - Loader { anchors.centerIn: parent width: parent.width - (Kirigami.Units.gridUnit * 8) diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmlauncher_p.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmlauncher_p.h index b67878ed1c..8ec70bee59 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmlauncher_p.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmlauncher_p.h @@ -10,6 +10,12 @@ #include #include +/*! + * \qmltype KCMLauncher + * \inqmlmodule org.kde.kcmutils + * + * This is a QML singleton. + */ class KCMLauncher : public QObject { Q_OBJECT @@ -17,45 +23,52 @@ class KCMLauncher : public QObject QML_SINGLETON public Q_SLOTS: + /*! + * \qmlmethod void KCMLauncher::open(list names) const + */ void open(const QStringList &names) const; - /** + /*! + * \qmlmethod void KCMLauncher::openSystemSettings(string name, list args = []) const + * * Opens the specified module in System Settings. Only a single KCM name may * be provided. * - * @code + * \code * import QtQuick.Controls as QQC2 * import org.kde.kcmutils as KCMUtils * * QQC2.Button { * onClicked: KCMUtils.KCMLauncher.openSystemSettings("kcm_kscreen") * } - * @endcode + * \endcode * - * @param name A single kcm name to open in System Settings. Opening multiple + * \a name A single kcm name to open in System Settings. Opening multiple * KCMs using this function is not supported; to do that, use KCMLauncher.open(). - * @param args Additional arguments to pass to the module. + * \a args Additional arguments to pass to the module. * - * @since 5.71 + * \since 5.71 */ void openSystemSettings(const QString &name, const QStringList &args = QStringList()) const; - /** + /*! + * \qmlmethod void KCMLauncher::openInfoCenter(string name) const + * * Opens the specified module in InfCenter. Only a single KCM name may * be provided. * - * @code + * \code * import QtQuick.Controls as QQC2 * import org.kde.kcmutils as KCMUtils * QQC2.Button { * onClicked: KCMUtils.KCMLauncher.openInfoCenter("kcm_energy") * } - * @endcode + * \endcode * - * @param name A single kcm name to open in Info Center. Opening multiple + * \a name A single kcm name to open in Info Center. Opening multiple * KCMs using this function is not supported; to do that, use KCMLauncher.open(). * - * @since 5.71 + * \since 5.71 */ void openInfoCenter(const QString &name) const; }; diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdoc b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdoc new file mode 100644 index 0000000000..7a414ed45d --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdoc @@ -0,0 +1,5 @@ +/*! + \qmlmodule org.kde.kcmutils + \title KCMUtils QML Types + \brief QML types for creating config modules + */ diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdocconf b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdocconf new file mode 100644 index 0000000000..7f09c2975f --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/kcmutilsqml.qdocconf @@ -0,0 +1,31 @@ +include($KDE_DOCS/global/qt-module-defaults.qdocconf) + +project = KCMUtilsQml +description = Utilities for KDE System Settings modules + +documentationinheaders = true + +headerdirs += . +sourcedirs += . + +outputformats = HTML + +navigation.landingpage = "KCMUtils" + +depends += kde qtcore qtquick qtquickcontrols qtgui qtwidgets qtxml kcoreaddons kconfigcore kirigami + +qhp.projects = KCMUtilsQml + +qhp.KCMUtilsQml.file = kcmutilsqml.qhp +qhp.KCMUtilsQml.namespace = org.kde.kcmutilsqml.$QT_VERSION_TAG +qhp.KCMUtilsQml.virtualFolder = kcmutilsqml +qhp.KCMUtilsQml.indexTitle = KCMUtils QML +qhp.KCMUtilsQml.indexRoot = + +qhp.KCMUtilsQml.subprojects = qmltypes +qhp.KCMUtilsQml.subprojects.qmltypes.title = KCMUtils QML Types +qhp.KCMUtilsQml.subprojects.qmltypes.indexTitle = KCMUtils QML Types +qhp.KCMUtilsQml.subprojects.qmltypes.selectors = qmlmodule:org.kde.kcmutils +qhp.KCMUtilsQml.subprojects.qmltypes.sortPages = true + +tagfile = kcmutilsqml.tags diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settinghighlighterprivate.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settinghighlighterprivate.cpp index 703a979ee1..993c949f9c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settinghighlighterprivate.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settinghighlighterprivate.cpp @@ -19,6 +19,19 @@ QByteArray itemClassName(QQuickItem *item) return className; } +QList findAttachedObjects(QObject *object, const char *attachedObjectType) +{ + QList result; + const auto children = object->children(); + for (const auto &child : children) { + if (child->inherits(attachedObjectType)) { + result.append(child); + } + result.append(findAttachedObjects(child, attachedObjectType)); + } + return result; +} + QList findDescendantItems(QQuickItem *item) { const auto children = item->childItems(); @@ -117,6 +130,18 @@ void SettingHighlighterPrivate::updateTarget() return; } + // For Union, there is a hint "changed" on elements that want to support + // recoloring for changed state. This code finds that hint on the current + // target object and sets it to the correct state. + const auto elements = findAttachedObjects(m_target, "Union::Quick::QuickElement"); + for (const auto &element : elements) { + QObject *hint = nullptr; + QMetaObject::invokeMethod(element, "hint", qReturnArg(hint), QStringLiteral("changed")); + if (hint) { + hint->setProperty("when", m_highlight && m_enabled); + } + } + if (!m_styleTarget && m_target) { m_styleTarget = findStyleItem(m_target); } diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settingstateproxy.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settingstateproxy.h index 74207fdd33..b798503e0d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settingstateproxy.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/qml/settingstateproxy.h @@ -14,34 +14,40 @@ #include -/** - * This element allows to represent in a declarative way the - * state of a particular setting in a config object. +/*! + * \qmltype SettingStateProxy + * \inqmlmodule org.kde.kcmutils + * \brief Allows to represent the state of a particular setting + * in a config object in a declarative way. * - * @since 5.73 + * \since 5.73 */ class SettingStateProxy : public QObject { Q_OBJECT QML_ELEMENT - /** - * The config object which will be monitored for setting state changes + /*! + * \qmlproperty bool SettingStateProxy::configObject + * \brief The config object which will be monitored for setting state changes. */ Q_PROPERTY(KCoreConfigSkeleton *configObject READ configObject WRITE setConfigObject NOTIFY configObjectChanged) - /** - * The name of the setting in the config object + /*! + * \qmlproperty bool SettingStateProxy::settingName + * \brief The name of the setting in the config object. */ Q_PROPERTY(QString settingName READ settingName WRITE setSettingName NOTIFY settingNameChanged) - /** - * Indicates if the setting is marked as immutable + /*! + * \qmlproperty bool SettingStateProxy::immutable + * \brief Indicates if the setting is marked as immutable. */ Q_PROPERTY(bool immutable READ isImmutable NOTIFY immutableChanged) - /** - * Indicates if the setting differs from its default value + /*! + * \qmlproperty bool SettingStateProxy::defaulted + * \brief Indicates if the setting differs from its default value. */ Q_PROPERTY(bool defaulted READ isDefaulted NOTIFY defaultedChanged) @@ -65,6 +71,9 @@ Q_SIGNALS: void defaultedChanged(); private Q_SLOTS: + /*! + * \qmlmethod void SettingStateProxy::updateState() + */ void updateState(); private: diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/CMakeLists.txt b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/CMakeLists.txt index 748ca35d21..b21306e5a6 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/CMakeLists.txt +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/CMakeLists.txt @@ -8,6 +8,8 @@ add_library(KF6KCMUtilsQuick kquickconfigmoduleloader.cpp ) +ecm_generate_qdoc(KF6KCMUtilsQuick kcmutilsquick.qdocconf) + qt_extract_metatypes(KF6KCMUtilsQuick) ecm_generate_export_header(KF6KCMUtilsQuick diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdoc b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdoc new file mode 100644 index 0000000000..e893135552 --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdoc @@ -0,0 +1,8 @@ +/*! + \module KCMUtilsQuick + \title KCMUtils Quick C++ Classes + \ingroup modules + \cmakepackage KF6 + \cmakecomponent KCMUtilsQuick + */ + diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdocconf b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdocconf new file mode 100644 index 0000000000..af7516642b --- /dev/null +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kcmutilsquick.qdocconf @@ -0,0 +1,31 @@ +include($KDE_DOCS/global/qt-module-defaults.qdocconf) + +project = KCMUtilsQuick +description = Utilities for KDE System Settings modules + +documentationinheaders = true + +headerdirs += . +sourcedirs += . + +outputformats = HTML + +navigation.landingpage = "KCMUtils" + +depends += kde qtcore qtquick qtquickcontrols qtgui qtwidgets qtxml kcoreaddons kconfigcore kirigami + +qhp.projects = KCMUtilsQuick + +qhp.KCMUtilsQuick.file = kcmutilsquick.qhp +qhp.KCMUtilsQuick.namespace = org.kde.kcmutilsquick.$QT_VERSION_TAG +qhp.KCMUtilsQuick.virtualFolder = kcmutilsquick +qhp.KCMUtilsQuick.indexTitle = KCMUtilsQuick +qhp.KCMUtilsQuick.indexRoot = + +qhp.KCMUtilsQuick.subprojects = classes +qhp.KCMUtilsQuick.subprojects.classes.title = C++ Classes +qhp.KCMUtilsQuick.subprojects.classes.indexTitle = KCMUtilsQuick C++ Classes +qhp.KCMUtilsQuick.subprojects.classes.selectors = class fake:headerfile +qhp.KCMUtilsQuick.subprojects.classes.sortPages = true + +tagfile = kcmutilsquick.tags diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.cpp index e3e264173b..a4bf72cf0a 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.cpp @@ -10,7 +10,6 @@ */ #include "kquickconfigmodule.h" -#include "kabstractconfigmodule.h" #include "kcmutils_debug.h" #include "sharedqmlengine_p.h" @@ -22,11 +21,10 @@ #include #include +#include #include #include -#include - class KQuickConfigModulePrivate { public: @@ -70,6 +68,10 @@ void KQuickConfigModule::setInternalEngine(const std::shared_ptr &en KQuickConfigModule::~KQuickConfigModule() { + for (QQuickItem *subPage : std::as_const(d->subPages)) { + subPage->deleteLater(); + } + // in case mainUi was never called if (d->engine) { // delete the mainUi before removing the root object. @@ -116,7 +118,20 @@ QQuickItem *KQuickConfigModule::mainUi() d->engine->setTranslationDomain(componentName); d->engine->setInitializationDelayed(true); - const QString resourcePath = d->getResourcePath(QStringLiteral("main.qml")); + QString resourcePath = d->getResourcePath(QStringLiteral("main.qml")); + + qCDebug(KCMUTILS_LOG) << "Current platform is " << KRuntimePlatform::runtimePlatform(); + + const auto platforms = KRuntimePlatform::runtimePlatform(); + for (const QString &platform : platforms) { + const QString platformResourcePath = d->getResourcePath(QString(QStringLiteral("main_%1.qml")).arg(platform)); + if (QResource r(platformResourcePath); r.isValid()) { + qCDebug(KCMUTILS_LOG) << "Found platform-specific QML main file at" << platformResourcePath; + resourcePath = std::move(platformResourcePath); + break; + } + } + if (QResource r(resourcePath); !r.isValid()) { d->errorString = i18n("Could not find resource '%1'", resourcePath); qCWarning(KCMUTILS_LOG) << "Could not find resource" << resourcePath; diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.h index c0240545f5..691015cd4d 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmodule.h @@ -32,10 +32,11 @@ class QQuickItem; class QQmlEngine; class KQuickConfigModulePrivate; -/** - * @class KQuickConfigModule kquickconfigmodule.h KQuickConfigModule +/*! + * \class KQuickConfigModule + * \inmodule KCMUtilsQuick + * \brief The base class for QtQuick configuration modules. * - * The base class for QtQuick configuration modules. * Configuration modules are realized as plugins that are dynamically loaded. * * All the necessary glue logic and the GUI bells and whistles @@ -43,7 +44,7 @@ class KQuickConfigModulePrivate; * the module author. * * To write a config module, you have to create a C++ plugin - * and an accompaning QML user interface. + * and an accompanying QML user interface. * * To allow KCMUtils to load your ConfigModule subclass, you must create a KPluginFactory implementation. * @@ -62,11 +63,11 @@ class KQuickConfigModulePrivate; * \endcode * * The QML part must be in the KPackage format, installed under share/kpackage/kcms. - * @see KPackage::Package + * \sa KPackage::Package * * The package must have the same name as the plugin filename, to be installed * by CMake with the command: - * \code + * \badcode * kpackage_install_package(packagedir kcm_yourconfigmodule kcms) * \endcode * The "packagedir" is the subdirectory in the source tree where the package sources are @@ -78,7 +79,7 @@ class KQuickConfigModulePrivate; * defined in its subclass) by accessing to the global object "kcm", or with the * import of "org.kde.kcmutils" the ConfigModule attached property. * - * \code + * \qml * import QtQuick * import QtQuick.Controls as QQC2 * import org.kde.kcmutils as KCMUtils @@ -97,106 +98,129 @@ class KQuickConfigModulePrivate; * enabled: KCMUtils.ConfigModule.needsSave * } * } - * \endcode + * \endqml * - * See https://develop.kde.org/docs/extend/kcm/ for more detailed documentation. - * @since 6.0 + * See https://develop.kde.org/docs/features/configuration/kcm/ for more detailed documentation. + * \since 6.0 */ class KCMUTILSQUICK_EXPORT KQuickConfigModule : public KAbstractConfigModule { Q_OBJECT + /*! \property KQuickConfigModule::mainUi */ Q_PROPERTY(QQuickItem *mainUi READ mainUi CONSTANT) + /*! \property KQuickConfigModule::columnWidth */ Q_PROPERTY(int columnWidth READ columnWidth WRITE setColumnWidth NOTIFY columnWidthChanged) + /*! \property KQuickConfigModule::depth */ Q_PROPERTY(int depth READ depth NOTIFY depthChanged) + /*! \property KQuickConfigModule::currentIndex */ Q_PROPERTY(int currentIndex READ currentIndex WRITE setCurrentIndex NOTIFY currentIndexChanged) QML_NAMED_ELEMENT(ConfigModule) QML_ATTACHED(KQuickConfigModule) public: - /** - * Destroys the module. - */ ~KQuickConfigModule() override; - /** - * @return the qml engine that built the main config UI + /*! + * \brief Returns the qml engine that built the main config UI. */ std::shared_ptr engine() const; - /** - * The error string in case the mainUi failed to load. + /*! + * \brief The error string in case the mainUi failed to load. */ QString errorString() const; // QML property accessors - /** - * @return The main UI for this configuration module. It's a QQuickItem coming from - * the QML package named the same as the KAboutData's component name for - * this config module + /*! + * \brief Returns the main UI for this configuration module. + * + * It's a QQuickItem coming from the QML package named + * the same as the KAboutData's component name for this config module. + * + * Normally, ui/main.qml will be loaded from the qrc baked into the plugin. However, + * if the PLASMA_PLATFORM environmental variable is set, the module will try to load + * a platform-specific QML file as its mainUi starting point. + * + * For example: + * + * environment has set + * \c {export PLASMA_PLATFORM=phone:handset} + * + * The module will try to find main_phone.qml, then main_handset.qml, then main.qml. + * The first file that is found will be used as mainUi. If none is found and main.qml + * doesn't exist, the module is broken and an error will be displayed. */ QQuickItem *mainUi(); - /* - * @return a subpage at a given depth - * @note This does not include the mainUi. i.e a depth of 2 is a mainUi and one subPage - * at index 0 + /*! + * \brief Returns a subpage at a given depth \a index. + * \note This does not include the mainUi. That is, a depth of 2 + * is a mainUi and one subPage at index 0. */ QQuickItem *subPage(int index) const; - /** - * returns the width the kcm wants in column mode. + /*! + * \brief Returns the width the kcm wants in column mode. + * * If a columnWidth is valid ( > 0 ) and less than the systemsettings' view width, * more than one will be visible at once, and the first page will be a sidebar to the last page pushed. * As default, this is -1 which will make the shell always show only one page at a time. */ int columnWidth() const; - /** - * Sets the column width we want. + /*! + * \brief Sets the column \a width we want. */ void setColumnWidth(int width); - /** - * @returns how many pages this kcm has. - * It is guaranteed to be at least 1 (the main ui) plus how many times a new page has been pushed without pop + /*! + * \brief Returns how many pages this kcm has. + * + * It is guaranteed to be at least 1 (the main ui) plus how many times a new page has been pushed without pop. */ int depth() const; - /** - * Sets the current page index this kcm should display + /*! + * \brief Sets the current page \a index this KCM should display. */ void setCurrentIndex(int index); - /** - * @returns the index of the page this kcm should display + /*! + * \brief Returns the index of the page this KCM should display. */ int currentIndex() const; static KQuickConfigModule *qmlAttachedProperties(QObject *object); public Q_SLOTS: - /** - * Push a new sub page in the KCM hierarchy: pages will be seen as a Kirigami PageRow + /*! + * \brief Push a new sub page with the given \a fileName + * with optional \a initialProperties in the KCM hierarchy: + * pages will be seen as a Kirigami PageRow. */ void push(const QString &fileName, const QVariantMap &initialProperties = QVariantMap()); - /** - * + /*! + * \brief Push a given QQuick \a item as a new sub page in the KCM hierarchy. + * \overload KQuickConfigModule::push() */ void push(QQuickItem *item); - /** - * pop the last page of the KCM hierarchy, the page is destroyed + /*! + * \brief Pop the last page of the KCM hierarchy, the page is destroyed. */ void pop(); - /** - * remove and return the last page of the KCM hierarchy: - * the popped page won't be deleted, it's the caller's responsibility to manage the lifetime of the returned item - * @returns the last page if any, nullptr otherwise + /*! + * \brief Remove and return the last page of the KCM hierarchy. + * + * The popped page won't be deleted, it's the caller's responsibility + * to manage the lifetime of the returned item. + * + * Returns the last page if any, \c nullptr otherwise. */ QQuickItem *takeLast(); @@ -204,43 +228,45 @@ Q_SIGNALS: // QML NOTIFY signaling - /** - * Emitted when a new sub page is pushed + /*! + * \brief Emitted when a new sub \a page is pushed. */ void pagePushed(QQuickItem *page); - /** - * Emitted when a sub page is popped - */ // RFC: page argument? + /*! + * \brief Emitted when a sub page is popped. + */ void pageRemoved(); - /** - * Emitted when the wanted column width of the kcm changes + /*! + * \brief Emitted when the wanted column \a width of the KCM changes. */ void columnWidthChanged(int width); - /** - * Emitted when the current page changed + /*! + * \brief Emitted when the \a index of the current page changed. */ void currentIndexChanged(int index); - /** - * Emitted when the number of pages changed + /*! + * \brief Emitted when the number of pages changed, and so their \a index. */ void depthChanged(int index); - /** - * Emitted when the main Ui has loaded successfully and `mainUi()` is available + /*! + * \brief Emitted when the main Ui has loaded successfully and mainUi() is available. */ void mainUiReady(); protected: - /** - * Base class for all QtQuick config modules. - * Use KQuickConfigModuleLoader to instantiate this class + /*! + * \brief Base class for all QtQuick config modules. * - * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected to any slot. + * Creates a new KQuickConfigModule with the given \a metaData as a child of \a parent. + * Use KQuickConfigModuleLoader to instantiate this class. + * + * \note Do not emit changed signals here, since they are not yet connected to any slot. */ explicit KQuickConfigModule(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.cpp index 1b76deb33d..388c34b002 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.cpp @@ -7,7 +7,6 @@ #include "kcmutils_debug.h" -#include #include #include diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.h index ee96fb351e..5ba7cbd478 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickconfigmoduleloader.h @@ -14,11 +14,17 @@ class QQmlEngine; class KQuickConfigModule; +/*! + \namespace KQuickConfigModuleLoader + \inmodule KCMUtilsQuick + */ namespace KQuickConfigModuleLoader { -/** - * Loads a QML KCM from the given plugin metadata. - * @param engine The QQmlEngine to use, if not set, an internal engine will be created. If your application has an exisiting engine, this must be passed in. +/*! + * \inmodule KCMUtilsQuick + * \brief Loads a QML KCM from the given plugin \a metaData as a child of \a parent with the given \a args. + * + * \a engine The QQmlEngine to use. If not set, an internal engine will be created. If your application has an existing engine, this must be passed in. */ KCMUTILSQUICK_EXPORT KPluginFactory::Result loadModule(const KPluginMetaData &metaData, QObject *parent = nullptr, const QVariantList &args = {}, const std::shared_ptr &engine = {}); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickmanagedconfigmodule.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickmanagedconfigmodule.h index 8e62e64e95..7287d9867c 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickmanagedconfigmodule.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/kquickmanagedconfigmodule.h @@ -13,10 +13,10 @@ class KCoreConfigSkeleton; class KQuickManagedConfigModulePrivate; -/** - * @class KQuickManagedConfigModule managedconfigmodule.h KQuickAddons/ManagedConfigModule - * - * The base class for configuration modules using KConfigXT settings. +/*! + * \class KQuickManagedConfigModule + * \inmodule KCMUtilsQuick + * \brief The base class for configuration modules using KConfigXT settings. * * We are assuming here that SettingsObject is a class generated from a kcfg file * and that it will be somehow exposed as a constant property to be used from the QML side. @@ -35,21 +35,18 @@ class KQuickManagedConfigModulePrivate; * } * \endcode * - * @since 6.0 + * \since 6.0 */ class KCMUTILSQUICK_EXPORT KQuickManagedConfigModule : public KQuickConfigModule { Q_OBJECT public: - /** - * Destroys the module. - */ ~KQuickManagedConfigModule() override; public Q_SLOTS: - /** - * Load the configuration data into the module. + /*! + * \brief Loads the configuration data into the module. * * This method is invoked whenever the module should read its configuration * (most of the times from a config file) and update the user interface. @@ -62,8 +59,8 @@ public Q_SLOTS: */ void load() override; - /** - * Save the configuration data. + /*! + * \brief Saves the configuration data. * * The save method stores the config information as shown * in the user interface in the config files. @@ -74,8 +71,8 @@ public Q_SLOTS: */ void save() override; - /** - * Sets the configuration to sensible default values. + /*! + * \brief Sets the configuration to sensible default values. * * This method is called when the user clicks the "Default" * button. It should set the display to useful values. @@ -86,8 +83,8 @@ public Q_SLOTS: void defaults() override; protected Q_SLOTS: - /** - * Forces the module to reevaluate the saveNeeded and + /*! + * \brief Forces the module to reevaluate the saveNeeded and * representsDefault state. * * This is required for some modules which might have @@ -95,25 +92,27 @@ protected Q_SLOTS: */ void settingsChanged(); - /** - * Allow to register manually settings class generated from a kcfg file. + /*! + * \brief Allows to register manually settings class generated from a kcfg file. * Used by derived class when automatic discovery is not possible. - * After skeleton is registered it will automatically call settingsChanged(). + * After \a skeleton is registered it will automatically call settingsChanged(). */ void registerSettings(KCoreConfigSkeleton *skeleton); protected: - /** - * Base class for all KControlModules. - * Use KQuickConfigModuleLoader to instantiate this class + /*! + * \brief Base class for all KControlModules. * - * @note do not emit changed signals here, since they are not yet connected to any slot. + * Creates a new KQuickManagedConfigModule with the given \a metaData as a child of \a parent. + * Use KQuickConfigModuleLoader to instantiate this class. + * + * \note Do not emit changed signals here, since they are not yet connected to any slot. */ explicit KQuickManagedConfigModule(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); private: - /** - * Allows to indicate if the module requires saving. + /*! + * \brief Allows to indicate if the module requires saving. * * By default this returns false, it needs to be overridden only * if the module has state outside of the settings declared in @@ -121,8 +120,8 @@ private: */ virtual bool isSaveNeeded() const; - /** - * Allows to indicate if the module state is representing its defaults. + /*! + * \brief Allows to indicate if the module state is representing its defaults. * * By default this returns true, it needs to be overridden only * if the module has state outside of the settings declared in diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/sharedqmlengine_p.h b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/sharedqmlengine_p.h index 5d8008f414..81deeed263 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/sharedqmlengine_p.h +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/src/quick/sharedqmlengine_p.h @@ -20,14 +20,12 @@ class QQmlEngine; class KLocalizedQmlContext; class SharedQmlEnginePrivate; - -/** - * @class Plasma::SharedQmlEngine Plasma/sharedqmlengine.h Plasma/SharedQmlEngine +/* + * An object that instantiates an entire QML context, with its own declarative engine * - * @short An object that instantiates an entire QML context, with its own declarative engine - * - * Plasma::SharedQmlEngine provides a class to conveniently use QML based + * SharedQmlEngine provides a class to conveniently use QML based * declarative user interfaces. + * * A SharedQmlEngine corresponds to one QML file (which can include others). * It will a shared QQmlEngine with a single root object, described in the QML file. */ @@ -41,16 +39,16 @@ class SharedQmlEngine : public QObject Q_PROPERTY(QObject *rootObject READ rootObject) public: - /** + /* * Construct a new Plasma::SharedQmlEngine * - * @param parent The QObject parent for this object. + * parent The QObject parent for this object. */ explicit SharedQmlEngine(const std::shared_ptr &engine, QObject *parent = nullptr); ~SharedQmlEngine() override; - /** + /* * Call this method before calling setupBindings to install a translation domain for all * i18n global functions. If a translation domain is set all i18n calls delegate to the * matching i18nd calls with the provided translation domain. @@ -63,28 +61,28 @@ public: * in an application there is no need to set the translation domain as the application's * domain can be used. * - * @param translationDomain The translation domain to be used for i18n calls. + * translationDomain The translation domain to be used for i18n calls. */ void setTranslationDomain(const QString &translationDomain); - /** - * @return the translation domain for the i18n calls done in this QML engine + /* + * Returns the translation domain for the i18n calls done in this QML engine */ QString translationDomain() const; - /** + /* * Sets the path of the QML file to parse and execute * - * @param path the absolute path of a QML file + * path the absolute path of a QML file */ void setSource(const QUrl &source); - /** - * @return the absolute path of the current QML file + /* + * Returns the absolute path of the current QML file */ QUrl source() const; - /** + /* * Sets whether the execution of the QML file has to be delayed later in the event loop. It has to be called before setQmlPath(). * In this case it will be possible to assign new objects in the main engine context * before the main component gets initialized. @@ -92,33 +90,33 @@ public: * The initialization will either be completed automatically asynchronously * or explicitly by calling completeInitialization() * - * @param delay if true the initialization of the QML file will be delayed + * delay if true the initialization of the QML file will be delayed * at the end of the event loop */ void setInitializationDelayed(const bool delay); - /** - * @return true if the initialization of the QML file will be delayed + /* + * Returns true if the initialization of the QML file will be delayed * at the end of the event loop */ bool isInitializationDelayed() const; - /** - * @return the declarative engine that runs the qml file assigned to this widget. + /* + * Returns the declarative engine that runs the qml file assigned to this widget. */ std::shared_ptr engine(); - /** - * @return the root object of the declarative object tree + /* + * Returns the root object of the declarative object tree */ QObject *rootObject() const; - /** - * @return the main QQmlComponent of the engine + /* + * Returns the main QQmlComponent of the engine */ QQmlComponent *mainComponent() const; - /** + /* * The component's creation context. */ QQmlContext *rootContext() const; @@ -133,44 +131,44 @@ public: */ QString errorString() const; - /** + /* * Creates and returns an object based on the provided url to a Qml file * with the same QQmlEngine and the same root context as the main object, * that will be the parent of the newly created object - * @param source url where the QML file is located - * @param context The QQmlContext in which we will create the object, + * source url where the QML file is located + * context The QQmlContext in which we will create the object, * if 0 it will use the engine's root context - * @param initialProperties optional properties that will be set on + * initialProperties optional properties that will be set on * the object when created (and before Component.onCompleted * gets emitted */ QObject *createObjectFromSource(const QUrl &source, QQmlContext *context = nullptr, const QVariantMap &initialProperties = QVariantMap()); - /** + /* * Creates and returns an object based on the provided QQmlComponent * with the same QQmlEngine and the same root context as the admin object, * that will be the parent of the newly created object - * @param component the component we want to instantiate - * @param context The QQmlContext in which we will create the object, + * component the component we want to instantiate + * context The QQmlContext in which we will create the object, * if 0 it will use the engine's root context - * @param initialProperties optional properties that will be set on + * initialProperties optional properties that will be set on * the object when created (and before Component.onCompleted * gets emitted */ QObject *createObjectFromComponent(QQmlComponent *component, QQmlContext *context = nullptr, const QVariantMap &initialProperties = QVariantMap()); public Q_SLOTS: - /** + /* * Finishes the process of initialization. * If isInitializationDelayed() is false, calling this will have no effect. - * @param initialProperties optional properties that will be set on + * initialProperties optional properties that will be set on * the object when created (and before Component.onCompleted * gets emitted */ void completeInitialization(const QVariantMap &initialProperties = QVariantMap()); Q_SIGNALS: - /** + /* * Emitted when the parsing and execution of the QML file is terminated */ void finished(); diff --git a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/tools/kcmmetadatagenerator.cpp b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/tools/kcmmetadatagenerator.cpp index 251e03a8fb..b45a96eb28 100644 --- a/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/tools/kcmmetadatagenerator.cpp +++ b/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/tools/kcmmetadatagenerator.cpp @@ -3,16 +3,39 @@ SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later */ +#include #include #include +#include #include #include #include +static QStringList jsonArrayToStringList(const QJsonArray &array) +{ + QStringList list; + for (const QJsonValue &value : array) { + list.append(value.toString()); + } + return list; +} + +static void writeKeyValue(QFile *file, const QString &key, const QString &value) +{ + file->write((key + u'=' + value + u'\n').toUtf8()); +} + +static void writeKeyValue(QFile *file, const QString &key, const QStringList &list) +{ + writeKeyValue(file, key, list.join(u';')); +} + int main(int argc, char **argv) { Q_ASSERT(argc == 3); - QString fileName = QString::fromLatin1(argv[1]); + // Use QCoreApplication to parse arguments to handle encoding correctly + QCoreApplication app(argc, argv); + QString fileName = app.arguments().at(1); QFile file(fileName); bool isOpen = file.open(QIODevice::ReadOnly); @@ -23,31 +46,36 @@ int main(int argc, char **argv) QJsonDocument doc = QJsonDocument::fromJson(file.readAll()); Q_ASSERT(doc.isObject()); - const QJsonObject kplugin = doc.object().value(QLatin1String("KPlugin")).toObject(); + const QJsonObject metadata = doc.object(); + const QJsonObject kplugin = metadata.value(QLatin1String("KPlugin")).toObject(); const QLatin1String namePrefix("Name"); - QFile out(QString::fromLatin1(argv[2])); + QFile out(app.arguments().at(2)); out.open(QIODevice::WriteOnly); out.write("[Desktop Entry]\n"); out.write("Type=Application\n"); out.write("NoDisplay=true\n"); out.write("X-KDE-AliasFor=systemsettings\n"); + const QString showOnlyOnQtPlatformsKey = QStringLiteral("X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms"); + if (auto it = metadata.find(showOnlyOnQtPlatformsKey); it != metadata.end()) { + writeKeyValue(&out, showOnlyOnQtPlatformsKey, jsonArrayToStringList(it->toArray())); + } + QString executableProgram = QStringLiteral("systemsettings "); - if (!doc.object().contains(QLatin1String("X-KDE-System-Settings-Parent-Category"))) { + if (!metadata.contains(QLatin1String("X-KDE-System-Settings-Parent-Category"))) { executableProgram = QStringLiteral("kcmshell6 "); } const QString exec = QLatin1String("Exec=") + executableProgram + QFileInfo(fileName).baseName() + QLatin1Char('\n'); - out.write(exec.toLatin1()); + out.write(exec.toUtf8()); const QString icon = QLatin1String("Icon=") + kplugin.value(QLatin1String("Icon")).toString() + QLatin1Char('\n'); - out.write(icon.toLatin1()); + out.write(icon.toUtf8()); for (auto it = kplugin.begin(), end = kplugin.end(); it != end; ++it) { const QString key = it.key(); if (key.startsWith(namePrefix)) { - const QString name = key + QLatin1Char('=') + it.value().toString() + QLatin1Char('\n'); - out.write(name.toLocal8Bit()); + writeKeyValue(&out, key, it.value().toString()); } } }